Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 855 слов9 минут чтения

Два дня спустя мать и дочь Дун покинули клан Лай.
На следующий день Цзи Юаньчэнь, закончив бесплатный приём, тоже отправился странствовать дальше.
Несколько дней спустя как раз настал день рождения Лай Фэнгана. С самого утра госпожа Лай хлопотала, готовя сыну вкусности. Лай Фэнган же был особенно рад, потому что лишь в этот день ему разрешалось не пить лекарство. Ближе к полудню, желая сделать день рождения сына более шумным, госпожа Лай велела Фан Цинмэй пригласить Фу-мать и сына отпраздновать вместе.
Фан Цинмэй только подошла к маленькому дворику, где жили Фу-мать и сын, как учуяла густой аромат. Она толкнула дверь и вошла. На каменном столе во дворе стояло несколько блюд, радующих и видом, и запахом. Присмотревшись, она не смогла сдержать восхищённого возгласа, облизнувшись: — Грибной суп с рыбьей головой, рыба в кисло-сладком соусе, хрустящий рыбий хвост, тушёный бамбук, острая доуфу… Ой, а почему здесь ещё и красные яйца?
Тут из кухни вышла госпожа Фу с миской лапши долголетия в руках и с улыбкой ответила: — Сегодня день рождения Тяньхуа. Это всё его любимые блюда… А, Цинмэй, ты как раз вовремя. Иди сюда, составь компанию Тяньхуа на его дне рождения.
Фан Цинмэй изумлённо воскликнула: — Ах! Вот так совпадение, у Фэнгана тоже сегодня день рождения!
Госпожа Фу тоже удивилась: — О, Тяньхуа на год младше молодого господина Фэнгана, а дни рождения у них в один день. Вот это совпадение…
Пока они говорили, из дома вышел Фу Тяньхуа, одетый в новую рубашку нежно-розового цвета. Увидев его, Фан Цинмэй ляпнула: — Ой, какая красивая новая одежда, прямо как у жениха.
С этими словами она потянулась потрогать вышитого карпа на воротнике Фу Тяньхуа. Но Фу Тяньхуа поднял руку и шлёпнул её по руке, закричав: — Это мама несколько ночей не спала, шила мне новую одежду. Не трогай!
Госпожа Фу с улыбкой пожурила его: — Тяньхуа, нельзя быть таким бестолковым. Цинмэй ведь хвалит твою одежду.
Затем она повернулась к Фан Цинмэй и с улыбкой сказала: — И ты, девчонка, тоже хороша. Какой ещё жених? Тяньхуа ведь ещё совсем маленький.
Фан Цинмэй хихикнула: — Тётя Су, я просто хотела сказать, что она красивая.
Госпожа Фу беспомощно покачала головой, указала на стол и пригласила: — Ладно, ладно, всё уже на столе, давайте есть, пока горячее.
Фан Цинмэй облизнулась, бесцеремонно уселась и принялась за еду, словно совершенно забыв, зачем приходила.
А в клане Лай тем временем еда уже была на столе, все собрались, но Фан Цинмэй всё не возвращалась. Фан Жун чувствовал себя неловко из-за того, что семья Лай сидит и ждёт, и сказал: — Господин, госпожа, оба молодых господина тоже проголодались, прошу вас, начинайте трапезу.
Но тут послышалось ворчание Фанши: — И что это за Цинмэй такая? Послали её передать приглашение сестре Су Жуй с сыном, а там всего-то две-три улицы пройти. Уже за полдень, а её всё нет! Что же это за ребёнок такой — чем старше, тем медлительнее, даже служанка проворней.
С этими словами она покосилась на мужа. Но Фан Жун не заметил её взгляда, и Фанши втайне рассердилась.
Вскоре вернулась Фан Цинмэй. Вид у неё был довольный, она поглаживала живот и, причмокивая, приговаривала: — Ах, как же вкусно готовит тётя Су… Даже вкуснее, чем мама.
Увидев дочь, Фанши пришла в ярость, подскочила к ней и, ухватив за ухо, принялась отчитывать: — Ах ты дрянная девчонка! Велели тебе передать приглашение для тёти Лай, а ты где пропадала, бегала?
Фан Цинмэй закричала от боли: — Ай! Больно! Мама! Мама, ты чего! Папа! Папа!
Лай Фэнган, наблюдая, как отчитывают Фан Цинмэй, тихонько хихикал, прикрывая рот рукой. Лай Фэнмин, заметив это, недовольно шлёпнул брата по затылку.
Тут Фан Жун поспешил успокоить жену: — Цуйфэнь, Цуйфэнь, отпусти скорее, неудобно же перед господином и госпожей.
Не успел он договорить, как Фанши отрезала: — А что неудобного? Я свою родную дочь воспитываю, а не чужую служанку!
Фан Цинмэй, воспользовавшись тем, что отец её оттаскивает, вырвалась от матери и, зажимая уши, закричала: — Мама! Почему ты каждый раз меня ругаешь, не дослушав до конца!
Госпожа Лай, слегка смутившись, с улыбкой подошла и принялась успокаивать: — Ребёнок ещё маленький, заигралась, задержалась, не стоит так сердиться.
Фан Жун тоже принялся уговаривать жену: — Цуйфэнь, ты же знаешь, Цинмэй у нас вечно всё забывает. Успокойся сначала.
Затем он напомнил дочери: — Цинмэй, расскажи скорее матери толком, почему тебя так долго не было!
Фан Цинмэй, потирая ухо, принялась оправдываться: — Я нигде не гуляла! Тётя Лай велела мне пригласить тётю Су и Тяньхуа, я и пошла.
Вдруг она переменила тему и обратилась к супругам Лай: — Ах, дядя Лай, тётя Лай, а вы знаете, что сегодня день рождения не только у Фэнгана, но и у Тяньхуа?
Лай Фэнган тут же выпалил: — Ну и что, что в один день! Всё равно он младше меня!
Лай Чэншань сначала удивился, затем приподнял бровь, словно о чём-то задумавшись.
Но Фанши снова принялась сердито отчитывать: — Ах ты дрянная девчонка! Когда ты уже исправишь свою привычку говорить не по делу! Тебя спросили, почему ты так долго, а ты куда полезла!
Фан Цинмэй топнула ногой: — Мама! Я как раз к главному подхожу… Пришла я к тёте Су, а у неё на столе целое угощение, оказывается, у Тяньхуа день рождения. Ну, тётя Су меня и пригласила поесть вместе.
Она погладила живот и не удержалась от отрыжки. Фан Жун, глядя на это, и рассердился, и развеселился одновременно. А Фанши всё так же хмурилась и выговаривала: — Что, разве тётя Лай тебя не кормит, не поит?
Но тут госпожа Лай с улыбкой прервала её: — Э, ладно, ладно, чего уж тут сердиться… Дети — они такие. Знают, что дома всё есть, а всё равно на чужое заглядываются. Ладно, ладно, еда уже остывает, садитесь скорее есть.
Фан Жун хлопнул жену по плечу, напоминая: — Сегодня день рождения молодого господина Фэнгана, не порть всем настроение. Давай, садись, поешь.
С этими словами он усадил жену за стол.
А Фан Цинмэй тем временем зевнула и сказала: — Я так наелась… И спать хочется… Пойду посплю.
С этими словами она, потирая глаза, вышла из зала. Фан Жун беспомощно покачал головой и извинился перед супругами Лай: — Господин, госпожа, Цинмэй у меня избалована.
Он говорил и вдруг почувствовал резкую боль в бедре — это жена его ущипнула. Он не решился вскрикнуть и только криво усмехнулся.
Лай Чэншань махнул рукой и с улыбкой сказал: — Э, мы с вами свои люди, не стоит церемоний. Я Цинмэй с детства знаю, она мне как родная дочь.
Затем он обратился к жене: — Супруга, Фэнган и Тяньхуа хоть и не одногодки, но родились в один день. Это редкость и своего рода судьба. Давай так: после обеда возьмём небольшие подарки и сходим проведать госпожу Фу с сыном.
Госпожа Лай с улыбкой кивнула: — Господин прав. Это редкая судьба.
Лай Фэнмин, стоявший рядом, словно хотел что-то сказать, но так и не открыл рта. Лай Фэнган же надулся и сердито ковырял палочками еду в миске.
Во второй половине дня чета Лай с подарками пришла к домику Фу-матери и сына. Фу Тяньхуа как раз нёс из кухни только что сваренное лекарство. Его маленькое лицо было перепачкано золой. Увидев это, госпожа Лай тут же проявила жалость и нежность. Она достала платок, подошла и, вытирая Тяньхуа лицо, с улыбкой спросила: — Какой Тяньхуа послушный! Такой маленький, а уже умеет заботиться о матери… Ну как? Не обжёгся?
Фу Тяньхуа покачал головой и, осторожно неся лекарство, пошёл в дом.
В доме госпожа Фу как раз проснулась после недолгого сна. Увидев сына в таком умилительном виде, она и обрадовалась, и опечалилась. Фу Тяньхуа, увидев, что мать проснулась, поспешно поднёс ей миску с лекарством: — Мама, пей лекарство.
Госпожа Фу, принимая лекарство, с укоризной сказала: — Тяньхуа… Мама ведь говорила тебе, ты ещё маленький, нельзя подходить к огню и воде. А если что случится… как же мама тогда будет?
Фу Тяньхуа понимающе ответил: — Мама, Тяньхуа уже не маленький, Тяньхуа может заботиться о маме.
В это время вошли супруги Лай. Госпожа Фу хотела встать и поклониться, но те жестом остановили её.
Затем госпожа Лай достала из коробки с подарками фрукты, сладости, лечебные снадобья и игрушки, а Лай Чэншань вынул шейный оберег-замок долголетия и протянул его Фу Тяньхуа. Фу Тяньхуа взглянул на мать и, покачав головой, отказался брать.
Тогда Лай Чэншань объяснил госпоже Фу: — Госпожа Фу, давеча мы от Цинмэй узнали, что Тяньхуа и наш Фэнган родились в один день. Раз уж свела нас судьба, я, Лай, специально пришёл с женой, чтобы обсудить с вами возможность побратать Фэнгана и Тяньхуа. Во-первых, дети смогут вместе учиться, будет у них товарищ для игр. Во-вторых, мы, две семьи, сможем помогать друг другу. Как вы на это смотрите?Госпожа Фу, выслушав, задумалась: — Я, женщина, одна с ребёнком, круглый год в чужих краях — это не дело. Мои неудобства — это мелочи, а вот влияние на Тяньхуа — большое. Спасибо старшей сестре Цуйфэнь, что так хлопотала, приютила нас… Видно, что супруги Лай — люди добрые, из образованной семьи. Если получить такую поддержку, у Тяньхуа будет больше возможностей учиться и познавать мир. К тому же, если Чжан Юцай снова явится с неприятностями, будет у кого искать защиты… Вот только Тяньхуа…»
Подумав так, она после мгновения колебаний кивнула: — Удостоиться такой милости от вас, почтенных супругов, — счастье для нас с сыном. Но… когда родился Тяньхуа, один гадатель предсказал ему судьбу, сказав, что он — человек судьбы Инь. Если он станет побратимом с вашим сыном, боюсь, что накличет беду…
Лай Чэншань честно ответил: — Не скрою от вас, госпожа Фу, я был мастером фэншуй, но много лет назад отошёл от дел. Человек судьбы Инь действительно может навлечь беду на родных, и даже на окружающих. Но это не значит, что к ним нельзя приближаться и нужно бояться как тигра. Судьба такого человека зачастую такова: встретит добро — станет добрым, встретит зло — станет злым.
Услышав это, госпожа Фу исполнилась надежды и взмолилась: — Оказывается, господин Лай — скрытый от мира мудрец. Из ваших слов я поняла, что есть способ избавиться от этого. Умоляю вас, помогите Тяньхуа вырваться из злой судьбы.
Госпожа Лай забеспокоилась, что муж снова, поддавшись искусству, накличет на себя беду, и хотела было предостеречь его.
Но Лай Чэншань бросил на жену выразительный взгляд, повернулся к госпоже Фу и сказал: — Вы слишком высокого мнения, госпожа Фу. Какой же я скрытый мудрец… Прошу вас, напишите дату и час рождения Тяньхуа, и я, Лай, приложу все свои знания, чтобы попытаться помочь.
Госпожа Фу поднялась с постели, поклонилась супругам Лай в знак благодарности, подошла к столу, взяла кисть и написала дату рождения сына, после чего передала её Лай Чэншаню.
Лай Чэншань спрятал бумагу и предложил жене: — Супруга, побудь здесь, поговори с госпожой Фу.
Затем он обратился к Фу Тяньхуа: — Тяньхуа, пойдём со мной во двор. Дядя Лай хочет проверить твои знания.
Фу Тяньхуа взглянул на мать и, получив её согласие, вышел из дома следом за Лай Чэншанем.
Когда они оказались во дворе, Лай Чэншань сначала попросил Тяньхуа рассказать наизусть несколько стихотворений эпохи Тан, а затем написал несколько иероглифов и велел ему переписать их. Фу Тяньхуа не только бойко и гладко рассказал стихи, но и переписал иероглифы Лай Чэншаня с точностью наполовину. Лай Чэншань не ожидал, что в таком юном возрасте Фу Тяньхуа окажется столь одарённым. Подивившись, он нахмурился. Затем он тотчас поднялся, попрощался и ушёл вместе с женой из маленького дворика.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…