Мань Янъян очнулся и обнаружил, что находится внутри улитки. Хунтайлан и Сяо Хуэйхуэй тоже оказались там. Оглядевшись, они почувствовали себя неуютно в этом незнакомом мире.
Внезапно их обнаружил отряд солдат Государства Черного Быка. Командир отряда спросил:
— Вы кто такие?
Мань Янъян, Хунтайлан и Сяо Хуэйхуэй объяснили, что пришли извне и ищут кое-кого.
Мань Янъян спросил первым:
— Вы не встречали тут нескольких маленьких овечек?
Хунтайлан спросила:
— А вы не знаете волка по имени Хуэй Тайлан?
Услышав это, солдаты Государства Черного Быка поняли, кто перед ними:
— Эй, схватить этого старого барана, а эту госпожу с ребенком доставьте к господину маршалу Хуэй Тайлану.
Солдат Государства Черного Быка:
— Есть!
Видя, что дело принимает дурной оборот, Мань Янъян попытался сбежать, но из-за своей медлительности был схвачен. Его вместе с остальными отправили на базу.
Сидя на троне, Хуэй Тайлан просматривал доклады:
— Бездари, одни бездари! Даже с парой мелких овечек справиться не могут. Какая от вас польза?
Хуэй Тайлан отчитывал своих подчиненных, когда внезапно распахнулись ворота. Командир отряда Государства Черного Быка доложил:
— Докладываю, поймали старого барана. А еще с ним двое, господин маршал, возможно, вы их знаете.
Хуэй Тайлан взглянул и понял, что это Хунхун и его сын. Он подбежал к ним и воскликнул:
— Хунхун, сынок! Как же вы сюда попали?
Мань Янъян наблюдал за этой сценой, чувствуя себя лишним, как и солдаты Государства Черного Быка. Пэн Цяця тоже смотрел на это, но вскоре отвернулся.
Хунтайлан, увидев Хуэй Тайлана, очень обрадовалась, достала сковороду и стукнула его:
— Глупый, хоть знаешь, как я за тебя переживала?
Хуэй Тайлан, потирая ушибленное место, ответил:
— Хунхун, все в порядке. Я теперь маршал Государства Черного Быка, мы наконец сможем поесть баранины!
Хунтайлан восторженно посмотрела на него:
— Муж, это правда?
Хуэй Тайлан с гордостью произнес:
— Жена, чистая правда. Я как раз выслеживаю тех маленьких овечек.
Поговорив немного с Хунтайлан, он приказал солдатам отвести ее и Сяо Хуэйхуэя отдыхать. Затем Хуэй Тайлан посмотрел на Мань Янъяна:
— Отдавай коммуникатор.
После недолгой возни он отобрал устройство, покопался в нем и установил связь. Обращаясь к Си Янъяну, он крикнул:
— Проклятые овцы, ваш староста деревни у меня в руках! Если не хотите, чтобы он пострадал, выходите из укрытия, иначе вам останется только забрать труп своего старосты!
Си Янъян на другом конце связи, уже знавший, что староста попал в плен, спокойно ответил:
— Хорошо, я понял. Мы выйдем. Пожалуйста, не причиняйте старосте вреда.
Связь прервалась. Динь, динь, динь, динь.
Действие переносится к Си Янъяну. Он погрузился в раздумья, другие овечки последовали его примеру.
Фэй Янъян первым нарушил тишину:
— Мы больше не можем прятаться. Нужно дать Хуэй Тайлану решающий бой!
Мэй Янъян поморщилась:
— Фэй Янъян, как же ты груб.
Лань Янъян испуганно пролепетал:
— Нет, не надо! Хуэй Тайлан такой страшный, я не хочу.
Си Янъян долго думал, а затем сказал:
— Верно, мы должны взглянуть страху в глаза. Но наша главная цель сейчас — спасти старосту, забрать у него припасы, которые он нес, а затем готовиться к контратаке.
Мэй Янъян восхищенно отозвалась:
— Си Янъян, ты такой умный! Не то что Фэй Янъян — сплошная грубость.
Лань Янъян поддакнул:
— Си Янъян — не зря самая умная овечка в деревне Овец.
Фэй Янъян помрачнел. Си Янъян изложил свой план:
— Сначала я отправлюсь на переговоры с Хуэй Тайланом, а вы тем временем тайком проберетесь в темницу и спасете старосту. Как только освободите его, используем оружие, которое он взял с собой, чтобы справиться с ними. Я слышал, староста взял ружье, оно должно быть очень эффективным.
(Это ружье вызывало лишь расстройство желудка и не наносило физического вреда.)