Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 931 слов10 минут чтения

Цзя Ин и Сююань, взявшись за руки, направились вниз с горы. Сююань на ходу поведала ему одну историю из прошлого Секты Облачной Тени.
Оказывается, в Секте Облачной Тени был Патриарх Чжан, который, как говорили, мог планировать за тысячи ли и одерживать победы. Он помог императору-основателю Великой Юн множеством гениальных стратегий, позволивших завоевать огромную империю.
Но странно было то, что после того, как в Великой Юн установился мир, этот Патриарх Чжан решил удалиться в горные леса и спрятал всё, чему научился за жизнь.
Секта Облачной Тени искала несколько поколений и наконец нашла зацепку: Земля Наследия Патриарха Чжана находится на Горе Тигриного Клыка.
Возможно, те убийцы, что напали тогда, тоже хотели завладеть сокровищами Патриарха.
Перед смертью наставница Сююань поспешно передала ей пост главы секты, и миссия по поиску наследия также легла на её плечи.
В последние несколько дней, помимо приготовления еды для Цзя Ина, Сююань обыскивала горы в поисках наследия, но не нашла ни единой зацепки.
— Значит, мне следует называть тебя главой секты Юнь. Но ведь это секрет твоей школы, зачем ты рассказываешь его мне? — с некоторым удивлением спросил Цзя Ин, чувствуя, что это похоже на ловушку.
— Если бы не господин, Секты Облачной Тени, боюсь, уже не существовало бы. К тому же, за эти дни общения я поняла, что господин — человек искренний и честный.
На самом деле, Сююань от природы обладала превосходным Духовным чутьём, и в последние дни у неё было предчувствие, что Цзя Ин — это ключ к поиску наследия её школы.
Видя, что Цзя Ин всё ещё не заинтересован, она выдвинула щедрые условия.
— Если господин действительно сможет помочь мне найти наследие, вы сможете ознакомиться со всеми техниками культивации, что там находятся. Если будут сокровища, вы сможете выбрать половину первым. Возможно, получив эти техники, вы сможете быстрее восстановить своё Искусство Укрощения Грома.
Цзя Ин действительно заинтересовался. В конце концов, ему всё равно нечем было заняться. Учитывая её услугу с ежедневной доставкой еды, почему бы заодно и не помочь ей поискать? Можно считать это игрой в поиски сокровищ.
Даже если встретятся убийцы, будем считать, что они подкинут опыта.
А если там действительно окажется Искусство Укрощения Грома, интересно, не перенесётся ли он снова?
— Есть ли у вас сейчас какие-нибудь зацепки?
Хотя вокруг были лишь дикие, безлюдные горы, Сююань говорила с величайшей осторожностью.
Она приблизилась на шаг и прошептала на ухо Цзя Ину:
— Об этом ни в коем случае нельзя рассказывать другим. Перед смертью наставница сказала мне, что для поиска наследия нужно сначала найти на Горе Тигриного Клыка… Каменного Тигра.
— Каменного Тигра?
— Но я обыскала всю Гору Тигриного Клыка, расспросила многих местных жителей, никто ничего не слышал о каком-то Каменном Тигре.
Разговаривая, они спустились с горы и медленно пошли по большой дороге.
Вскоре они увидели, что у опушки леса впереди привязаны две высокие, статные лошади. Шерсть их лоснилась, сбруя была богатой — явно не простые кони.
Из леса поднимался лёгкий дымок, словно кто-то сжигал бумагу, совершая жертвоприношение.
Цзя Ин и Сююань переглянулись в недоумении, как вдруг из леса донёсся ясный, звучный голос, декламирующий стихи, отчётливо слышный в безмолвной пустоши:
— Запятнанная Яшма из Пурпурного Облачного Павильона, с трепетом подношу пыльцу цветов, вуаль ледяной русалки, воду, что наполняет ароматом, и чай из кленовой росы. Четыре эти дары скромны, но они выражают мою искренность и преданность…
Цзя Ин, заинтригованный изящным и необычным декламированием, остановился.
Через некоторое время сизый дым в лесу рассеялся, и два человека направились к большой дороге.
Первый был одет в роскошные одежды, явно был наследником знатного рода, за ним следовал слуга в синем.
У знатного господина было красивое лицо, ясные брови и чистые глаза, кожа белая, как нефрит, в каждом движении сквозила врождённая аристократическая грация.
Цзя Ин и Сююань, издалека увидев его, изумились: этот человек был поразительно похож на Цзя Ина.
Знатный господин, едва взглянув на Сююань, застыл, не сводя с неё глаз.
Внезапно он быстро подбежал к ней и воскликнул:
— Сестра-бессмертная! Ты действительно явилась мне!
Сююань нахмурила тонкие брови и отступила за спину Цзя Ина.
Цзя Ин, видя, что знатный господин пытается обойти его, чтобы добраться до Сююань, и вид у него при этом был до крайности нелепый, поспешно преградил ему путь, сказав:
— Должно быть, господин обознался.
Синий слуга крикнул сзади:
— Это Второй господин из Резиденции Жунго, не смейте грубить!
Знатный господин обернулся и сердито посмотрел на слугу:
— Бэймин, не смей грубить.
Сердце Цзя Ина сильно забилось.
Резиденция Жунго, эксцентричный господин — выходит, он и вправду попал в мир Красных палат! [Запрет на пояснения, но это идиома — прим. для себя]
А если так, то не та ли это Сююань? Интересно только, почему её фамилия стала Син?
Знатный господин посмотрел на Цзя Ина, и вдруг его глаза широко раскрылись, он дрожащим голосом произнёс:
— Ты… как же ты так похож на меня?
Цзя Ин внимательно посмотрел на него и тоже заметил всё больше сходства с собой. Он подумал: «Вот так странно… Неужели это моё отражение в этом мире?»
Сююань и слуга по имени Бэймин тоже смотрели на них в изумлении.
Они вчетвером переглянулись, все поражённые причудами творения.
Цзя Ин и этот знатный господин были словно отлиты из одной формы.
Только Цзя Ин был чуть выше ростом, брови у него были более мужественные, да одеждой они различались.
Черты знатного господина были более мягкими, в нём чувствовалось меньше мужественной силы Цзя Ина.
Но всё же они были невероятно похожи, особенно кожей — у обоих белой, как нефрит, без единого изъяна.
Знатный господин сложил руки в приветственном жесте и сказал:
— Вы, верно, бессмертные? Разве могут в миру быть столь утончённые люди?
Цзя Ин подумал про себя: «Этот человек явно не без странностей», но вслух произнёс с улыбкой:
— Господин слишком любезен. Мы всего лишь простые горцы, случайно проходили мимо. Услышав ваши необыкновенные стихи, мы осмелились подойти познакомиться.
Хотя они были похожи внешне, голоса у них были разные. Голос Цзя Ина был глубже, более бархатистым, а голос знатного господина — более звонким.
Знатный господин, услышав похвалу своим стихам, сразу повеселел:
— Истинно, редок тот, кто понимает звуки! Должно быть, господин тоже человек с душой. Моя фамилия Цзя, а детское имя — Баоюй. Осмелюсь спросить, как мне вас величать?
Цзя Ин подумал: «Так и есть». Он уже догадался. Единственное, что его удивляло, — это столь сильное сходство с этим своенравным и эксцентричным чудаком.
— Меня зовут Цзя Ин. Приятно познакомиться.
Цзя Баоюй схватил его за руку и рассмеялся:
— Вот так чудо! Моего взрослого имени тоже Цзя Ин, но его никогда никто не использует. Все зовут меня только по детскому имени. Неудивительно, что я чувствую к вам такое расположение.
Цзя Ин от мягкой, нежной руки Баоюя по коже побежали мурашки. Он поспешно высвободил руку и, хлопнув Цзя Баоюя по плечу, с улыбкой сказал:
— Вот именно! Господин мне словно родной брат.
Сююань обычно была крайне безразлична к окружающим, но сейчас, глядя на двух Цзя Инов, она тоже находила это забавным и мысленно сравнивала их.
Бэймин же почти ошалел. Он думал: «Даже у родных братьев Второго господина нет такого сходства! Уж не нагулял ли наш Господин ребёнка на стороне…»
В один миг его воображение дорисовало бурные любовные похождения его господина в былые годы, разбитые сердца, тайные романы, вынужденные расставания…
Цзя Ин и Цзя Баоюй беседовали всё веселее и находили всё больше общего.
Оказалось, что Гора Тигриного Клыка находится неподалёку от столицы, а все окрестные земли принадлежат Резиденциям Нин и Жун. Родовое кладбище семьи Цзя также находилось у подножия горы.
Сегодня был день поминовения предков семьёй Цзя, и после церемонии Цзя Баоюй, прихватив Бэймина, отправился побродить здесь.
У Цзя Ина возникла мысль: не могла ли семья Цзя уже забрать себе важнейший артефакт наследия Секты Облачной Тени — Каменного Тигра?
Он хотел сблизиться с собеседником и выведать сведения о Каменном Тигре, поэтому, о чём бы Цзя Баоюй ни говорил, он всегда поддакивал и попадал в самое тонкое место души Баоюя.
Хотя Цзя Баоюй был Вторым господином Резиденции Жунго, он предпочитал проводить время в обществе женщин. С детства у него было мало близких друзей, и теперь, встретив такого выдающегося человека, как Цзя Ин, с которым было особенно приятно общаться, он чувствовал глубокую, всепоглощающую радость.
— А кого вы сегодня здесь поминали, Второй господин? — как бы невзначай спросил Цзя Ин.
Цзя Баоюй, вздохнув, посмотрел в небо и сказал:
— Скажу — не смейся, брат Ин. Несколько дней назад в моём дворе как раз цвели китайские яблони. Внезапно налетела ночная буря, и все эти дивные цветы обратно в прах.
— Вчера мне приснился сон. В нём была одна бессмертная дева, которая умирала в море цветов китайской яблони. Её душа, паря, пришла в этот лес. Вот я и велел Бэймину тайком купить жертвенных бумажных денег и благовоний, чтобы прийти и помянуть Бессмертный Цветок Китайского Яблоневого Дерева.
Услышав это, Цзя Ин в душе посочувствовал его родителям.
«Ишь, разбогател — умом тронулся! Этот парень недалёк от сумасшествия!»
Но вслух он воскликнул с восхищением:
— Истинный эстет! Счастлив тот цветок, что расцвёл в вашем саду. Всё сущее имеет душу, и китайская яблоня — не исключение. То, что дух этого цветка явился вам во сне, — событие, которое может произойти только с человеком утончённым и одухотворённым.
Цзя Баоюй за всю свою долгую жизнь с его чудными поступками впервые удостоился такой похвалы. Он почувствовал необыкновенное удовольствие, каждый волосок на его теле будто пел от счастья, и ему хотелось вынуть сердце и показать его Цзя Ину.
Уже наступил полдень, и все почувствовали голод.
Цзя Ин сказал с улыбкой:
— Господин рассказал нам столько забавных историй из богатых домов. Пришло время отплатить вам любезностью. Сегодня мы угостим вас кое-чем из деревенских разносолов.
Глаза Цзя Баоюя загорелись:
— Чудесно! Я сразу понял, что вы необычные люди. Мечтал о чём-то подобном!
Цзя Ин попросил Цзя Баоюя и его слугу подождать и повёл Сююань на охоту в ближайший лес.
Вскоре Сююань с помощью Духовных бирок подстрелила барсука. Был он весом в добрых полтора пуда, с лоснящейся шерстью, упитанный и сильный.
Цзя Ин вытащил короткий меч, содрал шкуру, выпотрошил тушу и, быстренько обработав, устроил на придорожном пригорке жаровню.
Бэймин, парень сметливый, без лишних слов побежал в лес собирать хворост.
Цзя Баоюй никогда не видел такой дикой прелести. С энтузиазмом он бросился помогать. Что мог уметь такой богатый наследник? Он радостно кричал, пачкая руки и лицо сажей и создавая кучу лишних хлопот.
Сююань сидела поодаль, тихая, как горная орхидея, холодная и отрешённая, привлекая тайные взгляды Цзя Баоюя.
Мясо барсука было нежным и жирным. Скоро по округе разнёсся запах жаркого.
Цзя Ин добавил специй, и аромат стал ещё гуще и насыщеннее.
Все четверо уселись прямо на землю. Цзя Ин коротким мечом разделил хрустящее мясо на четыре части. Самый жирный и вкусный кусок он незаметно отдал Сююань.
Сююань ела мало, осилила лишь треть и тут же пихнула остаток Цзя Ину.
Хотя Цзя Баоюй каждый день лакомился деликатесами, такой трапезы он никогда не видел. Ему казалось, что вкуснее ничего в жизни не было. Горячий жир стекал по уголкам губ на одежду, но он этого не замечал, только восклицал:
— Изумительно!
Цзя Ин тоже чувствовал, что Цзя Баоюй искренен в общении, совершенно бесхитростен, совсем не похож на человека, выросшего в интригах большой семьи.
Он намеревался подружиться с ним и за едой рассказывал забавные истории со всех концов света, приводя Цзя Баоюя в полный восторг.
— Я сразу понял, что вы — странствующие герои из поднебесной! Жаль, что я не встретил вас раньше! Тогда бы и я мог скитаться по свету вместе с вами!
Цзя Ин скромно отмолвился, а потом перевёл разговор:
— Сказывают, что Гора Тигриного Клыка в старину была знаменита. Водился там тигр с белой отметиной на лбу, настоящий царь зверей.
— Увидел его один мудрец и наделил разумом. А потом люди рассказывали, что тот тигр-царь вознёсся на небо, оставив лишь своё каменное изваяние.
Глаза Сююань чуть заметно сузились, она пристально уставилась на Цзя Баоюя.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…