Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 328 слов7 минут чтения

Усадьба уездного начальника Хуан Цзуньчжу располагалась в самом престижном районе уезда Цинпин. Здесь было малолюдно, тихо и спокойно, но не глухо; тенистые рощи создавали прекрасную атмосферу. Внутри усадьба состояла из нескольких дворов. Одна только площадь занимала более двухсот му, где в изобилии были разбросаны тутовые деревья, бамбук, пруды, изящные беседки, диковинные камни и арочные мостики. Крыши с загнутыми карнизами и резными балками — летом защищали от дождя и солнца, зимой сохраняли тепло и свет. Истинно прекрасное владение. Не зря говорят: один год честным уездным начальником — сто тысяч лянов серебра.
— У господина уездного начальника отменный вкус, это владение — поистине редкое сокровище, — без устали восхищался Бай Чжэчжу в гостиной.
Хуан Цзуньчжу тем временем переоделся в домашнее платье; он был тучен, лицо лоснилось от жира, и хотя глазки были маленькими, как две фасолины, весь его облик дышал довольством и богатством. Он учтиво промолвил: — Господин Бай слишком любезен, ха-ха-ха. Называть меня так в частной беседе — всё же сохраняет дистанцию. Я уже в летах, и если господин Бай не побрезгует, впредь лучше зовите меня просто старшим братом Хуаном.
Бай Чжэчжу, улыбаясь, поддразнил его: — Брат Хуан, даже служанки, подающие чай и воду во всей вашей усадьбе — отборного сорта. Истинно тонкий вкус, тонкий вкус.
— Добрый братец льстит мне. За всю жизнь чем больше радости успеешь изведать, тем лучше. Не пользоваться благами — значит быть дураком.
— Верно сказано! Ха-ха-ха...
— Вносите! — Бай Чжэчжу хлопнул в ладоши, подавая знак слугам поднести вещи. Принесли два тяжёлых больших деревянных сундука. Он встал, откинул крышку и сказал: — Брат Хуан много лет был отцом-благодетелем уезда Цинпин, труды и заслуги велики. Я велел привезти кое-какие столичные деликатесы, чтобы особо вознаградить брата Хуана.
Он с улыбкой приоткрыл сундук: на глаза попались невзрачный женьшень и какие-то пирожные. Не меняясь в лице, он отодвинул верхний слой прикрытия — под ним оказалось белоснежное серебро.
Хуан Цзуньчжу хоть и привык к подобному, но в душе всё равно не мог не содрогнуться: раньше были мелочи, а теперь — два огромных сундука серебра! Он чувствовал, как сердце бешено колотится. Вспыхнул пожар желания, разгораясь всё сильнее.
Однако, прослужив в чиновничьей среде много лет, он мгновенно взял себя в руки, встал и, усмехаясь, произнёс: — Добрый братец не зря происходите из семьи Бай, рука у вас широкая. — Эти серебряные деньги, боюсь, не только за семейство Ван Лаоши? А что ещё за дело? Если есть трудности, смело говорите. Если старший брат в силах помочь, непременно разрешу ваши сомнения.
Хуан Цзуньчжу был тёртым калачом в чиновном мире: перед лицом такого соблазна он всё же не потерял голову и говорил с оглядкой. Он понимал, что эти деньги так просто не достанутся.
— Эх... — вздохнул Бай Чжэчжу, не спеша с ответом. Сделав глоток чая, он неторопливо произнёс: — Брат Хуан, вы же знаете, в последние годы бедствия да напасти одно за другим, дела становятся всё хуже и хуже. — В нашем Поднебесном Охранном Бюро — тысяча ртов, отделения разбросаны по всему Шаньдуну, но прокормить эти тысячи ртов нелегко. Уж в пределах Яньчжоу, если наше Бюро займёт второе место, никто не осмелится занять первое.
Сказав это, Бай Чжэчжу сменил тон и спросил: — Брат Хуан, знаете ли вы о Вратах Тигра и Барса?
Хуан Цзуньчжу не понимал, к чему тот клонит. Эти Врата Тигра и Барса возникли в Яньчжоуской управе, а главные врата находились как раз в его уезде Цинпин. Более того, Врата Тигра и Барса не раз оказывали ему услуги.
— Знаю, знаю. — Эти молодчики из Врат Тигра и Барса за последние годы набрали силу, мы обычно не трогали друг друга, но потом они, забыв благодарность, осмелились перехватывать наши заказы. Это ещё ладно.
Тут голос Бай Чжэчжу стал ледяным. — Однажды при перевозке груза Врата Тигра и Барса сговорились с горными разбойниками, убили наших людей, отняли товар, опозорили Бюро, погубили нашу репутацию. Общие потери — почти сто тысяч лянов серебра.
Хуан Цзуньчжу внешне оставался невозмутим, но внутри был потрясён. Он и не подозревал, что у Врат Тигра и Барса и Поднебесного Охранного Бюро такие счёты, а богатство Бюро превзошло все его ожидания.
— Врата Тигра и Барса при всей своей силе всегда на голову слабее нас, им нас не одолеть. Но их постоянные придирки к нашим делам — как заноза в горле. Такая заклятая напасть должна быть уничтожена как можно скорее. — Если не отомстить, как можно жить дальше? Главные ворота Врат Тигра и Барса — в уезде Цинпин, это место их наибольшего могущества. Если брат Хуан поддержит действия нашего Бюро, всё это серебро — ваше, а после дела будет и особая благодарность. — Бай Чжэчжу указал на серебро, соблазняя его.
Хуан Цзуньчжу в душе ахнул: как он, мелкий уездный начальник, мог влезать в драку двух крупных кланов? Смотреть, как Бай Чжэчжу распинается, но что, если дело провалится? В лучшем случае лишишься шапки, в худшем — головы.
Хуан Цзуньчжу усмехнулся и прямо отказался: — Добрый братец, я всего лишь ничтожный уездный начальник. В вашу распрю между двумя большими школами я, старший брат, влезать не смею. Эти серебряные деньги, Хуан, увы, принять не в силах.
Бай Чжэчжу, казалось, предвидел такой ответ. Он лишь вертел в руках чайную чашку и безучастно проговорил: — Брат Хуан, я слышал, что в вашем роду три поколения был единственный сын. Ваши три дочери и один сынок очень милы, ваши отец и мать тоже выглядят бодрыми. Этот уезд Цинпин — логово Врат Тигра и Барса, вашим близким здесь небезопасно. — Я уже отправил людей отвезти их в другое место, под хороший присмотр.
— Бах! — Хуан Цзуньчжу в ярости грохнул кулаком по столу, вскочил и прорычал: — Не заходите слишком далеко! Как вы смеете угрожать императорскому чиновнику! Неужели вы считаете двор пустым местом? Если с моими отцом, матерью, женой и детьми случится хоть малейшая беда, я заставлю вас умереть в страшных муках!
Без сомнения, Бай Чжэчжу задел его уязвимое место.
Бай Чжэчжу лишь холодно усмехнулся и жёстким голосом произнёс: — Господин уездный начальник, скажу вам прямо: сегодняшнее дело — пойдёт оно или нет, но оно будет сделано!
Видя, что Хуан Цзуньчжу не реагирует, он продолжил: — Господин начальник, не стоит так горячиться. Разве вы не знаете, что деньги могут и чертей заставить молоть муку? — Императорские чиновники — тоже люди. Скажу вам напрямую: начальник управы в Яньчжоу уже заключил с нашим Бюро соглашение, в столице немало высших сановников — наши люди. Остались только вы. — Если вы упрётесь и не покоритесь, тогда в этом мире прибавится один добрый отец-начальник, погибший при исполнении, а ваши домочадцы отправятся в Управление увеселений и останутся навеки рабами.
Сказав это, Бай Чжэчжу сменил тон и соблазнительно добавил: — Если вы согласитесь — всё проще. Не только эти два сундука даров ваши, но и после дела — щедрое вознаграждение. Даже ваша многолетняя должность уездного начальника, где продвижение безнадёжно, может смениться на пост начальника управы.
Он особо выделил слова «начальник управы».
Услышав это, Хуан Цзуньчжу больше не колебался. Он с размаху сел обратно, на сумрачном лице вновь появилась улыбка. Он сидел на должности уездного начальника уже десять с лишним лет; думал, что повышения не видать, и каждый день только ел и пил без дела. Теперь давняя мечта о повышении, казалось, снова могла осуществиться — как тут не соблазниться?
Не ради ли богатства и знатности служат чиновники? Где нет риска — там нет и удачи. Один выбор — смерть, другой — повышение и богатство. Любой нормальный человек выберет второе.
Хуан Цзуньчжу, поразмыслив мгновение, стиснув зубы, сказал: — Человек умрёт — всё до лампочки, не умрёт — будет жить тысячи лет! Чёрт возьми, берусь! Господин Бай, прошу позаботиться о моих отце, матери, жене и детях. Каков план — говорите!
Бай Чжэчжу встал и раскатисто рассмеялся: — Я знал, что брат Хуан сделает мудрый выбор. Ваши отец, мать, жена и дети — теперь мои отец, мать, жена и дети. Будьте спокойны. Что до плана — через несколько дней я пришлю человека известить вас. — А эти дары прошу принять благосклонно.
Хуан Цзуньчжу закивал, кланяясь и беспрерывно поддакивая.
На прощание Бай Чжэчжу, не оборачиваясь, распорядился: — Брат Хуан, семейство Ван Лаоши устройте как следует, чтобы не вышло осечки.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…