Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

783 слов4 минуты чтения

Несколько человек суетились до полудня, все устали и сонны.
Не найдя Гао Чжи, Цинь Фэйфэй забеспокоилась. Хотя она и знала, что её муж ненадёжен, куда он мог отправиться в такое время? Она всегда чувствовала, что Ци Лэлэ немного отличается от прежней.
Пока она думала, небо уже начало светлеть, и она наконец-то смогла уснуть.
Ци Лэлэ зажгла ароматическую палочку и протянула её в комнату Старухи Цинь. Палочка была та, что она только что стянула у Гао Чжи, и она не знала, оправдаются ли её догадки. Гао Чжи, этот ублюдок, мог сделать что угодно, вполне возможно, что он носил с собой снотворное.
Услышав, как изнутри доносится все более тяжёлое храпение, она осторожно толкнула засов и вошла. В постапокалиптическом мире взлом дверей был обычным делом, но она всё же научилась у своих товарищей этому простому способу открывания замков. Даже обычную противоугонную дверь она могла открыть с помощью куска плотного картона и куска железной проволоки. Разве это не лучше, чем привлечь зомби звуком взлома?
Войдя в комнату старухи, она увидела, что сама Старуха Цинь спала на лежанке, а под ней на полу, устланном одеялами, спала Тан Ма. Она осторожно прошлась по тому месту, где Старуха Цинь обычно прятала вещи, и собрала все найденные ценности. Старуха Цинь не доверяла банкам, да и в таком маленьком месте хранить деньги было неудобно. Она обменяла все деньги на золотые слитки разного размера, серебряные монеты и украшения. Хотя старуха и скрывала это от неё, Ци Лэлэ не провела эти дни зря. Старуха каждую ночь, когда все спали, проверяла, на месте ли её богатства, и именно это позволило Ци Лэлэ заметить неладное. Кто откажется от лишних денег?
Обыскав всё ценное, она неторопливо забрала всё, что бросилось в глаза: рис, муку, зерно, масло, одежду и одеяла. Убедившись, что больше брать нечего, она вышла. Подпалив снотворное, она проделала дыру в бумаге на окне каждой комнаты, где кто-то спал, и начала дымить. Даже бумажные окна её собственной комнаты не избежали этого. Добравшись до входной двери, она стянула с ног большие ботинки Гао Чжи и бросила их в своё пространственное хранилище. Переобувшись в свою обувь, она вернулась в комнату и продолжила спать.
Прошло много времени, прежде чем пронзительный крик разнёсся по небу: «Боже мой, кто же это сделал такое злодеяние, что чуть не лишило меня жизни!»
Ци Лэлэ беззвучно усмехнулась.
Почувствовав, что время пришло, она тоже поспешила в комнату Старухи Цинь, чтобы посмотреть на всю эту суматоху. Старуха Цинь неистово выла и, увидев Ци Лэлэ, вдруг бросилась на неё, пытаясь ударить: «Это ты, это ты, ты, маленькая шлюха, это ты украла мои деньги?»
Ци Лэлэ, используя Цинь Фэйфэй как живой щит, спросила: «Старуха, что вы делаете? Что здесь, черт возьми, происходит? Вы снова хотите свалить всё на меня?»
Старуха Цинь несколько раз попыталась ударить Ци Лэлэ, но не смогла, зато Цинь Фэйфэй получила несколько ударов, да и Тан Ма не избежала этого.
Цинь Фэйфэй, ещё не дождавшись своего мужа, и так была в плохом настроении, громко рявкнула: «Мама, хватит. Расскажите, что происходит, зачем столько кричать?»
Старуха Цинь на мгновение замерла, потом села на пол и разрыдалась, забыв о своём прежнем образе богатой старухи: «Не знаю, какой такой злодей, но все мои деньги, спрятанные дома, украдены, ...»
Цинь Фэйфэй посмотрела на опустевшую комнату и, услышав это, тоже встревожилась: «Мама, как это возможно? Вы с Тан Ма ничего не слышали? Сколько пропало? Разве раньше наши семейные сбережения не хранились в городском банке?»
Старуха Цинь ударила себя по коленям: «Я спала всю ночь, ничего не знаю, проснулась — и увидела, что комната перевёрнута вверх дном, все места, где были спрятаны деньги, обысканы, и всё исчезло».
Цинь Фэйфэй снова спросила: «А те, что в банке? Дома ведь не так много наличных лежало?»
Старуха Цинь вяло ответила: «Я, я не доверяю банкам, всё храню дома...»
Глаза Цинь Фэйфэй потемнели: «Вы сняли деньги и хранили их дома, кто об этом знал?»
Старуха Цинь резко посмотрела на Тан Ма.
Тан Ма испуганно замахала руками: «Я не я, я не я, я всё время была в одной комнате со старухой, никуда не уходила».
Старуха Цинь с подозрением отпустила её и посмотрела на Ци Лэлэ.
Ци Лэлэ невинно сказала: «Старуха, разве вы не говорили, что у вас нет денег дома, что вы даже не можете заплатить за лекарства для моего брата, как же так, как же у вас могли быть деньги? ...»
Старуха Цинь подумала и решила, что это правда. Она всегда притворялась бедной, кто бы знал, что у неё есть такие богатства? Она не позволила этой девчонке заниматься делами, связанными с деньгами, только Тан Ма, как доверенное лицо, была с ней.
Она снова с подозрением посмотрела на Тан Ма.
Тан Ма упала на колени в страхе: «Старуха, я с вами уже несколько десятилетий, я не смела делать таких вещей, это несправедливо, это действительно не я».

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…