Ци Шу покраснел: — Убери, убери, ты сумасшедшая девчонка, быстрее убери меня.
Ци Лэлэ хихикнула: — Братец, будь спокоен, я хочу поехать в Хайши не из-за этого ублюдка. Я просто думаю, что если прожить всю жизнь в таком маленьком месте, задыхаясь, я хочу увидеть мир и больше не быть никем униженной.
Ранний Хайши, Ци Лэлэ действительно хотела увидеть, насколько он процветающий, и хотела испытать ту жизнь, где золото и пьянство.
Кроме того, у нее еще были счеты, которые нужно с кем-то свести?
Ци Шу был беспомощен со своей сестрой-силачкой.
Он испытывал некоторые сомнения по поводу лекарства, которое дала ему сестра в прошлый раз: он не знал, улучшилось ли его тело внезапно из-за того, что он съел ту таблетку, которую дала сестра, или из-за того, что он сменил старого китайского врача и рецепт.
Но неважно, независимо от причины, сестра все равно оставалась его сестрой.
Хотя ее характер стал сильнее, возможно, это было из-за слишком сильной душевной боли от ударов.
К тому же, когда сестра была маленькой, она была проказницей.
Просто потом мать так ее контролировала, что она потеряла ту живость, а теперь, вернувшись к своему прежнему виду, это неплохо.
Он спросил Ци Лэлэ: — Когда вы отправляетесь?
Ци Лэлэ сказала: — Старуха Цинь торопит, должны выехать скоро, она сначала поедет в уездный город, чтобы навестить Цинь Фэйфэй, а потом уже в Хайши.
Ци Шу сказал: — Слишком спешно, тогда будь осторожна в пути, я через несколько дней поеду в Хайши, у меня там есть два однокурсника, мое тело тоже поправилось, как раз найду выход.
Ци Лэлэ сказала: — Хорошо, братец, дай мне адрес однокурсников, я приду к тебе! Где живет этот ублюдок, я пока не знаю.
Ци Лэлэ запомнила адрес и оставила брату немного серебряных долларов: — Братец, это я забрала заранее у семьи Цинь, возьми пока.
Сказав это, она повернулась и ушла.
По дороге назад она зашла в городок, купила много еды и, воспользовавшись случаем, положила ее в пространство.
Вернувшись в семью Цинь, Старуха Цинь уже нашла экипаж, они сели в экипаж и поехали в уездный город.
Им нужно было добраться до Хайши, сначала они должны были добраться до уездного города, а затем вместе с караваном сесть на экипаж до административного центра провинции, затем пересесть на поезд, паром, а потом снова на экипаж и так далее.
После нескольких пересадок можно было добраться до Хайши, при всех пересадках на различные виды транспорта, плюс время ожидания, не более чем за десять с лишним дней не добраться.
Когда они прибыли в уездный город, было уже почти три-четыре часа дня.
Семья Гао тоже была семьей среднего достатка, служанка встретила их и, поставив две чашки чая, ушла.
Они сидели долго, но так и не дождались хозяев.
Старуха Цинь хмуро смотрела своими старыми глазами. Что толку, что она была сердита? Без поддержки старого мужа, ее дочь все равно должна была жить в семье Гао.
Ци Лэлэ легко обмахивалась. Сейчас был июнь, погода то холодала, то теплела.
Уже наступило время ужина, Ци Лэлэ проголодалась.
Но эта семья Гао действительно не уважала Старуху Цинь, даже не прислали закусок.
Наконец, снаружи послышались шаги.
Вошла женщина лет пятидесяти, за ней, с изможденным лицом, шла Цинь Фэйфэй.
В это время пятьдесят лет — это возраст старухи.
Например, Старуха Цинь, ей было меньше пятидесяти, жизнь в семье Цинь тоже была обеспеченной, но она долгое время употребляла опиум... землю, из-за чего ее лицо было бледным и старым.
Старуха Цинь вежливо улыбнулась: — Сватья.....
Госпожа Гао холодно сказала: — Сватья явилась на порог, я как раз хотела спросить, мой сын съездил к вам один раз, а его до сих пор нет, я как раз хотела спросить, где он? Если я не найду человека, я с вами не покончу!
Старуха Цинь посмотрела на свою изможденную дочь и твердо сказала: — Сватья, вы говорите, Гао Чжи — взрослый парень, куда он пошел, мы откуда знаем? Я тоже хочу спросить у сватьи, где человек? Вы сами как думаете, какой ваш сын обычно?
Лицо Госпожи Гао стало бледнее, она фыркнула и села в стороне.
Гао Чжи обычно, когда гулял, тоже бывало не возвращался домой несколько дней, сейчас срок его отсутствия не так уж и велик.
Но почему-то она чувствовала себя неспокойно.
Она спросила нескольких молодых господ, с которыми он обычно тусовался, и все сказали, что Гао Чжи к ним не заходил, сейчас никаких известий, человек просто исчез.
Старуха Цинь беспокоилась о дочери, поэтому осталась с Ци Лэлэ, не торопясь уходить.
Ци Лэлэ не обращала внимания на то, что они говорили и делали, она сама осмотрела уездный город и снова купила немного еды, положив ее в пространство.
Прождав несколько дней, если старик Гао не мог найти сына, он решил, что что-то случилось.
Ци Лэлэ за эти дни снова накопила некоторые припасы, пережив конец света, она считала, что вещи важнее денег, особенно еда.
В общем, пока это были товары первой необходимости, она при случае клала их в пространство. Глядя на скопившиеся запасы, она наконец почувствовала себя спокойнее.
В этот вечер, лежа на кровати, она не спала, услышав снаружи какие-то шорохи.
Быстро спрятала подушку под одеяло и сама затаилась за дверью.
Скрип-скрип, дверь была взломана, две черные тени бросились на кровать.
Один человек вздрогнул: — Нет никого......
Другой поспешил обернуться, но увидел только черную тень, бросившуюся сзади, и одним ударом кулака вырубил его.
Ци Лэлэ посмотрела на другого человека, у того в руке была короткая палка, и он замахнулся на нее.
Ци Лэлэ схватила палку.
Тот человек вздрогнул, дернул палку, но не смог вытащить, разжал руку и бросился бежать.
Ци Лэлэ подтянула его к себе, и снова ударила кулаком в лицо.
Глядя на двух упавших без сознания людей, Ци Лэлэ подобрала брошенные ими палки, каждому дала по разу. Видя, что двое потеряли дыхание.
Она присела и обыскала их карманы: — Бедняги.....
Эта маленькая глава еще не закончена, пожалуйста, нажмите следующую страницу, чтобы продолжить чтение последующего увлекательного содержания!
Неважно сколько, вор не уходит с пустыми руками, она все бросила в свое пространство, там уже лежало несколько сундуков с золотом и серебром.
Трупы мгновенно исчезли, сложившись в стопку с трупом Тан Ма.
Она тихо рассмеялась: — Смотри, какая я добрая, даже подругу тебе подобрала. Тан Ма, теперь тебе больше не придется беспокоиться о пустоте, одиночестве и холоде.
Под тусклым лунным светом Ци Лэлэ вышла наружу.
Она жила в ряду домов для слуг семьи Гао, вечером она почувствовала, что что-то не так.
Снаружи было очень тихо, словно только что прошедшая драка была ее иллюзией.
Ци Лэлэ подошла к окну главной спальни семьи Гао и тихо присела снаружи, подслушивая.
Сегодня было немного душно, окно было приоткрыто.
Люди внутри разговаривали, хоть и тихим голосом, но это не могло укрыться от ушей Ци Лэлэ.
Госпожа Гао тихим голосом: — Так получится? Почему еще нет движения?
Голос Господина Гао: — Что может не получиться? Ци Лэ выглядит неплохо, отдать ее Секретарю У, получить взамен кое-какие выгоды для нашей семьи, почему нет? Сын пропал в семье Цинь, если бы не ради внука и внучки, то и Цинь Фэйфэй не удалось бы сбежать.
Госпожа Гао: — Секретарю У нужно так много женщин для чего?
Господин Гао понизил голос: — Говорят, их отправляют в страны Юго-Востока, в качестве компаньонок.
Госпожа Гао: — Ах, это ведь бизнес без вложений. Кстати, Старуха Цинь сказала, что завтра уезжает? Не просочилась ли информация?
Господин Гао: — Не волнуйся, завтра она уедет одна, искать своего сына в Хайши. Эта Ци Лэ — это компенсация, которую она нам пообещала. Как только она выедет из уездного города, кто-нибудь хорошо ее примет, у нее еще есть немного денег, как она сможет их увезти, оставить их нашему внуку для учебы — в самый раз!
Госпожа Гао: — Если она не доберется до Хайши, не заподозрит ли будущая невестка что-нибудь?
Господин Гао: — Какая разница, подозревает она или нет? У нее нет родной семьи, в будущем ей придется полагаться на нашу семью! Сможет ли ее брат ее содержать? Не волнуйся, она очень умна.
Ци Лэлэ усмехнулась. Изначально у нее не было никаких претензий к двум старикам из семьи Гао, и она хотела просто уехать из семьи Гао, но, судя по всему, ни один из них не заслуживает прощения!
В этот момент Господин Гао сказал: — Я пойду посмотрю, человека, должно быть, уже увезли.