Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 272 слов6 минут чтения

После того как Цяньхуэй встала на колени в Сливовом саду, она надолго поселилась в Боковом зале Дворца Драконьего Двора. Цзи Ло назвал это красивым словом — защита. Цяньхуэй было всё равно, где жить — она целыми днями лежала, а выходила и так редко. Теперь даже с утренними приветствиями было покончено. Но раньше во время приветствий можно было хоть немного прогуляться, а теперь она совсем заперта в одной комнате, и Цяньхуэй в конце концов заскучала.
Цзи Ло не любил праздники. Он даже на Новый год не устраивал пира, только для вида наградил кое-какими драгоценностями. Вдобавок ударило Снежное бедствие, и этот год выдался довольно унылым.
В тот день Цяньхуэй захотела пойти к Цзи Ло и попросить разрешения выйти прогуляться, и как раз увидела, как Цзи Ло обсуждает дела с придворными. Цзи Ло опустил глаза, на губах заиграла улыбка, но голос был ледяным: — Хотите присвоить Золото для помощи при бедствиях? — Если обнаружат, что не хватает хотя бы одного ляна, кто бы это ни сделал, отрубите чиновнику, который за это отвечает, один палец. Не хватит — добавьте пальцами всей семьи. — Всё ещё не хватит? Тогда добавляйте головами. Чиновники внизу дрожали и трясущимся голосом ответили: — Слушаемся.
Цяньхуэй остолбенела, и в следующий момент увидела, что Цзи Ло смотрит на неё. Он вдруг нахмурился и махнул рукой: — Вон. Толпа людей гуськом вышла, подняв ветер. Цяньхуэй не удержалась и прикрыла лицо рукой: — Кх-кх...
Цзи Ло встал и машинально протянул руку, чтобы поправить воротник её накидки: — Зачем ты пришла? Хотя Боковой зал был недалеко от Зала Совещаний, в последнее время бушевали снег и ветер, так что даже короткий путь не обходился без пронизывающего холода. Цяньхуэй последовала за Цзи Ло внутрь. Цзи Ло сунул ей Грелку и сел рядом на почётное место.
Цяньхуэй: — Ваша наложница хотела спросить ваше величество, можно ли выйти прогуляться. Цзи Ло молча посмотрел на неё. Ну ладно, значит, не согласен. Цяньхуэй с обидой уставилась на Цзи Ло, но он закрыл ей глаза рукой. Она моргнула. Ресницы скользнули по ладони Цзи Ло, и он, словно обжёгшись, отдёрнул руку. Он тихо вздохнул: — Через пару дней Фонарный Фестиваль Юаньсяо. Я возьму тебя за пределы дворца? — Правда? — Цяньхуэй широко распахнула глаза. — Ваше величество так добры! Цзи Ло вдруг покраснели уши, и он прикрыл их рукой: — М. Цяньхуэй радостно встала и поклонилась: — Тогда ваша наложница удалится.
Цзи Ло опешил: использовала и бросила? Он мгновенно помрачнел и схватил Цяньхуэй за запястье: — Нет, ты должна быть со мной, пока я буду разбирать Докладные записки. Цяньхуэй удивилась: — А? Но Гарем не может вмешиваться в политику. — Я же не прошу тебя их разбирать, — Цзи Ло велел Главному евнуху Цзяну принести тарелку пирожных. — Просто стой здесь. — О, — Цяньхуэй послушно взяла Книгу рассказов, которую дал ей Цзи Ло.
Не ожидала, что Цзи Ло тоже читает Книги рассказов? Да ещё и ту самую «Погоню за женой», за которой она так усердно следила. Цзи Ло снова вернулся к столу и принялся перелистывать Докладные записки. Цяньхуэй молча подумала о том, что невольно подслушала.
В изначальном сюжете Цзи Ло вообще не обращал внимания на это Снежное бедствие, из-за чего народный дух становился всё более разобщённым, а государственная мощь понесла тяжёлый урон. Но ему было всё равно. Как он без колебаний убил Чжаои Чжэнь, не боясь, что подумает Государство Сяо. Всё равно лошади уже были получены. Даже если бы не было Боевых коней, Цзи Ло не слишком бы огорчился. Если можно получить выгоду без малейших усилий, он, конечно, рад. Но если что-то его раздражало, Цзи Ло безжалостно убивал. Как в случае с этим Снежным бедствием: раз уж он вмешался, тот, кто посмел перейти ему дорогу, мог рассчитывать только на смерть. Но у такого метода было много недостатков. Если убивать слишком много, некому будет занять освободившиеся места. А уж тем более такое неблагодарное дело, как помощь при бедствиях. Если нет никакой выгоды, многие откажутся. Что тогда делать? Цяньхуэй подпёрла голову рукой, размышляя, и в конце концов уткнулась лицом в стол, прикрыв глаза. Цзи Ло действительно не годится в императоры. Слишком мизантропичен, слишком своеволен. Ну и что? Цяньхуэй не может вмешиваться в Основной сюжет. Если Цзи Ло действительно возвысится, что тогда делать Дочери удачи? Она тихо уснула.
Когда Цзи Ло снова поднял голову, он увидел, что Цяньхуэй спит, уткнувшись в книгу. Он беспомощно усмехнулся, затем встал, поднял Цяньхуэй и осторожно положил её на мягкую кушетку. Но Цяньхуэй, уже в полусне, пробормотала: — Я хочу на Фонарный фестиваль, не смей передумывать... Цзи Ло нежно успокоил её: — Не передумаю. Осталось ещё несколько дней, спи спокойно. И Цяньхуэй тут же провалилась в глубокий сон. Цзи Ло распустил ей волосы, а затем продолжил разбирать Докладные записки.
Цяньхуэй с трудом пережила несколько дней, и наконец настал день фестиваля. Даже во дворце втайне готовились запускать фонари.
Гуйфэй Юэ снова пригласила Цяньхуэй, но та отказалась, сославшись на недомогание и невозможность встать с постели. В конце концов, на этот раз за ней стоял Цзи Ло.
В тот же вечер Цзи Ло пришёл к Цяньхуэй с комплектом простой одежды. Цяньхуэй только что с кислой миной выпила чашу горького лекарства и капризничала, требуя Засахаренных фруктов, а Цуйи ворчала, что она ещё ребёнок. Цзи Ло не удержался и фыркнул от смеха. Цуйи знала, что Цяньхуэй собирается покинуть дворец, и была обеспокоена, но ей оставалось только подчиниться. Когда Цяньхуэй переоделась и села перед туалетным столиком, она увидела в зеркале Цзи Ло, стоящего позади. — Ваше величество? Цзи Ло естественно взял гребень и начал расчёсывать её волосы: — Я помогу тебе уложить волосы? Цяньхуэй решила, что Цзи Ло не очень надёжен, и колебалась, желая отказаться. — Молчание — знак согласия. Цяньхуэй: — ...Благодарю ваше величество.
В большинстве случаев Цяньхуэй ходила с распущенными волосами — ведь она подолгу лежала в постели, и не было нужды в сложных причёсках. Выходя из дома, чтобы её не упрекнули в невоспитанности, она всё же позволяла Цуйи принарядить её. Но последнее время, подолгу находясь у Цзи Ло, она старалась не укладывать волосы, если могла.
Цзи Ло неуклюже соорудил Цяньхуэй кривой и косой пучок. Уголки губ Цяньхуэй дёрнулись, и она, скрепя сердце, сказала: — Мастерство вашего величества и впрямь необыкновенно. Цзи Ло помрачнел: — Цуйи. Цуйи, сдерживая смех, взяла гребень: — Император, позвольте служанке. Цуйи сделала причёску быстро и красиво. Лицо Цзи Ло стало ещё темнее. Цяньхуэй беспомощно встала, схватила Цзи Ло за полу одежды и потрясла: — Ваше величество, ваше величество, пойдёмте? Цзи Ло фыркнул и повернулся к выходу. Под обеспокоенным взглядом Цуйи Цяньхуэй, напевая песенку, последовала за ним. — Так рада? — Цзи Ло покосился на неё. Цяньхуэй вскинула голову: — А то! — Хм. Опять хмыкнул? Прямо как поросёнок! Цяньхуэй не обратила на него внимания и с радостью села в повозку. Фестиваль снаружи был куда интереснее, чем во дворце. Раньше Цзян Баолинь рассказывала ей о процедуре: сначала выступает Гуйфэй, потом все дружно едят угощения. Затем несколько высокопоставленных дворцовых наложниц пускают по озеру несколько фонарей, а группа низкоранговых наложниц может только наблюдать. Очень скучно. Цяньхуэй решила не мучиться.
На ярмарке Цяньхуэй, польщённая, позволила Цзи Ло помочь ей сойти с повозки. Несколько стражников следовали на расстоянии. Ярмарка была шумной, огни сияли, как днём. Многие люди были в масках, они болтали и смеялись, проходя мимо. Цяньхуэй поспешила вперёд и схватила Цзи Ло за рукав: — Ваше вели... ой, нет, господин, я тоже хочу маску. Цзи Ло посмотрел на неё сверху вниз — она, кажется, любит дёргать его за одежду или рукава? Он на мгновение замер. Цяньхуэй в недоумении наклонила голову, глядя на него. В следующий момент Цзи Ло естественно взял Цяньхуэй за руку. — Хорошо. Он был так красив. В этот миг, в свете фонарей, его глаза, казалось, обрели тепло. Кончики его глаз слегка приподняты, необычайно прекрасны, ослепительны. Цяньхуэй так и застыла на месте.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…