Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 129 слов6 минут чтения

Грубый керамический чайник и чашки покатились по земле; только что собранная, прозрачная и сверкающая утренняя роса, смешанная с несколькими лепестками персика, полностью выплеснулась на зелёный камень и траву, мгновенно промочив целый участок.
Взгляд упёрся в серебристо-серые глаза, всегда окутанные словно холодным туманом; сейчас, в мягком свете Персиковой рощи, в них было поменьше острой резкости, но они всё так же были глубоки, бездонны.
Он посмотрел на беспомощно сидящую на траве, окружённую беспорядком Ин Буцзянь, затем скользнул взглядом по опрокинутой чайной утвари и разлитой росе.
На его лице не отразилось никаких эмоций.
Но Ин Буцзянь остро почувствовала, что воздух вокруг словно застыл на мгновение, а температура упала на несколько градусов.
Ин Буцзянь поняла, что натворила беду.
— Я… виновата…
Брови Цинь Фэнмяня дрогнули и резко сдвинулись.
— Мой чай и этот кувшин Утренней росы с персиковыми лепестками я собирал три часа.
Он встал, его высокая фигура заслонила часть света, отбросив на Ин Буцзянь тень.
Он смотрел на неё сверху вниз, в серебристо-серых глазах не было ни единой ряби:
— Возместишь ущерб.
Сердце Ин Буцзянь ёкнуло.
Она оперлась о траву, поднялась на ноги, отряхнула прилипшие к одежде лепестки и травинки, опустила глаза:
— Прости, я не заметила.
— Как возместишь?
Цинь Фэнмянь действительно отличался от Му Цинъяня и Сюэ Хуайаня.
Они оба были к ней…
А Цинь Фэнмянь, глядя на самку своего идеального типа, всё равно оставался язвительным и холодным. Как же тогда снизить Значение очернения?
Неужели она совсем не трогает его сердце?
Ин Буцзянь понаблюдала за Цинь Фэнмянем, моргнула, пытаясь изобразить милую просьбу.
Но Мысли вслух она тоже не услышала.
Брови Цинь Фэнмяня снова чуть дрогнули, взгляд уклонился.
Тон был ровным, но с не терпящей возражений давящей силой.
— Здесь Деревня Персиковых Цветов, я здесь Временный надзиратель. Ты, с неясным происхождением, проникла на частную территорию, испортила вещи. Согласно Деревенскому уставу, я могу прямо отправить тебя к Старосте деревни и предать казни.
Казни?!
Зрачки Ин Буцзянь сузились.
Какое жестокое сердце!
«Если умрёшь во сне, умрёшь и в реальности!»
Слова Системы напомнили ей.
— Я сказала, что возмещу.
— Утренняя роса с персиковыми лепестками, да? Я пойду нарву персиков, заново соберу росу! Или что ты хочешь, чтобы я сделала, лишь бы я смогла! — поспешила загладить вину Ин Буцзянь.
Серебристо-серые глаза Цинь Фэнмяня изучали её, словно оценивая искренность её слов.
Мгновение спустя он едва заметно приподнял подбородок, указывая вглубь Персиковой рощи:
— Иди нарви корзину целых лепестков с самых верхних веток, ещё не тронутых солнцем.
Он сделал паузу и добавил, всё так же холодно:
— Потом из этих лепестков приготовишь горшок супа из персиковых цветов. Если сделаешь хорошо, возможно, я подумаю о том, чтобы не сдавать тебя.
Кулинарные навыки у Ин Буцзянь были неплохи, она тут же кивнула.
Глядя, как её немного растерянная фигура исчезает в глубине бесчисленных слоёв персиковых деревьев.
Маска холодной отстранённости на его лице на миг ослабла, в глубине серебристо-серых глаз промелькнула едва уловимая, почти мягкая улыбка, столь быстрая, что её можно было принять за иллюзию.
Хорошо.
Десять лет прошло, сестра наконец соизволила войти в его сон.
Это лицо наконец снова стало чётким.
Какой там Староста деревни? Всё он ей наврал.
Только он всё никак не мог запомнить вкус того пирожного, которое она когда-то ему протянула.
Теперь и она не помнит, кто он…
Она осторожно обходила смолу на ветках, запрокинув голову, срывала с самых верхушек те целые, налитые лепестки, что ещё хранили капли росы, не знавшей солнца.
Корзина быстро наполнилась наполовину.
Мелочи.
Она, довольная, собралась возвращаться, как вдруг нога не нашла опоры, и она целиком провалилась в яму.
— Кто это понаставил повсюду ловушек… — Ин Буцзянь, придерживая корзину, которая чудом уцелела, потирала ушибленное место.
Ловушка была не слишком глубокой, дно было устлано толстым слоем сухой травы, падать было не очень больно, но стены были гладкими и отвесными, не за что было ухватиться.
— Помогите! Есть кто? Цинь Фэнмянь! — закричала Ин Буцзянь, запрокинув голову к отверстию.
Вход в ловушку, обрамлённый персиковыми ветвями и клочком неба, имел неправильную форму, свет падал косо.
Вскоре на краю ямы, на фоне света, показалось красивое, лишённое эмоций лицо, серебристо-серые глаза смотрели сверху вниз.
— Что опять случилось? — донёсся сверху голос Цинь Фэнмяня, равнодушный, без намёка на участие, скорее… с оттенком недовольства.
— Я случайно в ловушку упала! — Ин Буцзянь запрокинула голову.
— Можешь вытащить меня? Или есть верёвка, лестница?
Цинь Фэнмянь молча смотрел на неё несколько секунд, не говоря ни слова, во взгляде словно оценивал ценность и степень хлопотности её спасения.
Едва договорив, Ин Буцзянь пожалела.
Такое чувство, что Цинь Фэнмянь возненавидел её ещё сильнее?
Не увеличилось ли Значение очернения?
Ин Буцзянь мысленно вздыхала и охала.
Такая маленькая рука, не больно ли будет верёвку держать?
Кто вырыл эту ловушку? Он? Такая глубокая! Проклятие!
Может… спрыгнуть вниз и вынести её на спине? Нет, если превратиться в Звериную форму, она испугается?
Но… не страшно ли ей там внизу? Нет ли там жуков?
…Верёвка, да, верёвка, нужно найти крепкую и не слишком грубую.
Внезапно какие-то обрывочные, резко контрастирующие с увиденной холодной внешностью Цинь Фэнмяня, несуразные звуки ворвались в её сознание!
Она резко опешила.
Это… мысли вслух Цинь Фэнмяня?
С ума сойти.
Не успела она осмыслить, как с края ямы свесилась довольно крепкая пеньковая верёвка, на которой, однако, в том месте, за которое нужно было хвататься, была специально намотана мягкая ткань.
— Хватайся. — Голос Цинь Фэнмяня всё так же был холоден.
— Сама подтягивайся немного, я вытащу тебя.
— Самки — одна морока.
Ин Буцзянь подавила бурю в душе и поспешно ухватилась за верёвку.
Цинь Фэнмянь был очень силён, тянул ровно и мощно, и вскоре она оказалась наверху.
Когда её ноги снова ступили на твёрдую землю, она слегка пошатнулась от инерции, но тут же сильная, тёплая рука вовремя и надёжно поддержала её за поясницу, отводя от края ловушки.
— Бестолковая.
Цинь Фэнмянь тут же отдёрнул руку, отступил на полшага, брови его были нахмурены, словно он прикоснулся к чему-то нечистому, тон был полон пренебрежения.
— Цветы собирать — и то умудрилась в яму свалиться.
Талия у сестры… такая тонкая.
Такая мягкая.
От неё… пахнет персиком, а ещё… очень слабым, необъяснимым ароматом.
Кажется… я слишком близко стоял.
…Сердце что-то быстро бьётся.
Ничтожество.
Ин Буцзянь выпрямилась, отряхнула пыль и травинки, украдкой взглянула на Цинь Фэнмяня.
На его красивом лице по-прежнему не было никаких эмоций.
Только из-под серебристых волос, кажется, из-за недавнего движения, приподнялся край чего-то пушистого.
Волчьи уши.
Она тихо поблагодарила, но в душе бушевали шок и абсурдность.
У язвительного, холодного Цинь Фэнмяня такой богатый внутренний мир?
И всё это сцены, где он говорит одно, а думает другое, сам себя завоёвывает.
А ещё пирожное, сестра — уж не её ли это образ?
Нужно будет выяснить.
Цинь Фэнмянь, словно не слыша её благодарности, направился вглубь рощи, голос его донёсся:
— Следуй за мной. Если суп из персиковых цветов не удастся, будешь спать сегодня в ловушке.
В следующую секунду некстати раздались «Мысли вслух» Цинь Фэнмяня:
Как же заставить её спать?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…