Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 367 слов7 минут чтения

Система в тот день с пеной у рта утверждала, что Сяо Панцзы сломает ноги Шестому принцу, и Сюй Ваньин с нетерпением ждала этого.
Если бы и вправду случилось такое крупное происшествие, в Особняке хоу Чжунъи давно бы уже стоял шум и гам, но все эти дни было тихо и спокойно.
Более того, сегодня у них даже нашлось время устроить чаепитие в её честь, а значит, что-то пошло не так.
Система и правда мгновенно зависла, замялась и долго не могла вымолвить ни слова.
— Система, ты язык проглотила? — с нажимом спросила она.
— Хозяин, не волнуйтесь, с таким характером Сяо Панцзы он непременно натворит дел, от которых небо содрогнется, и судьба евнуха ему не избежать.
— Правда? Тогда скажи-ка, он сломал Шестому принцу ноги или нет?
Система погрузилась в молчание.
Сюй Ваньин усмехнулась:
— Хе-хе, ты взяла мою энергию, а в ответ скормила мне липовую сплетню. Ты должна возместить мне крупную сенсацию!
— Хозяин, это не моя вина. Молодой господин Пань уже было схлестнулся с Шестым принцем, дело шло к драке, но тут ваша почтенная свекровь прислала начальника стражи, который прямо увёл Сяо Панцзы. Она также велела заявить в управу, чтобы утихомирить смуту. Однако Шестой принц затаил на Сяо Панцзы злобу, рано или поздно они схлестнутся! — Система тоже чувствовала себя обиженной.
Когда хоу Чжунъи и госпожа Цэнь услышали эти слова Системы, они переглянулись и увидели на лицах друг друга тревогу.
Эта Система, должно быть, и впрямь божественный артефакт, словно у неё открылось третье око. Даже когда они изменили ход событий, она всё равно смогла это прощупать.
Система недовольно произнесла:
— Раз уж она испортила дело, пусть тогда первой и раскроет свои тайны.
— Когда госпожа хоу была девушкой, у неё был возлюбленный. Они случайно встретились под персиковым деревом у храма, полюбили друг друга с первого взгляда, а после снова повстречались под дождём. У того книжника не было зонта, и госпожа Цэнь велела передать ему промасленный бумажный зонт. Они также обменивались стихами, и тот книжник обещал ей непременно жениться. Но по воле судьбы и превратностям рока им так и не суждено было стать счастливой парой.
Когда госпожа Цэнь услышала, что сейчас расскажут о ней, она вся напряглась до дрожи.
У каждого есть свои тайны, и у неё, разумеется, тоже. К тому же, находясь во внутренних покоях и будучи главной хозяйкой Особняка хоу, она хранила немало тёмных секретов.
Но она никак не ожидала, что Система раскроет не её жестокие дела, а девичьи сердечные тайны.
Сердце госпожи Цэнь ушло в пятки — это было куда серьёзнее любых других тёмных тайн.
Хоу Чжунъи, сидевший рядом, вытаращил глаза и с недоверием уставился на госпожу Цэнь.
Когда Система сказала, что у госпожи Цэнь был возлюбленный, он нисколько не встревожился. Этот возлюбленный кем же мог быть, если не им самим? Но как только прозвучали следующие слова и выяснилось, что это был какой-то книжник, он мгновенно напрягся всем телом, оказавшись на грани взрыва.
Госпожа Цэнь, разумеется, почувствовала жгучий взгляд рядом, но не осмелилась даже взглянуть в ответ — явно оттого, что совесть у неё была нечиста.
Она заговорила первой, явно желая перевести разговор:
— Ваньин, довольна ли ты этими свадебными дарами? В кладовых ещё много припасено, мать всё для тебя приготовила!
Услышав это, Сюй Ваньин пришла в ещё больший восторг, и энергия её также преумножилась.
Она вежливо ответила:
— Невестке, войдя в Особняк хоу, надлежит почитать свёкра и свекровь, уважать старших невесток. Вещи из кладовых не пристало мне, младшей, одной потреблять. Прошу вас, матушка, не утруждайтесь так, невестке это не по чину.
Госпожа Цэнь, услышав такие приятные речи, смягчилась душой:
— От старших подарки не отказываются. Ты едва вошла в дом, как расшибла голову, мне тебя тоже жаль.
Лишь бы только Система больше не копала под неё, и она готова обещать, что будет то и дело посылать сокровища в Павильон Чистого Ручья.
Разумеется, эти слова нельзя было говорить напрямую, оставалось надеяться, что Сюй Ваньин догадается сама.
Но Сюй Ваньин и не думала исполнять её желание. Напротив, она возбуждённо верещала в мыслях:
— Система, Система! Моё сердце сейчас бьётся, как бешеное! При одной мысли о золоте, серебре и драгоценностях, которыми я скоро заполню всю комнату, я не могу себя сдержать! Давай, продолжай как следует сыпать соль на рану госпоже хоу! Кто же был тем, кого моя такая степенная и себе на уме свекровь любила в девичестве?
— Как ни странно, госпожа Цэнь любила ни кого иного, как заклятого врага хоу Чжунъи, министра Церемоний Юй Цзинсюаня.
Радостно сообщила Система, но едва она произнесла имя Юй Цзинсюань, как хоу Чжунъи не выдержал. Он с такой силой хлопнул ладонью по столу, что послышался звонкий удар, и одна ножка стола тут же разлетелась в щепки.
Следом раздался грохот — чайные чашки, тарелки с фруктами, всё посыпалось на пол, усеяв его осколками.
Слуги, прислуживавшие вокруг, попадали на колени, никто не осмеливался издать ни звука.
Сюй Ваньин тоже в изумлении уставилась на происходящее:
— В чём дело?! С чего это хоу Чжунъи вдруг взбесился? Может, у него приступ падучей? Или бешенство? Похоже, уже поздняя стадия!
— Просто мимо пролетала какая-то букашка, я не рассчитал силу. — Хоу Чжунъи попытался сохранить лицо.
Госпожа Цэнь молчала, а слуги проворно подскочили убрать беспорядок.
— Ух ты! Ни за что бы не подумала, что такой мачо боится букашек! Интересно, каких усилий ему стоило сдержаться, чтобы не заорать? Цок-цок.
— Система не зафиксировала, что хоу Чжунъи боится насекомых. Откуда Хозяин сделала такой вывод?
— Это же видно невооружённым глазом! Страх хоу Чжунъи перед насекомыми, должно быть, въелся в кости. Иначе с чего бы он так вмазал? Раздавил бы легонько — и делу конец. А он явно страх переплавил в силу.
— Нормальный человек, увидев то, чего боится, невольно вскрикнет. Но такой мачо, как он, само собой, не станет визжать, чтобы не уронить авторитет. — Сюй Ваньин с серьёзным видом анализировала.
Хоу Чжунъи хмурился всё сильнее. Что за чушь она несёт?
— Что вы все на меня уставились? Я с детства обучался воинскому искусству, в десять лет уже отправился на поле боя. За любое дело я берусь со всей отдачей. Даже перед самым слабым врагом нужно выкладываться на все сто — только так можно остаться непобедимым. — Он вещал напыщенно и благородно, но на самом деле говорил это для Сюй Ваньин, чтобы она не поливала его грязью.
— Система, видишь, я угадала? Это классический случай «тем сильнее заметаешь следы, тем больше их оставляешь».
— Хозяин права!
— Давай, давай, продолжай про девичьи грёзы моей свекрови! Раз она и Юй Цзинсюань любили друг друга, почему же им не суждено было пожениться?
На лице госпожи Цэнь только начала расплываться довольная улыбка, как она услышала этот вопрос и едва не прервала разговор.
Ну нет, эта третья невестка и впрямь решила добить её? Только что они травили старого господина, а теперь снова взялись за неё. И не уймутся никак?
— Юй Цзинсюань происходил из бедной семьи, не имел влиятельной родни и полагался только на собственное прилежание в учёбе. Он собирался сдать экзамен на цзиньши и тогда уже посвататься к семье Цэнь. Но когда он сдавал кэцзюй, главным экзаменатором оказался тогдашний министр Церемоний Цао Дэфань. Этот господин Цао расходился во взглядах с отцом госпожи Цэнь, Цэнь Жухаем. Они были политическими противниками, не только не общались, но и были смертельными врагами, поливавшими друг друга грязью.
— Неписаное правило экзаменов гласит: главный экзаменатор является наставником для всех сдающих. Впоследствии, поступая на службу, эти чиновники естественным образом примыкают к его партии. Юй Цзинсюань хотел держаться подальше от Цао Дэфаня и примкнуть к Цэнь Жухаю, но вышло так, что Цао Дэфань оценил его по достоинству и поставил на первое место на кэцзюй. А на дворцовом экзамене Цао Дэфань лично поручился за него перед императором, и Юй Цзинсюань был удостоен высшей степени — чжуанъюань.
— К тому моменту долг Юй Цзинсюаня перед Цао Дэфанем был огромен, он не мог предать его ни по чувству, ни по разуму. Позже Цао Дэфань выдал за него свою законную дочь и всячески помогал ему делать карьеру. Перед лицом огромной выгоды Юй Цзинсюань с радостью принял условия Цао Дэфаня и помогал тестю на службе. Эта история даже стала притчей во языцех.
Система на одном дыхании изложила эту запутанную историю, и Сюй Ваньин слушала с огромным интересом.
— Ха! Это же классический сюжет: едва выбившись в люди, он первым делом отрёкся от возлюбленной. А туда же — любовь с первого взгляда! Тьфу! Лицемерие!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…