Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 003 слов5 минут чтения

Наконец-то подготовив себя морально, Цяо Чжэньчжэнь заскользила во двор.
Окинув взглядом всё вокруг, она увидела ряды с мечами, копьями и алебардами по обеим сторонам двора. Едва успев заметить величину, но не успев разглядеть детали, И Вань уже торопливо подбежал и уселся перед ней, подняв свою большую квадратную голову, и сказал: «Большой дурак не здесь, а!»
Услышав это, Цяо Чжэньчжэнь опустила слегка приподнятые плечи и с облегчением вздохнула.
— Так хотелось бы увидеть, как выглядит второй главный герой! — пробормотал И Вань. — Не повезло с визитом.
Цяо Чжэньчжэнь, сменив прежнюю нерешительность на уверенность, как бы раздавая указания, взмахнула рукавом своей розовой пижамы, и её хвостик-шарик развевался на ветру.
— Он, должно быть, с мечевидными бровями, проницательным взглядом, величественной осанкой и блистательной внешностью! Мужской персонаж номер один в этой книге обладает недостатками характера, а вот второй герой — совершенен. Как внешностью, так и характером, и происхождением, и статусом — он лучший из лучших. Поэтому то, что главная героиня позже выбрала мужского персонажа номер один, ещё больше подчеркивает…
— То, что она слепа? — нетерпеливо перебила И Вань.
Цяо Чжэньчжэнь запнулась: — то, что их любовь взаимна и бесценна!
И Вань почесал за шею когтем.
— Я всё ещё думаю, что она слепа.
Она закатила глаза к небу.
Уходить с пустыми руками из Вэйжуй Сюань было нельзя.
Взглянув на заходящее солнце, она увидела вдалеке, на дороге из синего камня, группу женщин в нарядных одеждах. Цяо Чжэньчжэнь указала туда: — Сейчас, скорее всего, идут навещать старших. Пойдём посмотрим.
И Вань согласился.
Человек и кот последовали за группой на некотором расстоянии.
Цяо Чжэньчжэнь продолжила прерванный разговор.
— Говори что хочешь, слепая героиня или нет. Главное, что второй герой вызывает сочувствие.
И Вань прищурил свои круглые глаза и хитро улыбнулся: — Похоже, он тебе тоже очень нравится —
— Конечно, второй герой — это мой идеал тогда.
Цяо Чжэньчжэнь выглядела совершенно непринуждённо.
— Первый герой достаётся главной героине, а вот второй герой — мне и всем остальным.
Сменив тему, она добавила: — Но быть слишком идеальным персонажем тоже не очень хорошо. Различные недостатки делают персонажа полным, а излишнее совершенство делает его плоским.
И Вань немедленно высказал иное мнение.
— Возможно, это потому, что его история ещё не развёрнута в деталях?
Цяо Чжэньчжэнь задумалась, медленно кивнула и улыбнулась: — Ты права.
— Насчёт проблемы слепоты героини, о которой ты говорила, я тоже в некоторых романах такое замечала. Очевидно, что второй герой во всём лучше, возможно, даже третий и четвёртый хороши, но героиня упорно выбирает главного героя, тратя время на сомнения, и её не сдвинуть, даже если приложить усилия десяти быков.
— Как ты и говорила, это нужно для сюжета. Жизнь в романе — это просто суета. — И Вань покачал головой. — Поэтому говорят: мудрые не влюбляются —
— Ай-яй, неужто у тебя такие понятия? Невероятно.
И Вань вытянул свою короткую шею: — Не смей меня недооценивать.
— Как я могу тебя недооценивать? Встретить такого умного кота, как ты, — это большая удача в жизни!
Разговаривая, Цяо Чжэньчжэнь полностью избавилась от прежнего беспокойства.
— Какой финал ты изначально ему предназначала?
И Вань наклонил голову, его круглые глаза пристально смотрели на Цяо Чжэньчжэнь.
— Он очень ответственный человек, и, конечно, женится на второстепенной героине. А из-за одержимости второстепенной героини главным героем произойдёт серия событий. Когда она сама себя изведёт… —
Цяо Чжэньчжэнь на мгновение замялась, а затем сказала: — Он женится снова, заведет детей и будет достойно управлять своим уделом герцога. А в глубине души, в укромном уголке, оставит место для героини.
— Он не женится снова, а будет ждать только героиню?
— Он будущий герцог, и на нём лежит ответственность за процветание и упадок целой семьи. Без госпожи дома, семья, родственные связи и светские приёмы будут весьма затруднительны, а ещё и без наследников…
— Это верно, — И Вань кивнул, его пушистая квадратная мордочка старательно хмурилась. — Тогда как же ты?
— Что я?
— Ну, твой будущий муж будет помнить другую женщину, твою белую луну —
Цяо Чжэньчжэнь замерла, первой реакцией было почувствовать смех.
Любовь была привычно исключена из её соображений.
Серьезно обдумав, Цяо Чжэньчжэнь сказала:
— Белая луна не страшна, страшен мёртвый муж. И сейчас главная проблема — как нам успешно выжить здесь, не вызывая ни у кого подозрений. Когда даже сама жизнь не гарантирована, размышлять о том, искренен ли мужчина в браке, — это непозволительная роскошь.
И Вань тихо вздохнул: — Верно, ни магического золотого пальца, ни воспоминаний Мо Юйин. Нам сначала нужно заставить всех поверить, что ты — это она, а не какой-нибудь демон, вселившийся в тело.
Он встряхнул усами, но быстро развеял свою уныние, гордо подняв голову и уверенно заявив: — Но не волнуйся, у тебя есть я, все трудности для меня — всего лишь бумажный тигр!
Цяо Чжэньчжэнь рассмешила его необъяснимая уверенность: — Тогда всё зависит от тебя.
Хоть она и плела воздушные замки, она прекрасно понимала жестокость реальности.
Если бы у семьи Мо была только одна дочь, она, скорее всего, уговорила бы родителей взять зятя в дом. Но, к сожалению, у семьи Мо было два сына. И даже если бы братья не возражали, чтобы их старшая сестра ела бесплатно дома, их жены вряд ли были бы довольны. Так что, за кого бы она ни вышла замуж, выходить замуж ей пришлось бы.
Первая задача — хорошо жить и выполнить миссию по стабилизации мира.
Наконец, вернуться домой и жить беззаботной жизнью — вот что было истинной целью!
Её дом, её денежки — всё ещё ждало её —
Пока мысли её уносились вдаль, стоящие впереди знатные дамы одна за другой входили во двор, который снаружи выглядел довольно торжественно и солидно.
Перед воротами двора стояли мягкие паланкины, прибывшие с других направлений. Служанки, пожилые служанки, управляющие и хозяйки — все суетились, словно на банкет, создавая оживлённую атмосферу.
Цяо Чжэньчжэнь почувствовала, что двух глаз ей недостаточно.
Она, привыкшая описывать сцены различных богатых и знатных семей, знала, что выражение текста несравнимо с тем, что разворачивалось перед ней в реальности. Зрелище слепило глаза, было настолько пёстрым и ярким, словно гроздья оживлённых цветов, распускающихся одна за другой, захватывая дух.
Она подняла голову и посмотрела на табличку над воротами двора: «Чунхуэй Тан».

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…