Ванчунь и Му Лань, услышав это, не осмелились ответить.
Они знали, какой властной и жестокой была госпожа при жизни.
Чтобы отбить у господина охоту брать наложниц, она, сразу после того как наложница вошла в дом, прямо на глазах у господина со своими людьми избила наложницу до полусмерти.
После этого случая господин несколько ночей видел кошмары.
И больше не осмеливался заводить наложниц.
...
...
Цинъян, павильон Суцюгэ.
Суцюгэ была самой роскошной и оживленной чайной в Цинъяне.
Мужчина в синей длинной накидке, сидевший у окна, сказал:
— Вы знаете старшую барышню из клана Сунь?
— Какую старшую барышню? Разве старшей барышне Суней не только двенадцать лет? — тут же вспомнил другой человек ту самую двенадцатилетнюю старшую барышню из клана Сунь.
— Нет! Я говорю о той старшей барышне, что вышла замуж за клан Линь. — Тот покачал головой, не переставая щелкать семечки.
— А, она! Давно ведь умерла. Раз человек мертв, зачем о нем вспоминать? — не выдержал человек напротив окна.
Раз человек мертв, обсуждать его нехорошо.
— Верно. Надо уважать покойных. Однако та старшая барышня Сунь была красива, нежна и хрупка, но в средствах была по-настоящему жестока. — Кто в Цинъяне не знал, как она в Хэцюане покалечила наложницу?
Кто мог подумать, что прежде добрая и мягкая старшая барышня Сунь способна на такое?
— Вот именно! Нежный нож — каждый удар смертелен. Поступки той старшей барышни Сунь слишком... Как после этого девушкам из клана Сунь выходить замуж? — Сплетничали не только женщины, но и мужчины.
— Сама старшая барышня Сунь была сильна, а ее дочь превзошла ее. Знаете про особняк герцога Хэнго в Верхней столице? — После долгой подготовки зачинщик наконец перешел к делу.
— Что ты имеешь в виду? — Услышав это, окружающие подошли ближе.
— Что я имею в виду? Старшая барышня Сунь умерла, ее муж отправлен в ссылку, осталась лишь одна дочь. — Не спеша, он сделал глоток чая.
— Действительно, есть дочь. Она осталась в клане Линь? Это и к лучшему, клан Линь все-таки чиновничий.
— Хотя клан Сунь и ученая семья, но до клана Линь им далеко. — В клане Линь было два брата, но они давно разделились.
Но второй брат из Линь тоже был чиновником, все же лучше, чем клан Сунь.
— Да что этот клан Линь? Кто на них смотрит? У клана Сунь есть кузина, которая вышла замуж в особняк герцога Хэнго в Верхней столице.
— Перед смертью старшая барышня Сунь, минуя клан Сунь, напрямую отправила ее в Верхнюю столицу. — В его тоне звучали насмешка и презрение.
— А? Как так? Говорят, родство через кузину — за три тысячи ли. Это... ради того, чтобы примазаться к особняку герцога Хэнго, кому какое дело до родства? — вставил кто-то из толпы, и другие тоже не удержались.
— И клан Сунь тоже хорош: собственную внучку отправили в Верхнюю столицу? Неужели...
— Говорят, наследный принц особняка герцога Хэнго красив и элегантен, как нефритовое дерево на ветру. Уж не думают ли сделать его наложницей?
— Наложницей? Может, они метят в супруги наследного принца, чтобы с помощью особняка герцога Хэнго спасти отца.
— И то верно! Друзья детства, выросшие вместе. С такой привязанностью, даже если не выйдет замуж, разве будет плохо?
...
...
Третий этаж Суцюгэ, отдельный кабинет.
Звонкий шлепок — звук удара по столу раздался в кабинете.
— Госпожа, вы не сердитесь? — осторожно спросила служанка рядом.
— Не сердиться? Как я могу не сердиться? Из-за тетушки репутация клана Сунь уже пострадала. А теперь еще и это затрагивает клан Сунь. — Сунь Юнья гневно сжимала фарфоровую чашку, лицо ее было полно ярости и обиды.
— Старшая барышня, не гневайтесь. Сейчас лишь старый господин и старая госпожа помнят о кровных узах.
— Посмотрите на старшего господина, второго господина, вторую госпожу-тетушку — кто ее не ненавидит и даже не презирает? — Когда-то поступок старшей госпожи-тетушки чуть не привел к тому, что вторую госпожу-тетушку отослали обратно в дом.
Потом она была вынуждена унижаться в семье мужа и каждый раз, возвращаясь, горько плакала.
Все это было из-за старшей госпожи-тетушки.
— Хм! Они помнят о кровных узах, а помнит ли о них она?
— Каждый год отправляют новогодние дары в Верхнюю столицу, а она хоть раз ответила? — Каждый год посылали в Верхнюю столицу ткани, украшения — все в лучшем виде.
Но ни разу не видели ни письма, ни ответного дара из Верхней столицы.
Зато подарки от особняка герцога Хэнго приходили каждый год.
— Госпожа, может, и отправляла, но их перехватили люди из особняка герцога Хэнго? — Служанка считала, что кузина не могла быть такой невежливой.
...
...
Цинъян, особняк Сунь.
Ань Ци подал визитную карточку и вежливо сказал:
— Мой господин — наследный принц особняка герцога Хэнго Чжоу Хуэй, специально прибыл с визитом к господину Сунь Чанли из особняка Сунь.
Услышав это, привратник с удивлением и радостью ответил:
— Утруждать наследного принца ожиданием, я доложу.
— Хорошо, — кивнул Ань Ци и отошел к принцу.
Перед отъездом из Верхней столицы Чжоу Хуэй получил наказ от матери: проезжая через Цинъян, обязательно посетить особняк Сунь.
Они разделились на два отряда: один возглавили Чжао Яо и Бай Юй.
Они во весь опор поскакали прямо в Хэцюань и ждали в Цинъяне.
Кроме того, этот отряд должен был хорошенько распространить в Цинъяне слухи о Линь Суэр.
Другой отряд — с ним, Ань Ци и Ань Лю — отправился в город Фэнмин спасать императрицу и девятого принца.
Чжоу Хуэй стоял у ворот особняка Сунь, заложив руки за спину, рядом с ним стояли Чжао Яо и Бай Юй.
— Наследный принц, дело сделано. — Бай Юй и Чжао Яо прибыли на шесть дней раньше принца и начали распространять слухи о Линь Суэр среди простого народа.
На самом деле этот способ был несколько подлым: он втягивал весь особняк Сунь в водоворот общественного мнения.
Но, возможно, это позволит оставить кузину в Хэцюане.
Хотя они не знали, зачем принцу это нужно, но господин есть господин, подчиненные не смеют сомневаться.
— Мм, — кивнул Чжоу Хуэй, весьма довольный. Его подчиненные были надежны.
...
...
Узнав, что наследный принц герцога Хэнго прибыл с визитом, хозяева особняка Сунь поспешно собрались, и старший господин Сунь вышел встречать у ворот.
Старший господин Сунь, статный и благородный, в конфуцианском халате, подойдя к воротам, сложил руки в приветствии:
— Приветствую наследного принца герцога Хэнго.
— Двоюродный дядюшка слишком любезен! Ваш племянник по наказу матери специально прибыл в особняк Сунь навестить двоюродную бабушку и двоюродного дедушку, — ответил Чжоу Хуэй, сложив руки.
Слуги позади стояли прямо, держа подарки.
Старший господин Сунь был изумлен: он не ожидал, что эта кузина заставит наследного принца нанести им визит.
Это... можно сказать, сняло острую проблему.
— Племянник, входите, входите! — Старший господин Сунь посторонился, сияя улыбкой.
— Благодарю, двоюродный дядюшка. — Чжоу Хуэй шагнул вперед с вежливой улыбкой.
За ним следовал Ань Ци, затем Чжао Яо и Бай Юй, а в конце — слуги особняка герцога Хэнго с дарами.
Хотя клан Сунь не был влиятельным и никто из них не служил при дворе,
но поскольку Сунь Чанли был цзюжэнем, а двое его детей — сюцаями,
в Цинъяне они считались знатным родом.