Ли Цзяньго покраснел и протянул рогатку. Лу Цзюнь взял её и, напряжённо глядя на кружащих над головой диких голубей, приготовился.
В прошлой жизни Лу Цзюнь с помощью рогатки набил много голубей и белок, так что владел техникой в совершенстве. Не то что Ли Цзяньго, у которого знаний было ни шатко ни валко, и он даже не мог попасть в голубей, сидящих на дереве.
Лу Цзюнь положил камешек в кожаную сумку, натянул тетиву до предела, целясь в беспорядочно летающих диких голубей, прицелился и слегка отпустил.
Раздался свист, камешек попал в голубя, и тот резко упал на землю.
Ли Цзяньго вытаращил глаза:
— Неужели... неужели сбил?
Он даже на дереве не мог попасть, а Лу Цзюнь с одного раза сбил летящего голубя?!
Вид голубя на земле потряс его. От выстрела Лу Цзюня вспорхнули кружившие сверху голуби и бросились врассыпную.
Пока Ли Цзяньго пребывал в оцепенении, Лу Цзюнь снова зарядил камешек, натянул тетиву и прицелился в других испуганных голубей.
Снова свист — и ещё один голубь упал на землю.
Когда Лу Цзюнь хотел зарядить снова, то обнаружил, что голуби уже все разлетелись. Он разочарованно покачал головой: сделал всего два выстрела, сбил двух.
С такой мелкой дичью нужно бить наверняка, иначе, если они поймут, что внизу охотник, они улетят. Только такой опытный охотник, как Лу Цзюнь из прошлой жизни, может попасть. Другие? Даже не мечтают.
Ли Цзяньго подбежал к двум голубям, поднял их и широким шагом направился к Лу Цзюню, широко улыбаясь:
— Брат Лу, я сдаюсь, на этот раз я искренне восхищаюсь. Дикие голуби хаотично летают, а ты всё равно попадаешь, восхитительно!
Лу Цзюнь улыбнулся:
— Ладно, пошли скорее. Возьмём этих двух, а когда поднимемся в гору, добудем ещё.
Ли Цзяньго кивнул:
— Хорошо! Послушаемся брата Лу!
Как бы то ни было, теперь есть мясо, не то что в первый раз, когда не было ни кусочка, да ещё чуть жизнь не потеряли.
Они продолжили путь к горе. На ходу Ли Цзяньго расспрашивал Лу Цзюня о технике рогатки, чтобы потом самому охотиться на диких голубей в лесу у западной деревни и разнообразить свой рацион.
Хотя в диких голубях мало мяса, они подходят и для супа, и для жарки — отличное лакомство. К тому же у них много жира, при жарке шипит и выделяется масло.
Лу Цзюнь рассказал:
— Натягивай тетиву до предела, прицеливайся и только потом стреляй, ни в коем случае не стреляй не целясь, это только зря тратить камни. При стрельбе нельзя дрожать рукой, нужно действовать быстро.
Ли Цзяньго почесал голову:
— Брат Лу, я, кажется, всё это делаю? Почему же я не попадаю?
Лу Цзюнь похлопал его по плечу:
— Это только верхушка. Главное — сколько тренировался, сколько использовал. Тебе кажется, что уже неплохо, но на самом деле до мастерства далеко.
Ли Цзяньго задумчиво кивнул, соглашаясь.
…
Они шли и болтали о повседневных делах. Лу Цзюнь смотрел на приближающуюся гору и бормотал про себя:
— Прошли пешком около трёх часов, наконец-то скоро придём.
Он сжал кулак, подбадривая себя: подожди ещё немного, когда обретёшь силу, не придётся тайком ходить в горы.
— Брат Лу, это задняя гора? Я впервые здесь, она совсем не похожа на ту, что с восточной стороны деревни? — Ли Цзяньго почесал голову.
— Дорога с восточной стороны протоптана жителями за сотни лет, внешние деревья уже вырублены. А этот путь к задней горе знаю только я. Там деревья почти не рубили, они вымахали до небес, закрывают солнце, создавая мрачную атмосферу.
— Да, это задняя гора. Внутрь мы не пойдём, будем двигаться по краю, охотиться на диких кур, белок или голубей. В центре слишком опасно, там наверняка водятся Пушка-Яйцо и медведи. Сейчас у нас нет ружей, так что лучше не лезть к ним, — серьёзно сказал Лу Цзюнь. — В этой возрождённой жизни я хочу просто выжить. Без ружья и охотничьей собаки идти в центр — верная смерть, лучше быть осторожнее.
Ли Цзяньго втянул голову, глядя на рогатку, и ему стало ещё страшнее:
— Тогда останемся на краю.
— Не напрягайся, не так страшно. На задней горе, наверное, много белок, раз сюда никто не ходит. Устроим тут генеральную уборку! — Лу Цзюнь улыбнулся. — Этот путь я случайно обнаружил в прошлой жизни. Скорее всего, здесь ещё мало кто бывал, ресурсов больше.
Он взял рогатку:
— Пошли!
…
Они шли по краю задней горы, и вскоре Лу Цзюнь заметил беличье гнездо. Такое гнездо обнаружить легче всего: если в дереве есть отверстие размером с кулак, можно считать, что это беличье дупло.
Шкурки белок можно продавать, мясо — сдавать в государственные рестораны для приготовления жаркого. В целом, одна белка стоит около 2-4 юаней.
Лу Цзюнь указал на дупло:
— Это беличье дупло, там могут быть белки, сейчас они должны быть в спячке. Я залезу, посмотрю, а ты будь внизу наготове: если я упаду, поймай меня.
Ли Цзяньго удивлённо посмотрел на него, затем кивнул:
— Хорошо, брат Лу, будь осторожен.
— Не волнуйся!
В прошлой жизни Лу Цзюнь разорял много беличьих гнёзд. Особенно зимой белки становятся ленивыми, не выходят, прячутся в дуплах.
Он обхватил дерево руками, ногами упёрся в ствол и ловко, как обезьяна, быстро добрался до дупла. Заглянув внутрь, он увидел пять спящих белок, на мгновение опешил и сглотнул.
Вот это удача! Десяток юаней прямо перед глазами.
Не теряя времени, он поднялся чуть выше, нашёл, за что зацепиться, достал приготовленный мешок и начал хватать.
Пять белок ещё спали, а в следующее мгновение уже оказались в мешке.
Лу Цзюнь уже собрался спускаться, но его привлекло что-то в дупле, и глаза его засияли.