Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 377 слов7 минут чтения

Утреннее солнце заливало двор Княжеского дворца, и в его лучах чувствовалась лёгкая осенняя прохлада, от которой по коже пробегал холодок.
Линь Вань переоделась в простую светлую одежду, закатала рукава и с воодушевлением направилась в сад. Взгляд её упал на несколько запущенные цветы и травы, и этот беспорядок вызвал в душе острое желание хорошенько всем заняться.
— Матушка Лю, посмотрите, как буйно всё разрослось. Давайте подрежем их да разрыхлим землю — сад сразу преобразится, — в голосе Линь Вань звучала энергия, глаза блестели, словно у ребёнка, познающего что-то новое.
Глядя на неё, Матушка Лю почувствовала, как в ней что-то дрогнуло. Прежнее предвзятое мнение о княгине начало рушиться.
Однако, когда во дворе появился Управляющий Ли в сопровождении нескольких слуг, безмятежная атмосфера мгновенно разбилась вдребезги.
С фальшивой улыбкой он приблизился к Линь Вань и язвительно произнёс:
— У госпожи княгини отличное настроение. Коль уж решили заняться садом, я сейчас же распределю работу.
Голос его врезался в уши Линь Вань особенно неприятно.
Управляющий Ли окинул всех взглядом и нарочно поручил Линь Вань самую тяжёлую работу — таскать тяжёлые камни и чистить самые грязные углы.
— Госпожа княгиня — особа нежная, ей, конечно, нужны задачи посложнее, — язвительно улыбнулся он, в глазах его читалось злорадство.
Линь Вань взглянула на доставшиеся ей инструменты и задания и усмехнулась про себя. Она прекрасно понимала, что Управляющий Ли нарочно придирается.
Таскать камни? Убирать грязь?
Что за ерунда. В прошлой жизни, когда она вела проекты, ей приходилось сталкиваться с трудностями во сто крат большими. Такие мелкие уловки — всего лишь ступеньки под её ногами.
Молча она взяла инструменты, взгляд её был решителен, а в уголках губ затаилась презрительная усмешка.
Она нагибалась, поднимала тяжёлые камни, чувствуя ладонями их шершавость и вес. Пот пропитал одежду, но она не жаловалась, а, наоборот, работала с ещё большим рвением, словно бросая вызов Управляющему Ли, доказывая, что её способности не стоит недооценивать.
Однако, когда Линь Вань собралась рыхлить землю, она обнаружила, что её тяпка исчезла.
Оглядевшись, она заметила, что у всех остальных слуг инструменты на месте, и только у неё нет самого главного. Она мгновенно поняла, что это дело рук Управляющего Ли.
В ней вскипела ярость. Бросив инструменты, она широкими шагами направилась к Управляющему Ли, её взгляд стал острым, как лезвие ножа, словно пронзая его насквозь:
— Управляющий Ли, где моя тяпка?
Шаги её тяжело отдавались по земле глухим стуком.
Управляющий Ли вздрогнул от её напора, на лице мелькнула растерянность, но он быстро взял себя в руки и, изображая невинность, стал отпираться:
— Госпожа княгиня, я не знаю. Откуда же мне знать, где ваша тяпка?
— Не знаешь? — холодно усмехнулась Линь Вань, пронзая его взглядом, горящим, как факел. — Во всём Княжеском дворце только ты осмеливаешься лицемерить передо мной. Посмеешь сказать, что не имеешь к этому отношения?
Управляющий Ли не ожидал такой прямолинейности и на мгновение опешил, лицо его помрачнело. Он попытался оправдаться:
— Госпожа княгиня, не спешите обвинять невиновного. Может, тяпка просто потерялась по вашей собственной неосторожности.
Линь Вань не стала тратить на него лишние слова. Она подошла ближе, вспоминая, как в прошлой жизни справлялась с разными придирками. Те, кто пытался ей досадить, в конце концов проигрывали её уму и стойкости. Этот ничтожный управляющий тоже решил с ней тягаться? Самонадеянность.
Она сделала шаг вперёд, приблизившись к Управляющему Ли вплотную, и голос её зазвучал ледяной, не терпящей возражений угрозой:
— Управляющий Ли, я спрашиваю в последний раз: куда ты спрятал тяпку?
Управляющий Ли, увидев холодный блеск в её глазах, испуганно вздрогнул, понимая, что сегодня нарвался на крепкий орешек, и уже открыл рот для новой лжи.
Но Линь Вань вытащила из рукава лист бумаги, на котором был изображён вчерашний эпизод, где Управляющий Ли тайком прячет тяпку. Она развернула рисунок перед ним:
— Управляющий Ли, взгляни-ка. Что это?
Линь Вань держала бумагу, тонким пальцем указывая на рисунок, на губах её играла холодная улыбка, а в глазах светилась проницательность. Держалась она спокойно, словно всё было у неё под контролем.
Бумага чуть колыхалась на ветру, подобно его заметавшемуся сердцу.
Управляющего Ли словно громом поразило. Он вздрогнул всем телом, ноги подкосились, и он едва не рухнул на землю, в глазах застыли ужас и отчаяние. Он и представить себе не мог, что у Линь Вань окажется такая улика.
На лбу выступила мелкая испарина, взгляд забегал, он не смел встретиться с ней глазами. Он открыл рот, пытаясь оправдаться, но слова застряли в горле, и из груди вырвалось лишь сухое мычание, словно у петуха, которого схватили за горло.
Окружающие слуги зашептались, переглядываясь. Один молодой слуга не смог сдержать удивлённого возгласа, а пожилой понимающе кивнул, будто говоря: «вот оно что».
— Управляющий Ли, — голос Линь Вань звучал чисто и мелодично, но в нём чувствовалась непоколебимая властность, — что изображено на этом листе, вам должно быть яснее, чем мне.
Управляющий Ли понуро опустил голову, понимая, что проиграл окончательно и бесповоротно. Он забормотал:
— Госпожа княгиня, ваша проницательность не знает границ… Я… я признаю свою вину.
Однако она не разразилась гневом, как он ожидал. В душе её на миг промелькнула мысль сурово наказать его за все придирки, но она вспомнила, что хочет изменить свой образ и не наживать лишних врагов, поэтому решила простить.
Она убрала бумагу и спокойно произнесла:
— Сознаться в ошибке и исправить её — великая добродетель. Управляющий Ли, если ты будешь и впредь преданно служить Княжескому дворцу, я не стану припоминать прошлого.
Управляющий Ли резко поднял голову, в глазах его застыло недоверие. Он был уверен, что на этот раз ему не сдобровать, и не ожидал такого великодушия. Он почувствовал и благодарность, и стыд.
Он поспешно рухнул на колени и отвесил земной поклон:
— Благодарю госпожу княгиню! Я буду служить верой и правдой, и никогда больше такого не повторится!
Остальные слуги тоже опустились на колени, глядя на Линь Вань с ещё большим уважением. Они не ожидали, что у княгини не только хватка, но и широта души, и это вселяло в них надежду на будущее.
Линь Вань окинула взглядом стоявших на коленях людей и улыбнулась:
— Вставайте, ступайте по своим делам.
Когда все разошлись, Линь Вань осталась в саду одна. Ветерок коснулся её щёк, донёс свежий цветочный аромат, приятно щекотавший ноздри.
Она подняла взгляд вдаль, глаза её стали глубокими, а на губах заиграла многозначительная улыбка.
Вдалеке медленно приближался чей-то силуэт…
Чу Хао стоял поодаль, не сводя глаз с Линь Вань.
Поначалу ему было просто любопытно, что она опять затеяла, ведь последнее время поведение княгини разительно отличалось от прежнего, и он никак не мог её понять.
Наблюдая за её противостоянием с Управляющим Ли, он пытался угадать, какова истинная цель этой перемены — желание завоевать его благосклонность или искреннее стремление измениться. При этом его невольно привлекал её острый взгляд, напор и уверенность, сквозившие в каждом жесте — так разительно отличавшиеся от её обычной высокомерной манеры.
Разобравшись с Управляющим Ли, Линь Вань не стала торжествовать, а спокойно отпустила всех и осталась одна в саду. Ветер играл её волосами, солнечные лучи освещали лицо, на котором застыла лёгкая улыбка.
Эта сцена заставила сердце Чу Хао дрогнуть, словно что-то в нём незаметно менялось.
Однако перемены Линь Вань признавали не все.
В укромных уголках дворца некоторые слуги всё ещё перешёптывались.
Один из них, которого раньше обижала Линь Вань, не верил ей, несмотря ни на что. Глядя ей вслед, он скептически кривился.
Другой же, более простодушный, искренне поверил в её исправление и с лёгкой улыбкой смотрел на неё.
— Притворяется она, что ли? Раньше была заносчивой и вздорной, а теперь строит из себя добродетельную — кто знает, что у неё на уме? — Вот именно, того и гляди снова станет прежней. Надо держать ухо востро.
Эти ядовитые сплетни, как иглы, вонзались в уши Линь Вань, вызывая досаду и обиду.
Она вернулась в свою комнату, села у окна и смотрела, как за окном клонится к закату солнце. На душе у неё было смешанно.
Она понимала, что изменить своё положение в Княжеском дворце — дело не одного дня. Чтобы действительно завоевать сердца людей, нужно приложить ещё больше усилий.
Наступила ночь. В комнате воцарилась тишина, лишь колыхалась свеча, отбрасывая на стены пляшущие тени и освещая задумчивое лицо Линь Вань. Свет мерцал, тени на стене колебались.
Она сжала руки, взгляд её был полон решимости и упорства.
Встав, она подошла к письменному столу, развернула лист рисовой бумаги, обмакнула кисть в тушь, но так и не начала писать.
За окном сгущалась тьма, завывал ветер. Его завывания врывались в уши, словно предвещая надвигающуюся бурю.
Внезапно тишину комнаты нарушил торопливый стук в дверь:
— Госпожа княгиня, беда…

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…