Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 063 слов5 минут чтения

А представляла собой структурно четкий, правильной формы и невиданный ими ранее контейнер.
Солнечный свет обрисовывал сосредоточенный профиль Вань Фэнмянь, пухлые пальцы переплетались с ярко-зелеными листьями, и во всем этом была странная гармония.
Эта картина была настолько ошеломляющей, что Юэ Ляньцзи и Ли Вэньжань застыли на месте, их глаза наполнились недоверчивым изумлением.
В данный момент Вань Фэнмянь была сосредоточена на плетении заплечной корзины, гораздо более прочной и искусной, чем временная корзина, сделанная вчера.
Она планировала, что с этим инструментом будет гораздо удобнее ходить в горы за лекарственными травами и собирать дикие овощи.
Растительные волокна в этом мире были чрезвычайно прочными, листья — широкими, и хотя ее нынешние пальцы были грубоваты и не так ловки, как в прошлой жизни,
благодаря основательным знаниям выживания в дикой природе и ловкости, наработанной за долгие годы работы со скальпелем, она действовала все равно весьма умело.
Она погрузилась в свою работу, молча прикидывая, что для завершения корзины потребуется еще около получаса,
когда уловила приближающиеся, намеренно приглушенные, но все еще отчетливые шаги.
Она подняла голову и посмотрела в ту сторону.
Ее взгляд столкнулся с двумя фигурами, застывшими на лесной поляне неподалеку.
Это были Юэ Ляньцзи и Ли Вэньжань, которые вчера ушли, хлопнув рукавами.
Оба явно только что вернулись откуда-то, покрытые дорожной пылью.
Юэ Ляньцзи все еще выглядел отстраненно-холодным, но брови его были слегка приподняты.
А Ли Вэньжань был гораздо прямолинейнее: его рот был приоткрыт, а на лице без всякого стеснения застыло выражение, будто он призрака увидел.
Вань Фэнмянь мысленно усмехнулась.
В самом деле, прежняя хозяйка ни за что не стала бы заниматься рукоделием, да еще так умело, это действительно достаточно жутко.
Но сейчас она — злобная самка второстепенного персонажа, зачем ей так много объяснять свое ненормальное поведение?
Поэтому Вань Фэнмянь лишь холодно скользнула по ним взглядом, и на ее лице ясно читались нетерпение и язвительность.
Вань Фэнмянь тоном, полным приказных ноток, мотнула головой в сторону дома:
— Чего стоите столбом? Ослепли, не видите, что я занята?
Она сделала паузу, и ее тон стал еще более отвратительным, словно она оказывала одолжение:
— В доме остались мои объедки. Не смейте выбрасывать! Быстро доешьте и катитесь сюда помогать!
Золотой Лев-зверомуж Ли Вэньжань, и без того разгневанный ее странным видом, сейчас, услышав этот повелительный и командный тон, просто вскипел от ярости.
Из его золотистых глаз чуть ли не искры сыпались. Он вытянул шею и с холодной жесткостью отказался:
— Не голоден! Оставь себе!
По отношению к прежней хозяйке Ли Вэньжань всегда был самым вздорным и оказывал самое прямое сопротивление.
Именно из-за его непокорного и строптивого нрава прежняя хозяйка, трусливая перед сильными и жестокая со слабыми, наказывала его относительно реже.
Конечно, если ее действительно доводили до крайности, она могла применить силу «брачного контракта», которую могла использовать принудительно только раз в неделю, чтобы мучить его, причиняя невыносимую боль.
А Лунный Волк-зверомуж Юэ Ляньцзи был из пяти мужей-зверей самым вежливым и послушным по отношению к Вань Фэнмянь.
Даже если в душе он таил такое же отвращение и отчуждение, он всегда соблюдал базовые приличия.
В памяти прежней хозяйки он был тем, кто больше всех о ней заботился.
Но независимо от того, каким пыткам он подвергался, на его холодном красивом лице всегда было безмятежное, почти оцепенелое спокойствие, словно никакие унижения не могли оставить следа в его душе.
Такое непробиваемое отношение когда-то приводило прежнюю хозяйку в отчаяние, заставляя ее еще больше измываться над ним, пытаясь разорвать его внешнюю оболочку спокойствия.
Сейчас Юэ Ляньцзи был все таким же холодным и безучастным.
Он слегка склонил голову, голос его был ровным и бесстрастным:
— Госпожа-жена, мы уже поели по дороге сюда.
Но разве Вань Фэнмянь так просто отступится?
Будучи старательной злобной статисткой, вознамерившейся добросовестно набрать побольше очков злобы, ей, конечно, нужно было цепляться и капризничать!
Хлоп!
Вань Фэнмянь с силой швырнула на землю гибкую лозу, которую плела, раздался звонкий шлепок, резко прозвучавший в тихом горном лесу.
— Я сказала, идите и ешьте! Не поняли?
Голос Вань Фэнмянь поднялся на октаву, она грубо торопила и угрожала.
— Если будете копаться, прибью, ей-богу!
И одновременно она бешено ругалась про себя:
【Шутите?! Я сегодня встала затемно, чтобы разделаться с тем медвежьим мясом, из сил выбилась, готовя тушеную медвежью лапу.】
【А они не хотят есть?! Ну и неблагодарные же!】
Ли Вэньжань, и так кипевший от злости, услышав эти слова отчетливо, аж взбесился так, что жилы на лбу вздулись.
К черту ее неблагодарность!
Эта злобная самка умеет приписывать себе заслуги!
Как она могла разделать добычу?
И еще медвежью лапу?
Эта штука вся в толстой мозолистой коже и грязи, жесткая и грязная, обычно они выбрасывали эту часть, когда разделывали добычу!
Судя по ее мыслям, она еще и намешала туда всякой дряни.
Ясно, что это очередной новый способ унизить их — накормить этим мусором!
Его грудь тяжело вздымалась, он уже хотел, не думая ни о чем, снова отказаться, лучше умереть, чем сдаться.
— Что? — Вань Фэнмянь прищурилась, ее тон стал опасным, прерывая его мысли.
— Вы что, все еще хотите отказаться? Неужели мне придется применить «брачный контракт», чтобы вы не могли пошевелиться, и собственноручно запихнуть вам это в рот, прежде чем вы соизволите съесть?
Слова «брачный контракт» словно ледяные оковы мгновенно перехватили дыхание Ли Вэньжаню.
Он вспомнил то отчаянное чувство невольности, унижение, когда нужно было глотать мерзость.
Он до побелевших костяшек сжал кулаки, зубы заскрежетали.
Наконец, предельная ярость, смешанная с унижением вынужденной покорности,
заставила его выдавить сквозь зубы:
— Вань Фэнмянь, ты жестока!
Он с ненавистью уставился на нее, словно пытаясь запечатлеть ее облик в своих костях.
Затем резко развернулся и, излучая почти материализовавшуюся тяжелую ауру, широкими шагами ворвался в Соломенную хижину.
Юэ Ляньцзи стоял в стороне, наблюдая за этой сценой.
Его взгляд на мгновение задержался на нераскрытых губах Вань Фэнмянь, и в глазах мелькнула тень сомнения.
Как эти отчетливые слова могли прозвучать?
Однако он ничего не сказал, а молча последовал за Ли Вэньжанем и тоже вошел в дом.
Как только они вошли, их сознание сразу захватил незнакомый, но соблазнительный аромат, витавший в воздухе.
Это был запах, смешанный из насыщенного мясного духа, растительной сладости и какого-то невыразимого пряного аромата.
Теплый и многослойный, он разительно отличался от привычного им запаха крови и сырой пищи.
Они еще не успели найти источник этого дразнящего запаха, как их внимание привлекла фигура на лежанке.
Они увидели Бянь Чоу, который тихо лежал там, его поясницу и живот покрывала свежая лиственная Повязка, закрепленная гибкими лозами; под повязкой угадывался четкий контур раны.
А его запястья были привязаны веревками из древесной коры к краям лежанки!
Холодный взгляд Юэ Ляньцзи чуть дрогнул, а Ли Вэньжань в ярости подскочил к кровати.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…