Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

1 486 слов7 минут чтения

Увидев это, Цзи Тяньюнь перестал уговаривать и остановил Цзи Вэньтин и Чжоу Юйнин, которые собирались прийти ему на помощь, а затем обратился к Дянь Вэю: — Дянь Вэй, переломай им обоим ноги, а третьего избей до полусмерти, после чего вышвырни их отсюда.
Поняв, что сейчас начнётся побоище, посетители ресторана поспешно нашли безопасные места, превратившись в воодушевлённых зрителей.
— Девятый брат, я слышал, что эти двое охранников у Лу Даня очень сильны. Твой человек справится? Если нет, я могу помочь тебе.
Цзи Тяньюнь не ответил, лишь бросил на Цзи Вэньтин взгляд, призывающий её не беспокоиться. Затем он снова отдал приказ Дянь Вэю: — Разберись с ними быстро!
Услышав крайне высокомерные слова Цзи Тяньюня, Лу Дань насмешливо произнёс: — Ха-ха, рассчитываешь на этого человека рядом с тобой? Мои охранники — Великие Мастера полных совершенств!
— Живо заставьте его осознать реальность!
Едва он договорил, как А Да и А Эр приготовились атаковать, однако Дянь Вэй возник прямо перед ними прежде, чем кто-либо успел моргнуть.
— А!
— А!
— А!
Раздались три крика, и Лу Дань с приспешниками, словно мусор, были выброшены из ресторана «Пьяный бессмертный».
Закончив с этим, Цзи Тяньюнь вёл себя так, будто ничего не произошло. Он лишь небрежно бросил управляющему ресторана: — Это они первыми затеяли ссору, так что винить меня не в чем. Не перепутай адресата, когда будешь предъявлять претензии.
После этого он с улыбкой пригласил своих спутников присесть и продолжить трапезу.
Всё увиденное повергло присутствующих в ресторане в глубокое изумление. Все были уверены, что этот конфликт затянется надолго, но никто не ожидал, что всё закончится так стремительно. Зрители невольно восклицали от шока.
Приспешники Пятого принца, стоявшие на втором этаже, также выглядели растерянными. — Чёрт возьми, охранник Цзи Тяньюня оказался таким сильным!
— И не говори. А Да и А Эр достигли уровня Великого Мастера полных совершенств, а этот парень рядом с ним должен быть как минимум на поздней стадии Ступени воплощения пустоты!
Лишь Цзи Ян оставался спокоен. Хотя он ни разу не видел, чтобы этот здоровяк сражался, он прекрасно знал силу другого человека из окружения Цзи Тяньюня и потому мог догадаться о незаурядных способностях этого амбала. Иначе зачем бы Цзи Тяньюню брать его с собой?
Лу Дань изначально был подослан им, чтобы позлить Цзи Тяньюня, ведь он никак не мог проглотить вчерашнее унижение. Тем не менее внешне Цзи Ян старательно изображал недоверие, ведь ему нужно было разыграть спектакль перед своими последователями.
Когда все уселись, Цзи Вэньтин не удержалась от восклицания: — Я никак не ожидала, что твой охранник по имени Дянь Вэй окажется настолько силён. Кажется, я напрасно так переживала.
Сказав это, она посмотрела на Дянь Вэя, сидевшего в другом конце стола, и одарила его виноватым взглядом, очевидно, принося извинения за то, что ранее недооценила его. Даже Чжоу Юйнин поддержала её: — Именно так!
Это привело Дянь Вэя в некоторое замешательство: он привык к сражениям, но подобные светские любезности были ему чужды. Цзи Тяньюнь заметил неловкость охранника и поспешно прервал их: — Ладно, давайте лучше есть, пока еда не остыла из-за выходок этого никчёмного Лу Даня.
Затем все продолжили трапезу, весело общаясь. После сегодняшнего случайного происшествия они стали гораздо ближе друг к другу.
...
Примерно через полчаса, сытые и довольные, они вышли из ресторана. Цзи Тяньюнь стоял у входа и, улыбаясь, проговорил: — Увидимся завтра.
— Хорошо, до завтра, — одновременно ответили Цзи Вэньтин и Чжоу Юйнин.
Затем Цзи Тяньюнь в сопровождении Цю Юэ и Дянь Вэя неспешно направился в сторону резиденции Девятого принца. Солнечные лучи падали на них, растягивая длинные тени, словно рассказывая об этом необычном дне.
............
Клан Лу. В усадьбе стояла гнетущая атмосфера, от которой было трудно дышать. Глава клана Лу, Лу Мао, с яростью смотрел на троих, лежащих на кровати, словно побитые собаки. Он громко крикнул своему второму сыну: — Я спрашиваю тебя, кто приказал тебе поучать Цзи Тяньюня?
— Это Пятый принц, отец. Он дал мне указание, — поспешно ответил Лу Дань, который уже пришёл в сознание и, несмотря на боль, поспешил объясниться.
Лу Мао, стиснув зубы, прошипел: — Идиот, ты пошёл только потому, что Пятый принц тебе приказал? У тебя совсем нет мозгов? Если бы он не боялся Цзи Тяньюня, стал бы он просить тебя сделать это?
Лу Дань лишь мямлил, не зная, что ответить.
Увидев это, Лу Мао перестал обращать на него внимание и перевёл взгляд на А Да и А Эра: — Я верю в вашу верность. На этот раз я не стану вас наказывать. — Не переживайте за свои раны, я найду лекаря, который вас вылечит. — Однако в будущем вы обязаны в любой момент приструнить второго молодого господина, а при необходимости — даже силой притащить его домой.
— Слушаемся, глава клана, — поспешно ответили они, радуясь, что Лу Мао не стал их наказывать.
— Ладно, отдыхайте. Сказав это, Лу Мао вышел из комнаты, не оглядываясь.
...
В кабинете Лу Мао с тяжёлым лицом смотрел на стену и бормотал себе под нос: — Эх, это Пятый принц напоминает нашему клану Лу о своём недовольстве из-за поступков моих двух сыновей в последнее время. — Ни с теми, ни с другими связываться нельзя. — Что ж, последствия этого инцидента я, клан Лу, беру на себя.
Он повернулся к стоящему рядом дворецкому: — Старший Чжоу, подготовь ценный дар. А после этого оплати всё, что мы должны ресторану «Пьяный бессмертный».
— Слушаюсь, глава клана. Голос дворецкого прозвучал тихо, после чего он покинул кабинет.
Глядя ему вслед, Лу Мао тяжело вздохнул: — Какая напасть. Сына избили, а мне, его отцу, приходится идти и извиняться.
............
Тем временем Цзи Тяньюнь подошёл к воротам своей резиденции. Он посмотрел на стражников по обе стороны ворот и приказал: — Скоро должен пожаловать глава клана Лу. Если его тон будет искренним, примите подарок и отпустите его. Если же он станет хамить — зовите Дянь Вэя.
— Слушаемся, Ваше Высочество.
Идя по тропинке к внутренним покоям, Цю Юэ с недоумением спросила: — Ваше Высочество, откуда вы знаете, что глава клана Лу придет? Вы так сильно избили его сына, он разве не должен вас ненавидеть?
Цзи Тяньюнь покачал головой и улыбнулся: — Потому что я принц, мой статус высок. Даже если я не пользуюсь поддержкой, его семья, в которой нет даже воина Ступени превосходства, не может мне угрожать. — К тому же, я не убил его сына, так что это ещё проявление милосердия. Если глава клана Лу не обладает такой прозорливостью, то его клану вообще незачем существовать.
Сказав это, Цзи Тяньюнь одарил её холодным, зловещим взглядом. Цю Юэ понимающе кивнула: — Поняла, Ваше Высочество. Но на душе у неё было тревожно. Ей казалось, что её господин стал совсем другим, но она не могла понять, в чём именно заключались перемены.
— Наконец-то пришли. Цю Юэ, помой мне фрукты, я хочу посидеть во дворе.
Эти слова прервали её раздумья. Цю Юэ тряхнула головой, решив про себя, что неважно, как он изменится, он всё равно остаётся её Его Высочеством, Девятым принцем. Она поспешно ответила: — Слушаюсь, Ваше Высочество.
Цзи Тяньюнь вошёл в комнату, вынес шезлонг во двор и устроился в нём. Он мысленно обратился к системе, глубоко скрытой в его сознании: — Система, твоя единственная функция — выдавать задания?
— Поскольку в данный момент уровень системы — первый, это единственная функция. После повышения до второго уровня появятся и другие возможности.
— И как повысить уровень до второго?
— Выполнить десять заданий.
— Почему заданий так мало? Так я до второго уровня буду идти целую вечность!
— Разве ты не считаешь, что сейчас ведёшь слишком спокойный образ жизни? Как говорится, нет бури — не увидишь радуги.
Услышав загадочный ответ системы, Цзи Тяньюнь вышел из внутреннего пространства.
— Ваше Высочество, пока я шла, стражники у ворот сказали, что это подарок главе клана Лу, который он просил передать вам в качестве извинения.
Цю Юэ подошла к нему, держа в одной руке подарок, а в другой — фрукты.
— А где сам глава клана Лу? Ушёл? Он многое знал, но не всё, поэтому спросил её.
— Всё ещё стоит у ворот.
— Хорошо, неси сюда, посмотрим, достаточно ли искренни его извинения.
Цю Юэ подала ему подарок. Цзи Тяньюнь открыл его и обнаружил внутри длинный меч Верхнего уровня Земного ранга. Он подумал о том, что для клана Лу, который даже не достиг Ступени превосходства, это был весьма щедрый дар. Поэтому он приказал Дянь Вэю, скрывавшемуся в тенях: — Дянь Вэй, передай им, что на этом всё прощено, но если подобное повторится — пощады не будет. — Слушаюсь, Ваше Высочество.
Когда Дянь Вэй ушёл, Цзи Тяньюнь отдал меч Цю Юэ: — У тебя ещё нет оружия. Возьми этот меч, пока попользуйся им, а когда достану получше — поменяю тебе.
— Ваше Высочество, я не заслуживаю такой чести. Мои навыки слишком низки, разве могу я использовать такое качественное оружие? Цю Юэ хорошо знала цену подобным вещам и поспешно отказалась.
— Хватит, забирай. А теперь иди почисть мне фрукты. Видя, что он настаивает, Цю Юэ приняла дар.
Под присмотром служанки Цзи Тяньюнь зажил жизнью, достойной императора, а глава клана Лу, получив угрозу от Дянь Вэя, поспешно удалился. Дянь Вэй, в свою очередь, продолжил незримо охранять покой Цзи Тяньюня.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…