Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 684 слов8 минут чтения

Желтоватый свет масляной лампы дрожал, освещая пожелтевшую бумагу. Несколько расплывчатых иероглифов покачивались перед моими глазами, словно призраки. «Северо-запад… провиант…» — пробормотал я, и сердце мое сжалось. Северо-запад, провиант… Эти два слова, связанные вместе, мгновенно навели меня на мысли о военных действиях на границе. Неужели смерть отца связана с войной на северо-западе?
Дрожащими руками я переворачивал письмо, пытаясь найти больше улик. Края бумаги были немного шершавыми, словно их рвали. На сердце у меня тяжелело, меня охватило дурное предчувствие. Неужели эти письма были намеренно испорчены?
Я глубоко вздохнул, заставляя себя успокоиться. Я разровнял письмо на столе и начал внимательно всматриваться в каждое слово. В письме упоминались такие слова, как «военное снабжение», «недостача», «задержка». Хотя детали были неясны, этого было достаточно, чтобы увидеть лишь верхушку айсберга.
Отец когда-то отвечал за сбор провианта для северо-западной армии. Неужели проблема была в провианте? Я пытался вспомнить некоторые дела отца при жизни, детали, которые он намеренно скрывал, улики, которые я когда-то упускал. Сейчас они, словно осколки, собирались в моей голове воедино.
Я помнил, как отец однажды с мрачным видом тайно беседовал с каким-то чиновником, на форме которого был знак северо-западной армии. Я помнил, как отец не спал всю ночь, вздыхая над бухгалтерской книгой. Я помнил…
Чем больше я думал, тем сильнее пугался. Неужели отца подставили? Неужели упадок клана Тянь был не стихийным бедствием, а делом рук человеческих?
Я крепко сжал письмо, костяшки пальцев побелели. Эти расплывчатые строки, словно туман, окутывали правду, не давая мне разглядеть путь впереди. Я отчаянно хотел узнать правду, но в то же время боялся ее.
Я аккуратно сложил письмо и убрал его обратно в деревянную шкатулку. Я подошел к окну, открыл его, позволяя холодному ветру обдувать мое лицо. Ночь была глубока, за окном было темно, только в нескольких дальних домах мерцали огни, словно звезды.
Я смотрел в ночное небо, мое сердце было полно смятения и тревоги. Какова же правда? Как я могу развеять этот туман и найти настоящий ответ?
Внезапно за дверью послышался тихий звук шагов. Я резко обернулся и увидел промелькнувшую тень… — Кто?
Холодный ветер ворвался внутрь, задувая масляную лампу, и мое сердце тоже забилось неровно. Я быстро закрыл окно, сердце бешено колотилось. Неужели за мной следят? Кто? Управляющий Чжао? Или Управляющий Цянь? Или кто-то другой?
Я постарался взять себя в руки, снова вернулся к столу и взял письма из шкатулки. Эти расплывчатые строки, словно непреодолимая пропасть, лежали передо мной, не давая двигаться дальше. Я отчаянно хотел узнать правду, но эти обрывки информации, словно насмехаясь, не давали мне ухватиться за существенную зацепку.
Чувство раздражения постепенно охватывало меня. Я яростно тер бумагу, кончики пальцев чуть не проткнули тонкий лист. Нет, так нельзя! Я глубоко вздохнул, заставляя себя успокоиться. Я снова разровнял письмо на столе, зажег новую свечу, чтобы свет стал ярче.
Я начал анализировать содержание письма слово за словом, пытаясь найти какие-то упущенные мной детали. В письме неоднократно упоминался «северо-западный провиант», что еще больше убедило меня в связи смерти отца с северо-западной войной. Я также заметил, что в письме несколько раз встречались иероглифы «Чжао» и «Цянь». Хотя и не было прямо указано, кто это, у меня в душе зародилось подозрение.
Управляющий Чжао и Управляющий Цянь, они были правой рукой отца при жизни, отвечали за торговые дела клана Тянь. Неужели они связаны со смертью отца? Эта мысль, словно молния, пронзила мой разум, вызвав потрясение.
Я начал вспоминать все детали общения с ними. Управляющий Чжао всегда улыбался, имел вид честного и простодушного человека, но в его взгляде, обращенном на меня, всегда проскальзывала едва уловимая насмешка. Управляющий Цянь же имел вид проницательного и делового человека, но его отношение ко мне всегда было холодным, даже враждебным.
Раньше я думал, что это просто презрение к обедневшей знатной девице, но теперь, возможно, все было не так просто. Я тщательно вспомнил: после смерти отца они под разными предлогами уклонялись от долгов клана Тянь и даже присвоили часть имущества клана.
Чем больше я думал, тем подозрительнее это казалось. Неужели они знали, что клан Тянь придет в упадок? Неужели они участвовали в заговоре против отца? Мое дыхание участилось, в сердце закипал гнев.
Я взял одно из писем и при ярком свете свечи наконец разглядел почти стершуюся печать на краю бумаги. Я прищурился, всматриваясь, и наконец узнал иероглифы — «Цянь».
Сердце мое упало. Эта печать была личной печатью Управляющего Цяня! Это письмо, скорее всего, написал он! Я продолжил просматривать другие письма и действительно на углах нескольких писем обнаружил похожие оттиски — где «Цянь», где «Чжао».
Я крепко сжал письмо, костяшки пальцев побелели от напряжения. Наконец-то я нашел ключевую улику! Управляющий Чжао и Управляющий Цянь, несомненно, несут неоспоримую ответственность за упадок клана Тянь!
Тук-тук-тук… Внезапный стук в дверь прервал мои мысли. Я резко поднял голову и посмотрел на дверь, чувствуя настороженность. — Кто? — Кто? — строго спросил я, письмо в руке смялось.
— Госпожа, это я, Цуй Эр, — раздался из-за двери робкий голос Цуй Эр.
Я глубоко вздохнул, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Сейчас не время спугнуть их. Я осторожно убрал письма обратно в деревянную шкатулку, затем встал и открыл дверь.
Цуй Эр вошла с миской горячей каши. Увидев мое бледное лицо, она с беспокойством спросила: — Госпожа, с вами все в порядке? Вы плохо выглядите.
Я выдавила улыбку: — Ничего, просто устала.
Цуй Эр поставила кашу на стол: — Госпожа, пожалуйста, поешьте немного. Вы ничего не ели целый день.
Я кивнула, взяла миску, но еда была безвкусной. В моей голове постоянно всплывали фальшивые улыбки Управляющего Чжао и Управляющего Цяня, а также картины их постоянных придирок ко мне.
Я помню, как однажды попросила Управляющего Чжао показать счета лавки клана Тянь, а он замялся и не дал мне их посмотреть. В другой раз я попросила Управляющего Цяня помочь продать кое-какие украшения, чтобы поддержать существование, а он с насмешкой сказал: «Госпожа Тянь, вы теперь уже не знатная девица, вам стоит экономить».
Эти воспоминания, которые когда-то вызывали у меня унижение и беспомощность, теперь стали движущей силой для мести. Я крепко сжала ложку, костяшки пальцев побелели. Я больше не позволю себя резать! Я заставлю их заплатить за свои поступки!
Я отставила миску с кашей, подошла к столу и взяла деревянную шкатулку с письмами. Я решила пойти и устроить очную ставку Управляющему Чжао и Управляющему Цяню. Я заставлю их признаться в своих преступлениях!
Ночь была темна, выл холодный ветер. Я запахнулась в накидку и, стараясь не шуметь, вышла из комнаты. Я не взяла с собой Цуй Эр, потому что знала об опасности этого дела и не хотела впутывать ее.
Я дошла до дома Управляющего Чжао и тихо постучала в дверь. — Кто там? — раздался сонный голос Управляющего Чжао.
— Это я, Тянь Юэ, — холодно сказала я.
Дверь со скрипом открылась. Управляющий Чжао с удивлением посмотрел на меня: — Госпожа Тянь? Так поздно… Что-то случилось?
Я смотрела на его фальшивую улыбку, и меня переполняло отвращение. Я прошла прямо в комнату и поставила шкатулку на стол: — Мне нужно кое-что у тебя спросить.
Лицо Управляющего Чжао слегка изменилось, в глазах мелькнуло замешательство. Он, стараясь казаться спокойным, сказал: — Госпожа Тянь, говорите прямо.
Я открыла шкатулку и выложила письма одно за другим: — Эти письма, тебе они должны быть знакомы?
Лицо Управляющего Чжао мгновенно побелело, губы задрожали, но он не мог вымолвить ни слова.
Я холодно усмехнулась: — Управляющий Чжао, что ты еще можешь сказать?
Он открыл рот, пытаясь оправдаться, но не знал, что сказать.
Я продолжила: — Вы с Управляющим Цянем, сговорившись, подставили моего отца, присвоили имущество клана Тянь. Неужели вы думали, что все сделали безупречно?
На лбу Управляющего Чжао выступил холодный пот. Он в ужасе смотрел на меня, в глазах был страх.
Я взяла одно письмо и указала на печать: — Это твоя личная печать?
Лицо Управляющего Чжао стало еще более уродливым. Он бессильно рухнул на стул, глаза опустели, словно он потерял всякую надежду.
Я смотрела на него, и мое сердце было полно гнева и скорби. Смерть моего отца, упадок клана Тянь — все это из-за них!
Я глубоко вздохнула, заставляя себя успокоиться. Я знала, что одних этих писем может быть недостаточно, чтобы полностью их разоблачить. Мне нужны были дополнительные доказательства.
Я посмотрела на Управляющего Чжао и сказала, чеканя каждое слово: — Лучше тебе честно рассказать все, иначе… — я намеренно сделала паузу, наблюдая за его реакцией. Он резко поднял голову, в глазах мелькнул страх, но он быстро его скрыл.
— Госпожа Тянь, я не понимаю, о чем вы, — дрожащим голосом пытался он оправдаться.
Я холодно усмехнулась, подошла к висящей на стене картине и провела рукой по рамке. Эта картина была любимым пейзажем отца при жизни, а теперь висела в комнате этого вора — уже само по себе это было подозрительно. Мои пальцы остановились на краю рамки, почувствовав что-то необычное. Я нажала посильнее, и раздался легкий щелчок — уголок рамки отошел, открыв тайник.
Мое сердцебиение участилось, меня охватило предчувствие. Я засунула руку в тайник, нащупала там небольшой деревянный ларец, завернутый в промасленную бумагу. Я осторожно открыла его. Внутри лежал нефритовый напалечник и несколько сложенных листов бумаги.
Я развернула бумагу и при тусклом свете стала вглядываться в иероглифы. Это… это был почерк отца! Мои руки дрожали, я едва удерживала тонкий лист. В письме содержались записи о торговых делах клана Тянь и туманные намеки, указывающие на доказательства присвоения имущества клана Тянь Управляющим Чжао и Управляющим Цянем.
Я крепко сжала письмо, кровь закипела. Наконец-то я нашла! Я нашла доказательства их преступлений! Я подняла голову и посмотрела на сидящего в кресле Управляющего Чжао. В моих глазах светилась победа.
— Управляющий Чжао, что ты теперь скажешь? — в моем голосе дрожь, но больше было твердости.
Лицо Управляющего Чжао было мертвенно-бледным, губы дрожали, но он не мог вымолвить ни слова. Он знал, что все кончено.
Я больше не обращала на него внимания, повернулась и вышла из комнаты. Резкий холодный ветер бил в лицо, но я чувствовала необыкновенную ясность ума. Я крепко сжимала в руках деревянный ларец, сердце мое было полно надежды. Я знала, что это только начало, и мне предстоит долгий путь.
Но Тянь Юэ не испугалась. Она верила, что сможет найти еще больше нестыковок во время очной ставки. Полная уверенности, она вышла из Старого дома и направилась в Шелковую лавку и Ссудную контору.
Тянь Юэ вошла в Шелковую лавку, держа в руках письма. Увидев ее, Управляющий Чжао на мгновение растерялся, но быстро взял себя в руки. — Госпожа Тянь, так рано. Что-то случилось?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…