Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 690 слов8 минут чтения

Двадцать первого мая, в «Весеннем ветре, полной луне», на пятом этаже, в отдельном кабинете.
Хуа Юэлун помогла Шэнь Цинчжу надеть нижнее белье, затем верхний халат. Притворно нежно обхватив его за талию со спины, сказала: — Уходите так рано, мне и вправду жаль расставаться с вами, господин.
Шэнь Цинчжу обернулся, взял прядь волос у ее виска и бережно убрал за ухо, легонько усмехнувшись: — Если у вас, госпожа Юэлун, есть что сказать, можете говорить прямо, без утайки.
Иметь дело с умным человеком — одно удовольствие. Хуа Юэлун убрала руки и улыбнулась: — Да ничего особенного, всего два малюсеньких~ просьбы, которые нужно выполнить господину Нину.
— Говорите, — улыбнувшись, покачал головой Шэнь Цинчжу. Он-то знал, что у нее полно хитростей в запасе.
— Первое: мне нужно несколько дней хорошенько всё разузнать, но я совершенно не желаю принимать гостей, кроме господина Нина.
Шэнь Цинчжу кивнул: — Это разумно.
— Второе: Юэлун скучает по господину, посему прошу вас навещать меня раз в два дня~ — сказала она с игривой улыбкой и заодно поправила ему воротник.
Шэнь Цинчжу прищурился. Эта женщина переспала с ним и теперь хочет ограничить его свободу. Что ж, он подыграет ей, но, конечно, не бесконечно. — Семь дней — и всё по-твоему.
…………
Перед уходом Шэнь Цинчжу, помимо пятисот лян, оставил еще триста, выкупив Хуа Юэлун на семь дней и запретив ей принимать других гостей. Матушка Лю, глядя на белые, как снег, ассигнации, с готовностью согласилась.
А тем временем Хуа Юэлун, переспавшая с красавцем, чувствовала себя прекрасно. Наевшись и напившись, она улеглась на кушетку, размышляя, с какой стороны подойти к этой детективной игре.
До переселения у Су Ло, домоседки, особых увлечений не было — любила готовить, запоем смотреть детективные сериалы да аниме. За знаменитостями она никогда не гонялась. Все эти популярные артисты, «старшие братья» были ей абсолютно безразличны. И лишь сегодня она поняла: дело не в том, что у нее железная выдержка, а в том, что раньше красавцы ей просто не попадались. Десять, сто самых популярных кумиров — и рядом не стояли с одним господином Нином.
Воспоминания о прошлой ночи навеяли сладкие, дурманящие мысли. Хуа Юэлун тряхнула головой, возвращая внимание к главному. Пролежав на кушетке почти час, она набросала интеллект-карту. Разобравшись во всем, она поспешила на кухню во дворе, стащила несколько луковиц, которые современники называют репчатым луком, и спрятала их в рукаве. Затем отправилась к Матушке Лю — играть свою роль.
Среди бела дня в обеденном зале сидело всего два-три столика гостей. Матушка Лю в своей комнате как раз подсчитывала доходы от вчерашнего банкета в честь первого свидания. Хуа Юэлун у порога поднесла к носу рукав с луком, понюхала — глаза тут же покраснели, навернулись слезы. Толкнув дверь, она ворвалась внутрь и, упав грудью на стол, зарыдала в голос.
— Угу-у-у... Матушка Лю... Не хочу больше жить... Лучше умру... А-а-а, ну почему мне так не везет...
Матушка Лю от испуга подскочила, быстро убрала ассигнации в ящик и заперла его. Присев рядом с Хуа Юэлун, принялась успокаивать: — Ай-яй, лапушка ты моя, ну не плачь! Что стряслось, Юэлун? С чего такая печаль?
Хуа Юэлун подняла голову, по щекам еще текли слезы. Шмыгнув носом, она жалобно запричитала: — Всё тот господин Нин виноват! Он меня бросил! Как же он мне нравится, а он меня бросил — не хочу больше жить! Пойду расшибу себе голову о стену!
Сказав это, она резво вскочила и с размаху, бам-бам, принялась биться лбом о стену.
— Ай-яй-яй! Не надо! — Матушка Лю поспешно оттащила ее. — Господин Нин ведь только что выкупил тебя на семь дней, как же он мог тебя бросить... Юэлун, не делай глупостей!
— Да что вы говорите! — Хуа Юэлун шмыгала носом, и с каждым разом, когда она утирала слезы рукавом, их становилось всё больше. Всё проклятый лук, слишком уж едкий. — Господин Нин и правда невыразимо красив... А вчера... я спросила, не возьмет ли он меня наложницей... А он сказал — нет. Сказал, что отец найдет ему ровню по положению, а я своим происхождением даже порога его дома не переступлю... У-у-у-у... Еще он сказал, что сейчас хочет только веселиться и наслаждаться, а через семь дней возьмет другую женщину... У-у-у-у... Но я ведь правда его очень люблю... — И она снова залилась слезами.
Матушка Лю думала, стряслось что-то ужасное, но, выслушав, облегченно вздохнула. Взяла Хуа Юэлун за руку и наставительно сказала: — Послушай, Юэлун, все мужики — одним миром мазаны! Чего горевать-то! Когда им весело, они ищут красивых, с хорошей фигурой. А чтобы чин получить да разбогатеть — тут уже нужна ровня. Как говорится: бедный с бедным, богатый с богатым, поденщик свою пашню обрабатывает наймет. А мы, девки из веселых домов, должны думать лишь о том, как побольше денег заработать. Хорошего мужика сюда за так не заманишь, правда ведь?
В словах Матушки Лю была изрядная доля откровенности. Ведь она и сама прошла этот путь.
Зачастую, когда девицы стареют и гости перестают к ним ходить, они на скопленные деньги открывают собственные бордели, меняя статус, но возвращаясь к тому же делу. Так и Матушка Лю поступила. Настоящее золото еще можно найти, а вот искреннюю привязанность — нет. Она это слишком хорошо знала.
— У-у-у-у... Не хочу, не хочу! Я хочу только господина Нина! Только его люблю! — всхлипывала Хуа Юэлун, топая ногами от отчаяния.
— Ай-яй, беда ты моя, что ж это тебя с господином Нином так подменило, словно душу вынуло, — в обычные дни Хуа Юэлун была самой прилежной в учебе, будь то игра на цитре, шахматы, каллиграфия или живопись. Самый строгий учитель не мог выжать из нее ни слезинки. Матушка Лю отродясь не видела, чтобы она так рыдала. — Ведь силой буйвола к водопою не затащишь. Если мужик уперся, как черепаха, что гирю проглотила — то хоть ты расшибусь, хоть на коленях ползай, хоть на виселицу лезь — всё без толку!
— Что же мне делать... — Хуа Юэлун почувствовала, что переигрывает, и решила сбавить обороты, давая Матушке Лю шанс наставить ее, как больше заработать.
Так и вышло. Матушка Лю сказала: — Ты, пока молода, побольше денег зарабатывай. Мы, девицы из веселых домов, деньги у мужиков берем, а полагаться на них не должны!
— Но... но... Матушка Лю, я не знаю, сколько выйдет. Кроме того, что с первого раза, всё остальное — мелочь. Когда же я накоплю достаточно? — Хуа Юэлун выглядела беспомощной и вызывающей жалость, словно груша под дождем.
— Ох, люди ценятся молодостью, а товар — новизной. Самые прибыльные для нас годы — каких-то десять-пятнадцать. Заработаешь сейчас побольше — потом бедствовать не будешь. — Говоря так, Матушка Лю вспомнила былое. — Я, твоя матушка Лю, в свое время тоже была популярна...
Хуа Юэлун поняла, что разговор уходит не в ту сторону, и поспешила вернуть его в нужное русло. Используя предлог, она постепенно подвела к своей настоящей цели: — Матушка Лю, вы, конечно, великая женщина, иначе не было бы «Весеннего ветра, полной луны». Но я не так сильна, как вы... Может быть, вы дадите мне взглянуть на расчетные книги остальных девушек? Чтобы я знала: сколько можно заработать за год, сколько за десять лет. По крайней мере, чтобы я была уверена в завтрашнем дне...
Ранее упоминалось, что по правилам «Весеннего ветра, полной луны» из дохода за прием гостей девушка получает одну десятую, и эта сумма накапливается до момента ее ухода.
Поэтому у каждой девушки в заведении есть личная расчетная книга. В ней записаны отчисления за каждый день и месяц, включающие три части: первое — плата за услуги тела; второе — выручка с вина и угощений, заказанных гостем; третье — чаевые. В конце каждого года подводится итог. Когда девушка уходит, суммируя данные за все годы, получается итоговая сумма, которую она может забрать.
— Ни в коем случае! — Матушка Лю засомневалась. — Обычно девушкам их не показывают. Если они увидят, все скажут, что я кого-то выделяю.
— А вы и выделяете! Я же знаю, что матушка Лю ко мне особенно добра~ — Хуа Юэлун с искренним видом захлопала глазами, на щеках еще не высохли слезы. Жалобно теребя руку Матушки Лю, она заканючила: — Если взгляну на книги, узнаю, кто из девушек особенно ловко зарабатывает и умеет угодить гостям. Я смогу у них тайком поучиться. А значит, смогу приносить больше прибыли и матушке Лю. И тогда я не напрасно пользуюсь вашей добротой. Ведь так, матушка Лю? К тому же, я ведь только посмотрю. Не могу же я украсть деньги прямо из книги. Чего бояться-то? Вот господин Нин меня бросил, а матушка Лю ко мне теперь тоже добра не будет... — Она шмыгнула носом, делая вид, что вот-вот снова заплачет, закрывая лицо руками.
Один из приемов убеждения — апеллировать к выгоде собеседника. Матушка Лю, дрожавшая над каждой монетой, услышав, что Хуа Юэлун хочет зарабатывать больше, обрадовалась. А деньги она уже надежно заперла, так что переживать из-за алчности Юэлун не приходилось. Деланно вздыхая, Матушка Лю сдалась: — Ай-яй, беда ты моя, только не плачь! Если бы я не видела, как ты убиваешься, ни за что бы не позволила тебе смотреть эти книги.
С этими словами она достала из-за пояса связку ключей и одним из них открыла шкаф справа. В шкафу стопками лежали расчетные книги в синих обложках с желтой бумагой. — Ну вот, за последние пять лет всё здесь. Более старые не смотри, их слишком много.
Книг за пять лет была уже почти сотня, и все они были заполнены скучными цифрами.
Сначала Хуа Юэлун делала вид, что просто листает их, без особого интереса. Но как только Матушка Лю вышла обслуживать гостей, она тут же нашла книгу, принадлежавшую Бай Мудань. Ручки и бумаги под рукой не было, поэтому приходилось запоминать наизусть. К счастью, с момента первого выхода Бай Мудань прошел всего чуть больше года, так что просмотреть всё от начала до конца было несложно. Просматривая в первый раз, Хуа Юэлун обратила внимание на общую картину гостей Бай Мудань. Во второй раз она проанализировала и отобрала в уме тех, кто показался ей подозрительным. И наконец, в третий раз она пробежалась еще раз, проверяя, не упустила ли кого.
Закончив с книгой Бай Мудань, она в общих чертах просмотрела и книги остальных девушек, чтобы ненароком не упустить какую-нибудь зацепку.
Когда все было просмотрено, наступило время вечерней торговли. Побоявшись, что слишком долгое отсутствие вызовет подозрения у Матушки Лю, Хуа Юэлун нарочно притворилась спящей, уткнувшись в книги. Когда Матушка Лю вернулась делать записи, она разбудила ее, и только тогда Юэлун вернулась в свою комнату...

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…