Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

1 169 слов6 минут чтения

— Уходим! — Гу Исюань снова пронзил горло убийце мечом, понимая, что так затягивать дело нельзя, и, потянув застывшую в оцепенении Линь Шисюэ, собрался прорываться с боем.
— Перекрыть им путь! — Но разве мечник дал бы ему такой шанс? Со звоном меча длинный клинок тенью преследовал его, вынуждая Гу Исюаня отступать, продолжая сражаться.
Линь Шисюэ, которую защищал Гу Исюань, смотрела на плотную толпу убийц позади них, в её глазах застыла тревога. Она понимала, что против такого количества врагов Гу Исюань долго не продержится.
Хлюп!
Гу Исюань, окружённый несколькими противниками, не успел уклониться, и меч мечника снова поразил его в правую руку!
Мечник выдернул клинок, остриё наискось указало в землю, капля крови скользнула по лезвию. Он взглянул на Гу Исюаня и ледяным тоном произнёс: — Сдавайся. Тебе не уйти.
— Гос... господин маркиз. — Линь Шисюэ, которую Гу Исюань заслонял собой, дрожа, прижала ладонь к его кровоточащей ране, её белая кожа мгновенно окрасилась алой кровью.
— Я в порядке. — Гу Исюань мягко отвёл руку Линь Шисюэ и, глядя на арку переулка позади убийц, скривил губы в холодной усмешке: — Линь Фэнсин, знаешь, что значит «злодей умирает от своего длинного языка»?
Мечник, услышав, что Гу Исюань знает его имя, на миг опешил. Хоть он и не понял, что имел в виду Гу Исюань, но всё же не думал, что в сложившейся ситуации тому удастся сбежать!
— Предсмертная агония! Убить их! — Линь Фэнсин взмахнул рукой, и убийцы разом ринулись вперёд!
Видя, что на него несётся враг, Гу Исюань не шелохнулся. В глазах Линь Фэнсина мелькнуло недоумение.
Но в этот момент Линь Фэнсин вдруг услышал позади себя лёгкие, но чёткие шаги. Словно что-то поняв, он резко обернулся и посмотрел на карету Гу Исюаня. Так и есть — кучера на месте не было!
При виде этого зрачки Линь Фэнсина сузились. Шаги за аркой переулка становились всё громче, в свете факелов колыхались тени.
— Что за разбойники посмели покушаться на маркиза Уань! — Из-за арки внезапно раздался громовой окрик. Десятки солдат в доспехах с длинными копьями наперевес бежали к ним!
Убийцы, увидев хлынувшую, словно морской прилив, лавину солдат, пришли в замешательство.
Линь Фэнсин, скрежеща зубами, смотрел на Гу Исюаня, в глазах — полная досада. Но его группа была совершенно не в силах противостоять закованным в броню солдатам. Не оставалось ничего другого, кроме как крикнуть: — Отступаем!
С этими словами Линь Фэнсин оттолкнулся носком ноги и несколькими прыжками исчез в переулке. Оставшиеся убийцы, увидев это, поспешили за ним. Мелькнули тени — и все скрылись.
Увидев, что убийцы исчезли, Гу Исюань облегчённо вздохнул, но тут же кровоточащая рана на правой руке отозвалась острой болью, заставив его нахмуриться.
Линь Шисюэ, глядя на всего залитого кровью Гу Исюаня, от волнения покраснела до самых глаз: — У тебя такая тяжёлая рана! Скорее иди к лекарю, перевяжи её!
Гу Исюань покачал головой и, видя её встревоженное лицо, успокаивающе произнёс: — Всё в порядке. Эти убийцы нацелились на меня. Прошу прощения, госпожа Линь, что вам пришлось испытать испуг.
Услышав, что он говорит об этом даже сейчас, Линь Шисюэ одновременно рассердилась и встревожилась: — Какое сейчас время, чтобы говорить такое!
— Господин. — Кучер подошёл к Гу Исюаню и, убедившись, что с тем всё в порядке, облегчённо вздохнул.
Как только появились убийцы, кучер по знаку Гу Исюаня отправился звать городских патрульных солдат. К счастью, успел вовремя.
Тут же находившийся рядом с кучером сяовэй быстро подошёл к Гу Исюаню и, увидев его рваную, залитую кровью одежду, немедленно опустился на одно колено, сложив руки в почтительном жесте: — Ваш покорный слуга не успел вовремя прийти на помощь, из-за чего господин маркиз Уань получил тяжёлое ранение. Моя вина достойна смерти!
— Встань. В этот раз вины твоей нет. Если бы ты не привёл солдат вовремя, я уже валялся бы мёртвым на улице. — Гу Исюань покачал головой, давая понять, что тот не виноват, и велел ему подняться.
Услышав слова Гу Исюаня, сяовэй почувствовал некоторое облегчение. Случись с маркизом Уань беда на его участке патрулирования — он бы лишился не только должности.
Гу Исюань взглянул на стоявшую рядом Линь Шисюэ и приказал сяовэю: — Отправь людей сопроводить госпожу Линь обратно в Особняк Аньпинского хоу.
— Слушаюсь! — Сяовэй кивнул в знак согласия, повернулся и подозвал к себе несколько солдат.
Линь Шисюэ смотрела на Гу Исюаня с беспокойством, хотела было что-то сказать, но её прервал Гу Исюань: — Будь послушна!
Видя его твёрдую решимость, Линь Шисюэ открыла рот, но не проронила ни слова. С покрасневшими глазами, в сопровождении солдат она направилась к карете.
Проводив Линь Шисюэ, Гу Исюань устремил ледяной взгляд в ту сторону, куда скрылись убийцы.
— Павильон Красного Рукава...
…………
Гу Исюань в сопровождении городских патрульных солдат вернулся в Особняк Дингогуна. Едва он переступил порог, как столкнулся с Мужун Юнь, которая вышла посмотреть, что за шум.
Увидев всего залитого кровью Гу Исюаня, Мужун Юнь потемнело в глазах, её пошатнуло, и она едва не лишилась чувств. Спотыкаясь, она бросилась к нему, дрожащие пальцы замерли над сочащейся кровью раной, губы её тряслись, не в силах вымолвить ни слова, а глаза мгновенно налились кровью.
— Сюаньэр... Что случилось? Ты ведь поехал на поэтическое собрание? Как же ты мог так...
— Матушка, просто повстречалось несколько мелких разбойников. Царапина, ничего страшного.
Гу Исюань, заставив себя улыбнуться, начал успокаивать мать, Мужун Юнь.
Но разве Мужун Юнь могла в это поверить? Её сын и на поле боя не получал ранений, как же его могли ранить какие-то мелкие разбойники? Конечно же, кто-то нанял искусных убийц, чтобы навредить ему. Но сейчас было не время для разговоров.
— Скорее зовите лекаря! И согрейте горячей воды! — Отдав распоряжения служанкам, Мужун Юнь, с покрасневшими глазами, осторожно поддерживая Гу Исюаня, повела его в покои.
Она шла и винила себя: — Всё из-за матери! Не заставь я тебя пойти на это поэтическое собрание, ты бы не пострадал...
— Матушка, не вините себя. Я сам был неосторожен и позволил этим разбойникам ранить меня. Вам не за что себя корить. — Видя, что Мужун Юнь себя винит, Гу Исюань поспешил её успокоить.
Но Мужун Юнь думала иначе. Она без конца твердила, что это она во всём виновата, что отправила его на поэтическое собрание.
Гу Исюань с беспомощным видом хотел снова начать её успокаивать, но тут заметил Гу Бэйцана, стоящего у дверей комнаты. Увидев своего сына всего в крови, Гу Бэйцан невольно источал убийственную ауру.
— Опять те же люди, что и в прошлый раз? — Голос Гу Бэйцана был ледяным, взгляд — словно у разъярённого льва!
— Да. — Гу Исюань кивнул. Он знал, что Гу Шань, должно быть, уже рассказал Гу Бэйцану о покушении в военном лагере.
— Муж, ты знаешь, кто покушался на Сюаньэра? Срочно пошли людей на их поимку! Посмотри, до чего они изранили нашего сына!
Мужун Юнь, увидев своего мужа, наконец не выдержала и разрыдалась.
— Не волнуйся, госпожа. Кто осмелился покушаться на нашего сына, тот заплатит сполна! — Успокаивая Мужун Юнь, Гу Бэйцан перевёл взгляд на Гу Исюаня: — Когда перевяжешь раны, зайди ко мне в кабинет.
Гу Исюань, глядя на мрачное лицо своего старого отца, понял: этот воин, который ни разу не обнажал меч с тех пор, как получил титул Дингогуна, разгневался!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…