Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

3 188 слов16 минут чтения

В глубине горной гряды Цанман, на древнем тракте, метель не утихала уже три дня и три ночи. В убогом трактире Инклай потрескивал очаг, но тепла он не приносил. Семь или восемь мужчин, похожих на странствующих торговцев, сидели вокруг стола и вполголоса обсуждали важную новость, разлетевшуюся по всему миру: бандиты из Крепости Чёрного Ветра разграбили три области и семнадцать уездов, даже направленные императорским двором регулярные войска понесли потери более чем в половину состава.
В углу, неторопливо попивая горячий чай, сидел старик в грубом сером халате. На вид ему было за семьдесят, его волосы и борода полностью поседели, а лицо покрывали глубокие, словно овраги, морщины. Лишь глаза, глубокие, как древний колодец, порой вспыхивали не по возрасту ясным светом. Это был Ли Чаншэн. Три месяца назад он объявился в трактире на этом тракте и начал выполнять самую грязную работу. В обычные дни он был молчалив, и никто не знал, откуда он пришел.
Бах! Входную дверь трактира с силой выбили, и ворвалась группа бандитов в черном, принеся с собой вихрь снега. Главарь, грузный мужчина с густой бородой и засапожным кривым ножом, забрызганным кровью, обвел зал взглядом и оскалился: — Всем вон! Эта гостиница теперь реквизирована дедушкой!
Торговцы, дрожа от страха, поспешили было подняться, чтобы уйти, но бандиты преградили им путь. Один из них, высокий и худой, опрокинул ногой стол и нагло взревел: — Хотите уйти? Оставляйте все свои ценности! А ту девчонку — нам на потеху!
Его взгляд упал на дочь трактирщика — шестнадцати-семнадцатилетнюю девушку, которая от страха пряталась за спиной отца.
Трактирщик, загораживая дочь, дрожащим голосом взмолился: — Пощадите, господа, мы лишь скромные торговцы...
— Меньше болтай! — главарь ударил ножом по стойке, так что полетели щепки. — Ещё одно слово, и я тебя прикончу!
Именно в этот момент Ли Чаншэн в углу медленно опустил чашку, и его голос прозвучал ровно и бесстрастно: — На этом стоит остановиться.
Главарь только сейчас заметил старика в углу. Увидев его поношенную одежду и сгорбленную фигуру, он пришел в ярость: — Откуда взялся этот старый хрыч? Смеешь лезть в дела дедушки? Вышвырнуть его наружу, на корм волкам!
Двое бандитов с усмешкой двинулись к Ли Чаншэну, пытаясь схватить его за ворот. Но как только их руки коснулись рукава старика, они словно уткнулись в невидимую преграду и не смогли продвинуться ни на йоту. Лица бандитов изменились, они приложили все силы, пытаясь толкать, но старик не шелохнулся.
Ли Чаншэн слегка смахнул несуществующую пыль с рукава и бесстрастно произвел: — Аппетиты у людей из Крепости Чёрного Ветра стали совсем нескромными.
Лицо главаря изменилось: — Ты знаешь, кто мы?
Крепость Чёрного Ветра была спрятана глубоко в горах, и мало кто знал об их делах.
— Триста лет назад дед вашего атамана был лишь слугой, который наливал мне чай, — Ли Чаншэн отпил из чашки, говоря так небрежно, словно упоминал о пустяке.
Эти слова повергли всех в шок. Дела триста лет назад? Неужели этот старик — демон? Главарь, охваченный гневом и страхом, выкрикнул: — Старый хрен ищет смерти!
Он выхватил кривой нож, который со свистом полоснул воздух, нацелившись в голову Ли Чаншэна. Но когда лезвие не дошло до цели три дюйма, оно внезапно замерло в воздухе, будто его крепко сжала невидимая рука. Главарь был в ужасе — сколько бы он ни старался, сдвинуть нож с места не удавалось. Ли Чаншэн даже не поднял головы, лишь слегка подул на горячий чай.
Раздался отчетливый звук, и нож из закаленной стали разломился пополам, а рукоять с грохотом упала на пол. Главарь не успел прийти в себя, как почувствовал мощный удар, вылетев, словно бумажный змей, прямо сквозь стену трактира в бушующую метель. Больше он не подавал признаков жизни.
Остальные бандиты, перепугавшись до смерти, повалились на колени, не смея продолжать наступление: — Пощадите, господин! Просим пощады!
Ли Чаншэн бросил на них взгляд: — Возвращайтесь и передайте вашему атаману: через три дня распустить Крепость Чёрного Ветра. Иначе — не оставлю в живых никого.
Бандиты, получив прощение, в ужасе бросились наутек, даже не попытавшись помочь своему предводителю, лежащему за разрушенной стеной.
Торговцы, придя в себя, бросились к спасителю, отвешивая поклоны. Дочь трактирщика с раскрасневшимся лицом принесла ему чашку чая: — Благодарю вас, бессмертный мастер, за спасение.
Ли Чаншэн махнул рукой, глядя на метель за окном, и его взгляд стал далеким: — Пустяки.
Новость о падении Крепости Чёрного Ветра быстро разлетелась по миру. Люди гадали о происхождении таинственного старика. Кто-то говорил, что он — скрытый мастер, кто-то считал его настоящим небожителем, но никто не знал, что это Мастер Долголетия Ли Чаншэн, который триста лет назад странствовал по свету и внушал ужас и богам, и демонам.
Спустя семь дней на древнем тракте показалась королевская процессия. Во главе её ехал Чжао Ле, Великий полководец, охраняющий государство. Облаченный в сияющие доспехи и с мечом на поясе, он прибыл к трактиру в сопровождении сотни гвардейцев, проявляя необычайное почтение.
— Полководец Чжао Ле по воле Его Величества прибыл выразить свое почтение почтенному мастеру Долголетия, — Чжао Ле низко поклонился у дверей трактира, его голос, подобно колоколу, разнесся по округе.
Услышав это, Ли Чаншэн отложил веник — все это время он продолжал выполнять работу в трактире. Медленным шагом он вышел наружу и, посмотрев на Чжао Ле, безразлично произнес: — Прошло триста лет, а императорский двор все ещё помнит обо мне.
Сердце Чжао Ле дрогнуло — легенда трехсотлетней давности оказалась правдой! Он поспешно поклонился снова: — Здоровье мастера — счастье для всех людей мира. Узнав об вашем появлении, Его Величество не находит покоя. Он просит вас вернуться в столицу, чтобы иметь возможность проявить свою сыновнюю почтительность.
Ли Чаншэн покачал головой: — Я давно отошел от мирских дел. Возвращайтесь и скажите вашему императору: пусть хорошо правит страной и не разочаровывает народ.
— Почтенный мастер, — лицо Чжао Ле помрачнело, — не я настойчиво прошу вас, но императорский двор оказался в беде. Северные варвары объединились с сектой магии из Западного края и стянули миллионную армию к нашим границам. Пограничная застава взывает о помощи, столица в смертельной опасности!
Ли Чаншэн нахмурился. Триста лет назад он помогал прежнему императору подавить восстание варваров, и он не ожидал, что по прошествии веков эти племена снова проявят прыть. Подумав минуту, он ответил: — Поведи меня туда, погляжу.
Чжао Ле, вне себя от радости, пригласил Ли Чаншэна в императорский паланкин. Стража, не щадя лошадей, помчалась к столице. Жители городов, глядя, как королевская свита оказывает такие почести старику в простой одежде, лишь диву давались.
Во дворце молодой император уже долгое время ожидал его вместе со всеми сановниками. Увидев входящего Ли Чаншэна, император поспешно спустился со ступеней и совершил тройной поклон: — Ваш покорный слуга приветствует мастера Долголетия. Каюсь, что припозднился с приемом, надеюсь на ваше снисхождение.
Ли Чаншэн едва заметным движением руки поддержал правителя — некую мягкая сила подхватила императора: — Не нужно лишних церемоний. Рассказывайте, что происходит.
Премьер-министр, дрожа, вышел вперед и протянул военное донесение: — Почтенный мастер, хан варваров лично возглавил полумиллионную конницу и прорвал Заставу Яньмэнь, а глава секты магии Мо Чэньцзы вместе со старейшинами и адептами захватил Коридор Хэси. Армии врага договорились встретиться у стен столицы через полмесяца.
— Мо Чэньцзы? — в глазах Ли Чаншэна промелькнул холод. — В свое время я пощадил его и позволил совершенствоваться, не думал, что он осмелится вступить в сговор с варварами и сеять хаос в Срединном государстве.
Император был полон тревоги: — Мастер, сейчас в столице нет и ста тысяч боеспособных воинов, как мы отразим миллионную армию? Умоляю, помогите нам.
Ли Чаншэн посмотрел в сторону выхода: — Отведите меня на городскую стену.
Стоя на защитных укреплениях столицы, Ли Чаншэн вгляделся вдаль. На горизонте на севере надвигалась черная туча вражеского воинства, доносился топот копыт и боевые кличи. Знамена секты магии развевались на ветру, источая зловещую ауру.
Чжао Ле крепче сжал рукоять своего меча: — Господин, я готов повести войска в последний бой!
Ли Чаншэн покачал головой, подобрал со стены небольшой обломок камня и небрежно бросил его вперед. Камень полетел, казалось бы, медленно, но в воздухе превратился в поток света и мгновенно исчез на горизонте.
Пока все пребывали в недоумении, вдалеке раздался сокрушительный грохот, от которого, казалось, содрогнулось небо и земля. Затем в рядах врага на севере поднялся хаос, крики и плач заполнили поле, а стройные ряды мгновенно пришли в смятение.
— Что это?.. — Чжао Ле онемел, глядя на происходящее. — Я просто разрушил их главный лагерь и заодно уничтожил все запасы продовольствия, — Ли Чаншэн сказал это так, словно не сделал ничего особенного. — Хан варваров и Мо Чэньцзы, скорее всего, были там.
Едва он договорил, как вражеские войска начали в безумии отступать. Миллионная армия, подобно приливу, отхлынула прочь, не успев забрать ни лагеря, ни осадные орудия. Тяжелая тень войны, которая не давала людям дышать, была развеяна одним брошенным стариком камешком.
Чиновники, лишившись дара речи, лишь спустя долгое время пришли в себя и повалились на колени, возглашая славу. Император, со слезами на глазах, снова склонился к земле: — Великая милость спасения подобна дарованию жизни! Я никогда не забуду этого!
Ли Чаншэн, глядя на то, как столица возвращается к нормальной жизни, лишь спокойно произнес: — Берегите это царство и следите, чтобы люди больше не страдали от войн.
Известие о том, что осада столицы снята, облетело весь мир. Легенды о мастере Долголетия стали еще более удивительными. Кто-то говорил, что он одним щелчком уничтожает тысячи армий, кто-то — что стоит ему взглянуть, как все демоны рассыпаются в прах. Но истинную историю Ли Чаншэна знали лишь мастера великих сект, скрывавшиеся от мира.
Через три дня главы трех святых сект: Куньлунь, Шушан и Пэнлай прибыли в столицу, чтобы просить встречи с Ли Чаншэном. Все они были древними старцами, прожившими многие сотни лет, и каждый из них когда-то получал наставления от самого Ли Чаншэна.
В парковой беседке императорского дворца Ли Чаншэн сидел с закрытыми глазами, отдыхая. Три главы сект почтительно стояли в стороне, не смея даже громко дышать.
— Вы пришли, чтобы о чем-то спросить? — Ли Чаншэн медленно открыл глаза.
Глава Куньлуня Сюаньцзи-цзы вышел вперед и поклонился: — Сообщаю почтенному мастеру: в последнее время в Восточном море происходят странные потрясения. Появились признаки пробуждения древних демонов из глубокой бездны. Вдоль побережья пропали тысячи людей. Мы пытались исследовать это вместе, но нас блокировала демоническая энергия из бездны. Мы просим мастера о помощи.
Глава Шушана добавил: — Аура демона здесь странная и превосходит наш уровень развития. Боюсь, это Демонический Владыка Пожиратель Небес, который был запечатан еще в глубокой древности.
Ли Чаншэн задумался. Пожиратель Небес. Три тысячи лет назад он вторгся в мир Жэньцзянь, и тогда сообща с несколькими старыми друзьями им удалось запечатать его в бездне Восточного моря. Не думал он, что спустя три тысячи лет печать даст трещину.
— Ведите, — Ли Чаншэн поднялся.
Четверка странников в мгновение ока оказалась у Восточного моря. В это время вдоль берега выли холодные ветры, вздымая огромные волны. Черная демоническая энергия, подобно тучам, покрыла море, и сквозь толщу воды можно было увидеть, как в пучине ворочается нечто огромное.
Жители побережья уже давно эвакуировались, лишь несколько учеников сект поддерживали барьеры, сопротивляясь натиску тьмы.
— Почтенный мастер, будьте осторожны, эта демоническая энергия крайне ядовита, — посоветовал глава Пэнлая.
Ли Чаншэн не обратил на это внимания и направился к кромке воды. Когда его нога ступила на песок, бушующая энергия, словно натолкнувшись на заклятого врага, отступила, открыв чистую морскую гладь. В глубине вод почувствовали угрозу, раздался оглушительный рев, и десятитысячефутовая волна обрушилась на берег.
Лица глав сект изменились, они поспешили активировать магические артефакты для защиты. Ли Чаншэн лишь поднял руку и слегка надавил вниз. Волна, способная разрушить город, мгновенно замерла в воздухе, а затем, словно время потекло вспять, отступила назад. Море успокоилось.
— Прошло три тысячи лет, а ты все еще помнишь меня, — Ли Чаншэн вгляделся в морскую пучину, и его голос, казалось, пронзил воду, достигнув самого дна.
Из глубины раздался яростный рев, и бесчисленные похожие на щупальца черные тени вырвались из воды, охваченные демонической энергией, и устремились к Ли Чаншэну. В этих тенях таилась ужасающая сила, которой опасались даже главы святых сект.
Ли Чаншэн слегка сузил глаза, и от него исходило мягкое золотистое сияние. Там, где проходил золотой свет, демоническая энергия таяла, как снег на солнце, а тени испускали жалобные крики и превращались в прах.
Он медленно пошел по воде, и море автоматически расступилось, обнажая путь к самому дну. Три главы поспешили следом, но обнаружили, что не могут приблизиться к Ли Чаншэну ближе чем на десять лин — там сила была столь велика, что они едва могли дышать.
На дне бездны, на огромном черном алтаре, было заточено существо, чей облик было не разглядеть. Почувствовав присутствие Ли Чаншэна, оно начало яростно биться, и печати на алтаре вспыхнули — стало ясно, что они ослабли.
— В тот раз я пощадил тебя и запечатал здесь, надеясь, что ты одумаешься, — Ли Чаншэн посмотрел на демона. — Похоже, я ошибся.
Пожиратель Небес издал хриплый голос: — Ли Чаншэн! Три тысячи лет! Ты все еще жив! Сегодня я вырвусь на волю и разорву тебя на куски!
Демон сорвался с места, превратившись в поток черного света, устремившийся к Ли Чаншэну. Этот удар собрал в себе всю его трехтысячелетнюю ненависть и силу, способную разрушить мир.
Ли Чаншэн покачал головой, протянул палец и легко прикоснулся к черному свету.
Не было сокрушительного столкновения. Обладавшая разрушительной силой тьма в тот самый миг, когда коснулась пальца Ли Чаншэна, разлетелась, словно мыльный пузырь. Пожиратель Небес издал невероятный вопль, его тело начало распадаться дюйм за дюймом и в конечном итоге полностью исчезло в пучине.
Демоническая энергия рассеялась, солнечный свет пробился сквозь толщу воды, обнажив прозрачные кораллы и резвящихся рыб.
Три главы сект онемели от изумления. Демон, с которым они не могли справиться, даже приложив все силы, был уничтожен Ли Чаншэном одним прикосновением пальца. Такова была истинная мощь мастера Долголетия?
Ли Чаншэн развернулся и направился к поверхности, бросив на прощание: — Укрепите печати. Приглядывайте за этими водами.
После того как демон был повержен, Ли Чаншэн не стал возвращаться в столицу, а вновь отправился в путь. Он прошел через шумные города, заглянул в бедные горные деревни, смотрел на смену династий, видел жизнь и смерть.
Пятьдесят лет спустя молодой император уже давно ушел в мир иной. Новый император слышал легенды о мастере, но никогда не видел его. На старом месте Крепости Чёрного Ветра вырос новый город, дети из поселка Цинши выросли, рассказывая своим детям истории о старом мудреце.
Ли Чаншэн оставался все таким же древним старцем. В небольшом городке в краю рек и каналов он открыл крошечную чайную. Там всегда было многолюдно; он слушал, как гости обсуждают сплетни и новости, и иногда на его лице появлялась понимающая улыбка.
В один день молодой человек в белых одеждах пришел в чайную, подошел к Ли Чаншэну и почтительно поклонился: — Ученик Е Сюань приветствует учителя.
Ли Чаншэн поднял на него глаза: — Ты искал меня пятьдесят лет.
Е Сюань был потомком той самой девочки-трактирщицы, которую спас Ли Чаншэн много лет назад. С детства он рос на легендах о мастере и поставил себе цель стать его учеником. Он обошел весь мир и за пятьдесят лет наконец нашел Ли Чаншэна.
— Я искренне прошу принять меня в ученики, — Е Сюань снова совершил поклон.
Ли Чаншэн покачал головой: — Я больше не принимаю учеников.
— Почему? — Е Сюань не понимал. — Мастер обладает силой, способной вершить судьбы неба и земли, почему не оставить это потомкам?
Ли Чаншэн посмотрел в окно — заходящее солнце окрашивало полнеба в красный: — Путь к долголетию слишком одинок. Триста лет назад мои друзья один за другим уходили из этого мира, и триста лет спустя те, кого я спас, уже стали прахом. Вся суета и страдания этого мира для меня — словно мимолетный дым.
Он сделал паузу и продолжил: — Истинная непобедимость — не в силе, способной уничтожить небо и сжечь землю, а в обретении покоя в сердце. Я остаюсь здесь не для того, чтобы доказать мощь, а лишь чтобы видеть этот дым очагов, чувствовать недолгое тепло человеческой жизни.
Е Сюань не всё понял до конца, но больше не просил обучения. Он остался в чайной помогать и каждый день слушал истории о далеком прошлом.
Прошло еще сто лет. Городок оставался тихим, а старик в чайной будто совсем не изменился. Е Сюань поседел, его дети и внуки продолжали род, передавая из поколения в поколение легенду о мастере Долголетия.
Однажды утром Е Сюань, как обычно, пришел в чайную, но обнаружил, что внутри пусто. На столе стояла чашка, а рядом лежала записка с каллиграфическим почерком: — Небо и земля — горнило, все сущее — топливо. Я же — вечен, смеюсь над стремительным временем.
Е Сюань взял записку, и слезы покатились из его глаз. Он понял — учитель ушел.
Спустя годы люди шептались, что видели на вершине Куньлуня старца, смотрящего на облачное море; кто-то говорил, что встречал его на берегу Восточного моря, удящего рыбу в закатном зареве; а другие клялись, что видели старика в древней пограничной крепости, провожающего взглядом уходящих на войну воинов.
Легенды о Ли Чаншэне превратились в вечный миф. Может, он всё еще где-то в этом мире, а может — уже шагнул в иные пределы, но где бы он ни был, его стремление оберегать живых и его непоколебимая безмятежность навсегда остались в сердцах людей.
Путь Долголетия бесконечен, но до тех пор, пока в сердце есть свет, нечего бояться одиночества. В этом и был путь к победе Ли Чаншэна.
Правнук Е Сюаня, Е Чэнъюй, унаследовал чайную, а вместе с ней и легенды о мастере. В конце осени край рек и озер накрыл невиданный за сто лет метеоритный дождь. Жители наблюдали за сияющими полосками света, загадывая желания, не подозревая, что кризис угрожает самому существованию мира.
Поздней ночью Е Чэнъюй разбирал старинные рукописи деда, как вдруг услышал шум снаружи. Он выбежал из дома и увидел, как серебристо-белый поток света падает в бамбуковую рощу за городом, поднимая тучи пыли. Аура, исходящая от этого сияния, заставила его сердце вздрогнуть — она на семьдесят процентов походила на ту, что была описана в рукописях о мастере Долголетия.
На следующее утро Е Чэнъюй вместе с несколькими смельчаками из поселка отправился на разведку. Посередине выжженной земли лежал метеорит размером с голову, поверхность которого была испещрена странными узорами и источала мягкий свет. Но еще больше поразило то, что рядом с камнем сидел молодой человек в лунно-белом одеянии, с прекрасным лицом и отрешенным видом, что совершенно отличалось от образа глубокого старца из легенд.
— Позвольте спросить, кто вы...
Молодой человек медленно открыл глаза, и его взор был чист, как звездная река: — Я — Лин Юнь, страж Звездного Дворца, пришел по воле мастера Долголетия.
Он слегка коснулся пальцем поверхности метеорита, и узоры на нем засветились, проецируя фантом — это был Ли Чаншэн.
Голос Ли Чаншэна из фантома звучал мягко, но властно: — Чэнъюй, приближается великое бедствие Небесных демонов, повторяющееся каждые три тысячи лет. Этот метеорит — осколок барьера Звездного Дворца, он поможет найти три ключевые точки печати. Запомни: не позволь демонической энергии осквернить мир.
Когда фантом рассеялся, Лин Юнь поднялся, и в белом сиянии его тело превратилось в изящный меч, парящий перед Е Чэнъюем: — Это Меч Усмирения Гор, оставленный мастером. Он способен рассечь демоническую тьму и защитить печати. Я направляюсь в Куньлунь, чтобы предупредить секты, ты же немедленно доставь метеорит на Заставу Яньмэнь — там находится первая точка печати.
Е Чэнъюй крепко сжал меч, чувствуя, как теплый поток вливается в его тело — мистическая техника, записанная в дедовых рукописях, начала работать сама собой. Глядя на удаляющегося Лин Юня, он наконец понял: мастер Долголетия никогда не уходил, он просто стал невидимым барьером, оберегающим мир людей.
Закат на Заставе Яньмэнь был багровым, словно кровь, и там, на городской стене, Е Чэнъюй вставил метеорит в истлевшее углубление печати.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…