Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 255 слов6 минут чтения

Чэнь Хуань почувствовала, что её едва не придавили к земле, а в ушах раздался полный боли вскрик Линь Яньсуя. Она отступила, потянув его за собой в сторону. Нож торчал у Линь Яньсуя в спине, и его новая, только сегодня надетая одежда уже пропиталась кровью.
Оставшись без ножа, тот человек снова попытался броситься на них, но Чэнь Хуань задвинула Линь Яньсуя себе за спину и точным, резким ударом ноги отправила нападавшего в полёт. Главарь тем временем уже поднялся и с верёвкой в руках кинулся на Чэнь Хуань, стоявшую к нему спиной.
Она обернулась, молниеносно выдернула нож из спины Линь Яньсуя и швырнула его в человека, находившегося всего в трёх-четырёх метрах. Нож вонзился ему в бедро, войдя по самую рукоятку. Тот сразу рухнул на колени, закричав от боли.
Чэнь Хуань отпустила Линь Яньсуя, подошла и с размаху ударила его ногой в челюсть, снова сбив с ног. Прежде чем он успел оказать сопротивление, она наступила на его ногу, в которой торчал нож, и с силой надавила, вминая лезвие глубже.
— А-а-а!!!
Остальные, кроме двух оглушённых, пустились наутёк.
Чэнь Хуань холодно посмотрела на корчившегося на земле человека, который не прекращал выть, и спросила: — Так ты теперь калека?
— Ай! Пощади, госпожа! Я больше никогда не посмею!
Чэнь Хуань, не успокоившись, надавила ещё несколько раз и только потом убрала ногу. — Возвращайся и передай своему господину: кто много ходит ночными дорогами, тот и с призраком повстречаться может.
Мужчина, обхватив свою ногу, кривился от боли и торопливо закивал: — Да, да.
— Ладно, выкладывай серебро.
Мужчина поднял голову; его покрытое испариной лицо выражало полное недоумение.
— Ты ранил человека и не хочешь платить за лечение? Или предпочитаешь расплатиться собственным телом?
До него мгновенно дошёл её намёк. Второй раз получить нож ему совсем не улыбалось, и он поспешно вытащил свой кошель.
Чэнь Хуань взяла его, заглянула внутрь — оказалось, немало.
— Убирайся.
Мужчина, превозмогая жуткую боль, поднялся и, прихрамывая, побежал обратно по той же дороге.
Сжимая в руке кошель, Чэнь Хуань вернулась и подхватила Линь Яньсуя. Его спина всё ещё сочилась кровью, лицо уже побледнело. Она осмотрела рану — около трёх-четырёх сантиметров. Из-за того, что Линь Яньсуй был очень худым, нож застрял, упёршись в кость.
— Ну как? Кружится голова?
Линь Яньсуй жалобно протянул: — Больно.
Чэнь Хуань вздохнула. Если бы он не бросился её закрывать, ничего бы и не случилось. Но он уже ранен, а если она ещё скажет что-то обидное, он снова замкнётся в себе.
Она повела его обратно в посёлок, нашла лекаря, чтобы тот обработал рану. К счастью, хотя рана и была глубокой, до кости, на спине нет жизненно важных органов, да и площадь повреждения небольшая — если как следует ухаживать, через некоторое время заживёт.
После такого случая Линь Яньсуй точно не мог идти до деревни семьи Линь пешком. Чэнь Хуань, поразмыслив, решила купить повозку, а ещё лучше — нанять парочку охранников... хотя нет, купить слуг.
Она попросила помощника лекаря присмотреть за Линь Яньсуем, а сама отправилась в работорговую контору. Обычно там бывает много народу только в базарные дни, сейчас же почти никого, и выбирать особо не из чего.
Осмотревшись, Чэнь Хуань остановилась на одной пожилой супружеской паре, выглядевшей довольно добродушно, и на больном молодом мужчине. О первых она судила по виду, а о последнем — по его ауре: он явно был необычным человеком. Если его удастся использовать, в будущем, возможно, не придётся пачкать руки.
За супругов она заплатила шестнадцать лянов серебра. Тот мужчина был полуживой, и хозяин конторы, прослышав, что она хочет его купить, отдал его почти задаром, округлив сумму до двадцати лянов.
Взяв купчие на троих, Чэнь Хуань отправилась в соседнюю лавку, где торговали скотом. Цена трёх человек оказалась ниже, чем одной лошади средней стати и одной повозки из грушевого дерева — последняя обошлась в двадцать три ляна.
Потратив все полученные от того человека «деньги на лечение», Чэнь Хуань ещё и добавила несколько лянов из своего кармана.
Если бы не эти люди из семьи У, Линь Яньсуй не поранился бы. А не поранись он, ей не пришлось бы тратить такие деньги. Подумав, Чэнь Хуань пришла к выводу, что во всём виновата семья У.
И она предприняла кое-какие меры.
К тому времени, когда Чэнь Хуань с людьми вернулась домой, по всему посёлку уже ходили слухи, что старший сын семьи У сошёл с ума. Семья У перебрала всех местных знахарей и лекарей, но никто не мог вылечить У Яоцзу. В отчаянии, ухватившись за соломинку, они пригласили знахарку. Та отплясывала над ним целых два часа, прежде чем У Яоцзу наконец успокоился.
На самом деле он просто лишился чувств от боли.
Черепичный дом семьи Ян — три комнаты в ряд, кухня и главная зала, по бокам ещё две маленькие комнаты. Теперь, когда прибавилось трое, места хватало всем.
Когда они вернулись, солнце уже село. Муж из той пожилой пары хотел помочь занести Линь Яньсуя, но Чэнь Хуань, увидев его книжный вид, махнула рукой, отказываясь.
— Заходите. Слева кухня. Сначала займитесь провизией.
С этими словами она подхватила Линь Яньсуя на руки и, не сбавляя шагу, направилась прямо в главную комнату.
Оставшиеся двое остолбенели от изумления.
Женщина моргнула, подтолкнула своего мужа и сказала: — Пошли разгружать.
— Ага.
Женщина раньше работала по кухне, поэтому быстро всё устроила. Следом за ними подошли люди из лавки готового платья, которые тоже несли вещи. Они спешили вернуться в посёлок, поэтому, занеся всё во двор, тут же ушли.
Женщина разложила кухонную утварь, потом принесла Чэнь Хуань одежду и одеяла. Линь Яньсуй всё это время был в полузабытьи, так что Чэнь Хуань пришлось держать его на руках, пока женщина меняла постельное бельё на лежанке, стелила новое.
— Госпожа, готово.
Чэнь Хуань уложила парня и повернулась к стоявшей рядом женщине: — Твоя фамилия Ли?
— Предыдущий хозяин даровал фамилию Ли. Прошу госпожу дать новое имя.
Она рассказала, что они с мужем раньше были домашними рабами одного крупного чиновника из Цзяннани. Она прислуживала его законной жене, а муж управлял одной из лавок, принадлежавших той же госпоже. Потом того чиновника настигла кара за соучастие: имущество конфисковали, самого казнили, а их обратили в государственных рабов. Из-за возраста их долго никто не покупал, они кочевали с места на место, пока не оказались здесь.
Они и не думали, что их всё-таки кто-то купит. Это место — явно горная деревушка, а их новой хозяйкой, похоже, стала эта молодая девушка. Если она купила их, чтобы работать в поле, то они с мужем долго не протянут.
— У меня нет на это времени. Как вас раньше звали, так и называйтесь. Твой муж грамотный?
— Мой муж в детстве был книжным мальчиком при старшем сыне прежнего хозяина, знает несколько иероглифов.
Чэнь Хуань задумалась, потом махнула рукой: — Ладно, потом разберёмся. Сначала сходи, приготовь ему лекарство. Я купила немного сладостей, перекусите, а потом идите в боковую комнату, приготовьте её и ложитесь.
Женщина сделала поклон, словно была благодарна, и вышла, забрав грязное бельё.
Чэнь Хуань села у кровати и посмотрела на бледного, осунувшегося парня. Спустя некоторое время она подняла руку и провела круг по его лбу. Жизненная сила, которую она получила от него, вернулась к Линь Яньсую в другой форме, и его нахмуренные брови слегка разгладились.
Чэнь Хуань ущипнула его за щёку — кожа да кости, совсем не за что было ухватиться. Заметив, что он снова начал хмуриться, она убрала руку. Долго смотрела на него, потом тихо усмехнулась.
— Глупый.
Теперь она понимала, почему из него получился такой жалкий неудачник.
Истинное добро — это истинная глупость. Он труслив и робок, не питает ни капли обиды к тем, кто ему вредит, почти не связан с этим телом никакими узами, но при этом, забыв о собственной безопасности, бросился прикрывать его и принял удар ножа. Такой человек, кажется, рождён для того, чтобы его обижали.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…