Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 157 слов6 минут чтения

Ванчунь и Му Лань, услышав это, не осмелились ответить. Они знали, какой властной и жестокой была госпожа при жизни. Чтобы отбить у господина охоту брать наложниц, она, сразу после того как наложница вошла в дом, прямо на глазах у господина со своими людьми избила наложницу до полусмерти. После этого случая господин несколько ночей видел кошмары. И больше не осмеливался заводить наложниц.
... ...
Цинъян, павильон Суцюгэ. Суцюгэ была самой роскошной и оживленной чайной в Цинъяне. Мужчина в синей длинной накидке, сидевший у окна, сказал: — Вы знаете старшую барышню из клана Сунь? — Какую старшую барышню? Разве старшей барышне Суней не только двенадцать лет? — тут же вспомнил другой человек ту самую двенадцатилетнюю старшую барышню из клана Сунь. — Нет! Я говорю о той старшей барышне, что вышла замуж за клан Линь. — Тот покачал головой, не переставая щелкать семечки. — А, она! Давно ведь умерла. Раз человек мертв, зачем о нем вспоминать? — не выдержал человек напротив окна. Раз человек мертв, обсуждать его нехорошо. — Верно. Надо уважать покойных. Однако та старшая барышня Сунь была красива, нежна и хрупка, но в средствах была по-настоящему жестока. — Кто в Цинъяне не знал, как она в Хэцюане покалечила наложницу? Кто мог подумать, что прежде добрая и мягкая старшая барышня Сунь способна на такое? — Вот именно! Нежный нож — каждый удар смертелен. Поступки той старшей барышни Сунь слишком... Как после этого девушкам из клана Сунь выходить замуж? — Сплетничали не только женщины, но и мужчины. — Сама старшая барышня Сунь была сильна, а ее дочь превзошла ее. Знаете про особняк герцога Хэнго в Верхней столице? — После долгой подготовки зачинщик наконец перешел к делу. — Что ты имеешь в виду? — Услышав это, окружающие подошли ближе. — Что я имею в виду? Старшая барышня Сунь умерла, ее муж отправлен в ссылку, осталась лишь одна дочь. — Не спеша, он сделал глоток чая. — Действительно, есть дочь. Она осталась в клане Линь? Это и к лучшему, клан Линь все-таки чиновничий. — Хотя клан Сунь и ученая семья, но до клана Линь им далеко. — В клане Линь было два брата, но они давно разделились. Но второй брат из Линь тоже был чиновником, все же лучше, чем клан Сунь. — Да что этот клан Линь? Кто на них смотрит? У клана Сунь есть кузина, которая вышла замуж в особняк герцога Хэнго в Верхней столице. — Перед смертью старшая барышня Сунь, минуя клан Сунь, напрямую отправила ее в Верхнюю столицу. — В его тоне звучали насмешка и презрение. — А? Как так? Говорят, родство через кузину — за три тысячи ли. Это... ради того, чтобы примазаться к особняку герцога Хэнго, кому какое дело до родства? — вставил кто-то из толпы, и другие тоже не удержались. — И клан Сунь тоже хорош: собственную внучку отправили в Верхнюю столицу? Неужели... — Говорят, наследный принц особняка герцога Хэнго красив и элегантен, как нефритовое дерево на ветру. Уж не думают ли сделать его наложницей? — Наложницей? Может, они метят в супруги наследного принца, чтобы с помощью особняка герцога Хэнго спасти отца. — И то верно! Друзья детства, выросшие вместе. С такой привязанностью, даже если не выйдет замуж, разве будет плохо?
... ...
Третий этаж Суцюгэ, отдельный кабинет. Звонкий шлепок — звук удара по столу раздался в кабинете. — Госпожа, вы не сердитесь? — осторожно спросила служанка рядом. — Не сердиться? Как я могу не сердиться? Из-за тетушки репутация клана Сунь уже пострадала. А теперь еще и это затрагивает клан Сунь. — Сунь Юнья гневно сжимала фарфоровую чашку, лицо ее было полно ярости и обиды. — Старшая барышня, не гневайтесь. Сейчас лишь старый господин и старая госпожа помнят о кровных узах. — Посмотрите на старшего господина, второго господина, вторую госпожу-тетушку — кто ее не ненавидит и даже не презирает? — Когда-то поступок старшей госпожи-тетушки чуть не привел к тому, что вторую госпожу-тетушку отослали обратно в дом. Потом она была вынуждена унижаться в семье мужа и каждый раз, возвращаясь, горько плакала. Все это было из-за старшей госпожи-тетушки. — Хм! Они помнят о кровных узах, а помнит ли о них она? — Каждый год отправляют новогодние дары в Верхнюю столицу, а она хоть раз ответила? — Каждый год посылали в Верхнюю столицу ткани, украшения — все в лучшем виде. Но ни разу не видели ни письма, ни ответного дара из Верхней столицы. Зато подарки от особняка герцога Хэнго приходили каждый год. — Госпожа, может, и отправляла, но их перехватили люди из особняка герцога Хэнго? — Служанка считала, что кузина не могла быть такой невежливой.
... ...
Цинъян, особняк Сунь. Ань Ци подал визитную карточку и вежливо сказал: — Мой господин — наследный принц особняка герцога Хэнго Чжоу Хуэй, специально прибыл с визитом к господину Сунь Чанли из особняка Сунь. Услышав это, привратник с удивлением и радостью ответил: — Утруждать наследного принца ожиданием, я доложу. — Хорошо, — кивнул Ань Ци и отошел к принцу. Перед отъездом из Верхней столицы Чжоу Хуэй получил наказ от матери: проезжая через Цинъян, обязательно посетить особняк Сунь. Они разделились на два отряда: один возглавили Чжао Яо и Бай Юй. Они во весь опор поскакали прямо в Хэцюань и ждали в Цинъяне. Кроме того, этот отряд должен был хорошенько распространить в Цинъяне слухи о Линь Суэр. Другой отряд — с ним, Ань Ци и Ань Лю — отправился в город Фэнмин спасать императрицу и девятого принца. Чжоу Хуэй стоял у ворот особняка Сунь, заложив руки за спину, рядом с ним стояли Чжао Яо и Бай Юй. — Наследный принц, дело сделано. — Бай Юй и Чжао Яо прибыли на шесть дней раньше принца и начали распространять слухи о Линь Суэр среди простого народа. На самом деле этот способ был несколько подлым: он втягивал весь особняк Сунь в водоворот общественного мнения. Но, возможно, это позволит оставить кузину в Хэцюане. Хотя они не знали, зачем принцу это нужно, но господин есть господин, подчиненные не смеют сомневаться. — Мм, — кивнул Чжоу Хуэй, весьма довольный. Его подчиненные были надежны.
... ...
Узнав, что наследный принц герцога Хэнго прибыл с визитом, хозяева особняка Сунь поспешно собрались, и старший господин Сунь вышел встречать у ворот. Старший господин Сунь, статный и благородный, в конфуцианском халате, подойдя к воротам, сложил руки в приветствии: — Приветствую наследного принца герцога Хэнго. — Двоюродный дядюшка слишком любезен! Ваш племянник по наказу матери специально прибыл в особняк Сунь навестить двоюродную бабушку и двоюродного дедушку, — ответил Чжоу Хуэй, сложив руки. Слуги позади стояли прямо, держа подарки. Старший господин Сунь был изумлен: он не ожидал, что эта кузина заставит наследного принца нанести им визит. Это... можно сказать, сняло острую проблему. — Племянник, входите, входите! — Старший господин Сунь посторонился, сияя улыбкой. — Благодарю, двоюродный дядюшка. — Чжоу Хуэй шагнул вперед с вежливой улыбкой. За ним следовал Ань Ци, затем Чжао Яо и Бай Юй, а в конце — слуги особняка герцога Хэнго с дарами. Хотя клан Сунь не был влиятельным и никто из них не служил при дворе, но поскольку Сунь Чанли был цзюжэнем, а двое его детей — сюцаями, в Цинъяне они считались знатным родом.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…