— Однако принц Чу слишком высоко оценивает своё положение. Её высочество старшая принцесса родом знатна, в Великой династии Шэн немало достойных мужчин. Захочет её высочество — стоит лишь пальцем поманить, и какой только мужчина, наделённый красотой и талантом, не найдётся?
— Каких только сыновей из знатных семей, высокопоставленных чиновников и сановников не сыщется? Найдётся немало мужчин, кто более принца Чу подходит, кто более утончён и благороден, кто более прекрасен лицом и талантлив, и готов, пав на колени, склонить голову перед её высочеством старшей принцессой, усердно служа ей.
Цюшуан, всем сердцем защищая госпожу и видя непочтительные речи Чу Синчэня, с холодной усмешкой язвительно заметила:
— А нынешнее положение принца Чу — заложника царства Ци, словно бы пустого места, не имеющего ни власти, ни влияния, ни богатства, ни таланта, да ещё и этот его вид — весь в крови, плоть истерзана, тело покрыто шрамами?
— Боюсь, не то что наложником стать и делить ложе, но и стоять у ног старшей принцессы, подавая ей туфли, — и то заставило бы её высочество задуматься, не оскорбит ли это её взор!
Цюшуан распалилась: старшая принцесса — её госпожа, и она, естественно, не позволит чужаку ни на миг её унизить. Пока она говорила, Чжан Сусу слушала, оцепенев.
Чу Синчэнь же, услышав это, покраснел глазами, лицо его стало ещё мрачнее и холоднее. В его взгляде прибавилось стрелами разящей стужи.
Видя это, Чжан Сусу невольно ощутила неловкость, голова её пошла кругом от досады.
Цюшуан, я понимаю, ты хочешь заступиться за Су Инсюэ.
Но сейчас я — Чжан Сусу, а вовсе не запала на Чу Синчэня и не собираюсь делать его своим наложником. Я, собственно, спасла главного героя, надеясь поднять его расположение — будущего заправилу. В конце концов, может, хоть не умру так жалко в будущем.
Ну и ну! Едва наметился просвет, что всё пошло в лучшую сторону — и на тебе, Цюшуан своими речами всё погасила.
Теперь вот, накопила ли я благосклонности — не ведаю, а вот ненависти в глазах Чу Синчэня, боюсь, лишь прибавилось.
Эх, что ж, как говорится, дело будущего.
В конце концов, до того дня, когда Чу Синчэнь сокрушит врата государства, осталось ещё пять лет. За это время надо придумать, как угодить ему, как помочь, как ублажить эту великую шишку.
Не жду от него благодарности за добро, лишь бы Чу Синчэнь, когда взойдёт на престол, не убил меня, оставил бы мою жалкую жизнь, дал спокойно выполнить моё задание, чтобы я могла благополучно дожить до конца миссии и вернуться в современный мир.
Ведь я, Чжан Сусу, многого не прошу. Лишь бы выжить и выполнить задание.
Всё это — дело будущего, верно?
······
Когда Чу Синчэня принесли во дворец старшей принцессы, то, чтобы удобнее было приглашать придворного лекаря и обеспечить уход служанок, Су Инсюэ, не слушая увещеваний Цюшуан и других служанок, распорядилась поместить Чу Синчэня в Боковом зале.
Когда Чу Синчэня внесли в Боковой зал, он уже был без сознания. Су Инсюэ прикоснулась к его лбу — тот был обжигающе горячим.
Сейчас, лёжа в постели, он вовсе не походил на того, кто только что пугал своим волчонком горящим, полным гнева и ненависти взглядом. Словно уснувший волчонок, уже не скалящий зубы, а с наивным, милым, сонным лицом.
У спящего Чу Синчэня — густые брови, благородные очертания лица, длинные ресницы, белоснежная кожа, прямой нос, тёмные, как тушь, длинные волосы. Лицо его, хоть и было ещё по-юношески свежим, было редкостной мужской красотой.
Неудивительно, что в оригинале старшая принцесса Су Инсюэ положила на него глаз и хотела в будущем взять в наложники. С такой внешностью, если бы он попал в современный мир, рано или поздно стал бы похож на участника идол-группы.
Чжан Сусу долго смотрела на Чу Синчэня: казалось, у него сильный жар, он бормотал что-то во сне, переживая, видимо, страшный кошмар.
Когда Цюшуан внесла в комнату готовый отвар и лечебную мазь для наружного применения, она увидела Чжан Сусу, сидящую на маленьком столике у кровати, подперев голову рукой, с ясными, чистыми глазами, неотрывно глядящую на спящее лицо Чу Синчэня.
Цюшуан вспомнила, как только что старшая принцесса, услышав, что принца Чу схватили, в нетерпении поспешила во Внутреннюю инспекцию спасать его, и в душе вздохнула: похоже, её госпожа старшая принцесса положила глаз на этого принца Чу...
А Чжан Сусу на самом деле смотрела на его спину и грудь, покрытые кнутовищами. Ему ведь всего лет пятнадцать-шестнадцать.
Его тело было усеяно старыми и новыми ранами, кровавые раны и множество старых шрамов — всё это, для человека, попавшего сюда из другого мира, выглядело ужасающе.
Чжан Сусу трудно было представить, что в оригинальном романе истязания, которым подвергался главный герой Чу Синчэнь в годы заложничества, были лишь вскользь упомянуты, а теперь предстали перед ней воочию, во плоти, на его израненном теле, и она поняла: Чу Синчэнь действительно очень жалок, а та Су Инсюэ — совершеннейшая дрянь.
Такой прекрасный, сильный, но несчастный юноша — и его Су Инсюэ довела до такого, что он покрыт ранами. Насколько же извращённым вкусом должен обладать автор оригинального романа, чтобы создать такую Су Инсюэ, которая обожает хлестать, бить и издеваться?
Су Инсюэ, воистину, ты сама навлекла на себя беду! И поделом тебе!
Су Инсюэ, ладно бы ты сама творила зло! Но почему за все твои злодеяния должна расплачиваться я, Чжан Сусу?
Чжан Сусу, глядя на покрытое шрамами тело Чу Синчэня, погрузилась в мрачные мысли.
— Ваше высочество старшая принцесса, лекарство принесли, — Цюшуан внесла лекарство и поставила его на стол. — Придворный лекарь сказал: этот отвар принимать утром и вечером по одной чаше, через три дня жар спадет. А эту мазь для наружного применения нужно накладывать три раза в день.
— Ваше высочество старшая принцесса — особа нежная, к тому же незамужняя. Хотя принцу Чу до совершеннолетия ещё несколько лет, но всё же не подобает вам заниматься такой мелочью, как наложение мази. Лучше поручить это мне, вашей служанке, — Цюшуан всегда была сдержанна, и сейчас она лишь мягко увещевала.
Услышав это, Чжан Сусу мягко, но твёрдо отказалась:
— Не нужно, Цюшуан.
— Я сама лично наложу ему мазь, этим искуплю свою вину перед ним, — Чжан Сусу была мрачна и печальна. Хотя раны на теле Чу Синчэня были причинены не ею, Чжан Сусу.
Но сейчас Чжан Сусу — это Су Инсюэ, а Су Инсюэ — это Чжан Сусу. Раз уж она заняла тело Су Инсюэ, значит, она и есть Су Инсюэ. Долги Су Инсюэ — ей и платить.
Услышав это, Цюшуан настаивать не стала. Она лишь подала открытую баночку с зелёной фарфоровой мазью, поставив её перед госпожой.
Су Инсюэ встала, села на край кровати, осторожно макнула палец в мазь из баночки и, стараясь не причинить боли, крошечными мазками, то и дело легонько задувая на рану, начала наносить мазь на зияющие раны Чу Синчэня, надеясь облегчить его страдания.
Су Инсюэ аккуратно наложила мазь на спину, затем осторожно сделала простую перевязку, чтобы после наложения мази не было вторичного заражения. Ведь медицинские условия в древности, наверное, хуже, чем в современном мире, да и антибиотиков нет.
После того как она обработала спину Чу Синчэня, она позвала стражников перевернуть его, и затем так же тщательно, с предельной осторожностью, обработала все раны на его груди, хорошо перевязав их.
Наконец, наложив всю мазь, она приподняла тело Чу Синчэня, прислонив его к кровати, чтобы он сидел полулёжа, и, взяв чашу с отваром, стала осторожно дуть на каждую ложку, остужая, а затем понемногу вливать в его плотно сомкнутые уста.
После того как он глотал, она вытирала вытекший отвар с уголка его рта вышитым платком.
Так, терпеливо кормя его немалое время, она, наконец, опустошила чашу с отваром.
Закончив поить его лекарством, Су Инсюэ поставила пиалу, попросила Цюшуан помочь, и они вместе, поддерживая его тело, осторожно уложили его обратно, укрыв одеялом.