Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

919 слов5 минут чтения

Едва Му Кэ заточил Ло Аньгэ в подземную тюрьму, как не успел ещё остыть от гнева, а из Зала Сюаньлун уже прибыл евнух с вестью: Государь призывает Его Высочество наследного принца на аудиенцию.
Му Кэ вернулся во дворец два часа назад, и как раз настало время явиться к отцу. Он тут же взял чашку, отхлебнул прозрачного чаю, утихомиривая свой пыл, и с невозмутимым лицом направился в Зал Сюаньлун.
Когда старший евнух громко возвестил о прибытии наследного принца, Императрица и Император уже сидели в главном зале. Мать Му Кэ, которой минуло сорок, но она всё ещё сохраняла статность и красоту, как раз хвасталась перед Императором только что полученным золотым браслетом с фениксами.
Император, сияя улыбкой, расхваливал изысканный вкус Императрицы, хотя браслет, кроме своей дороговизны, не имел иных достоинств и даже выглядел несколько безвкусно. Однако Император, словно ослепнув, расточал пустые комплименты.
Му Кэ не смог сдержать улыбки — гнев, вызванный Ло Аньгэ, немного поутих.
Этот его отец и впрямь был предан одной лишь Императрице: десятилетиями они жили душа в душу, и весь гарем завидовал до красноты глаз.
Императрица, весьма довольная, покрутила свой браслет, подняла глаза и, увидев входящего Му Кэ, тут же вскочила, глаза её наполнились слезами, и она, закрыв лицо ладонью, разрыдалась: — Дитя моё, наконец-то ты вернулся! Я ведь говорила тебе не ходить в поход, а ты, непокорный, настоял на своём... А если бы с тобой что-то стряслось, как бы я жила дальше?
Му Кэ с некоторой досадой поспешил усадить Императрицу обратно и, легко усмехнувшись, промолвил: — Я же вернулся, матушка, к чему такая тревога?
— Тревога? Конечно, я тревожусь! Моё собственное дитя на поле брани, жизнь его висела на волоске, как мне не тревожиться? — воскликнула она.
Император, сидевший рядом, знал, что его избранный наследный принц и на коне воин, но также хорошо понимал тревожный нрав Императрицы, склонной к излишним волнениям. Поэтому он поспешил сменить тему и спросил Му Кэ: — Кэ, я слышал, ты привёз правителя Юньлэ?
Му Кэ улыбнулся: — Да, отец, это так.
Император взглянул на него с недоумением: — Зачем ты его привёз? По обычаю следовало даровать ему титул удельного князя и обязать служить государству.
— Так и должно было быть. Я как раз хотел просить тебя, отец, даровать титул младшему брату Ло Аньгэ, — Му Кэ сделал паузу, затем улыбнулся. — Что же до самого Ло Аньгэ, пусть отец проявит снисхождение и позволит ему остаться в Восточном дворце.
— Ты? — старый лис, Император с одного взгляда уловил неладное между Му Кэ и Ло Аньгэ. Он слышал, что правитель Юньлэ — юноша с ясными очами и белыми зубами, неужели…
Император невольно вспомнил, как раньше подбирал Му Кэ наложниц, а тот отказывался. Неужели его собственный сын — закоренелый любитель мужчин?
— Отец, не нужно лишних мыслей, — Му Кэ, словно прочитав мысли Императора, произнёс ровным голосом. — Между мной и Ло Аньгэ есть кое-какие счёты, которые необходимо уладить.
Император на миг задумался: даже если у наследника такие наклонности, это не беда. Со временем он унаследует престол и всё равно возьмёт наложниц; не стоит зацикливаться на таких мелочах. К тому же Ло Аньгэ — личность не столь важная, пусть всё идёт своим чередом.
— И где же он сейчас живёт? — снова спросил Император.
Му Кэ слегка улыбнулся: — Заточён в подземной тюрьме. Уж больно он строптив, пусть несколько дней посидит взаперти, чтобы поубавить спеси.
Однако одного лишь заточения в подземной тюрьме было недостаточно, чтобы сломить гордыню Ло Аньгэ. У этого человека дух был выше небес, а язык — остёр, как бритва. Где бы он ни оказался, он мог любого довести до полуобморочного состояния.
Проведя в подземелье совсем немного времени, он успел перекинуться парой слов с тюремщиками и едва не довёл Ацзя до сердечного приступа, от которого тот чуть не лишился чувств.
Ло Аньгэ постоял в камере, наконец устал, и хотя с пренебрежением оглядел низкое ложе, устланное соломой, всё же, поразмыслив, снял верхнюю одежду, постелил её на топчан и лишь тогда, с изрядной долей жеманства, уселся.
Усевшись, Ло Аньгэ снова заскучал и, решив снова заговорить с тюремщиками, улыбаясь, поманил Ацзя пальцем.
Тюремщик Ацзя сперва проглотил несколько сердечных пилюль, а уж потом, взяв поясной нож, подошёл, хмурясь: — Чего тебе ещё?
Ло Аньгэ сказал как о само собой разумеющемся: — Я проголодался, есть ли что поесть?
Тюремщик Ацзя с грохотом ударил поясным ножом по решётке: — Есть захотел! Сам ты на еду смахиваешь!
Ло Аньгэ резко вскочил, с напором: — Почему это я не могу есть? Разве преступник — не человек? Что же, в вашей тюрьме не кормят, или нам самим нужно пахать и свиней разводить?
Ацзя чуть не закатил глаза от злости.
К счастью, тюремщик Ай вскоре принёс немного еды. Му Кэ перед уходом не дал особых распоряжений, поэтому Ло Аньгэ достались обычные тюремные объедки — остывшая еда с остатками, видом неприглядная, на вкус и того хуже, годная разве что утолить голод.
Ло Аньгэ взял миску в одну руку, палочки — в другую, с сомнением поворошил, помешал. Не говоря уже о том, что не было ни капли мясного, рис оказался холодным, листья овощей увядшими, и отдавало едва уловимым запахом плесени.
Ло Аньгэ, зажмурившись, словно на смерть идя, откусил кусок, с трудом проглотил и отбросил миску в сторону — больше есть не стал.
Съешь он такую еду — мигом отправится на тот свет. Своя смерть не страшна, но страшно, что Му Кэ в гневе прикажет уничтожить весь Императорский клан Юньлэ.
Сидевший снаружи Ацзя язвительно заметил: — А что так? Только что голодным был, а теперь не ешь?
Ло Аньгэ ответил с предельной искренностью: — Вообще-то у меня аппетит маленький, понюхал — и сыт.
Ацзя: …

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…