Как же выглядели два воина, что сражались друг с другом?
Тот, что слева, носил на голове корону с тремя зубцами, украшенную золотыми кольцами и нефритовыми вставками. Одет он был в парчовый халат, расшитый цветами, с золотым узором. Его панцирь напоминал чешую тысяч огненных драконов, а на поясе красовался широкий кушак из красного агата. Под ним был скакун цвета кармина, подобный дракону, а в руках он сжимал расписную алебарду Фантянь с красным древком.
Взглянем на того, что справа:
На голове — корона в три зубца, которую венчал пук белого, как снег, меха. На нем был панцирь из закаленного железа, усыпанный тысячами капель холодного инея. Его простой шелковый халат сиял, словно солнце, а серебряный пояс затмевал лунный свет. Он восседал на нефритовом звере, а в руках вращал расписную алебарду Фантянь.
Один в красном, другой в белом, оба с длинными алебардами в руках, они схватились на широкой дороге. Металл звенел, воины наступали и отступали, продолжая яростный бой.
Это был поединок достойных соперников, встреча двух великих талантов.
Казалось, в лучах зари проносился холодный иней, а в сиянии белого снега взметались столбы пламени. Один воплощал южный огонь, подобно яростному пламени в небесных горнилах, другой — западный металл, словно бьющий из-под земли нефритовый источник на вершине Тайхуа. Воин в красном, охваченный гневом, скакал, словно пламенный мул, сошедший на землю. Воин в белом, в порыве ярости, на своем нефритовом леопарде проносился сквозь строй.
Клубы красного облака теснили белый пар, в вихрях белой туманности мелькало алое зарево.
Два удальца тридцать с лишним раз сходились в схватке, но никто не мог одолеть противника.
Ду Цянь, наблюдавший за всем с коня, не сдержал восхищенного возгласа. С тех пор, как он перевоплотился в Больного льва Ван Цзиня, не только его боевое искусство возросло, но и взгляд стал проницательнее. Внимательно присмотревшись к их приемам, он невольно покачал головой и усмехнулся:
— Если я не ошибаюсь, эти двое молодых удальцов — не кто иные, как Малый Вэнь-хоу Люй Фан и Соревнующийся с Жэньгуем Го Шэн! Глядя на их схватку, вижу, что в ней слишком много показного и мало дела. Если немного подсказать им, их мастерство несомненно выйдет на новый уровень, и уж точно они будут не хуже моего непутевого ученика, Девятидраконовой татуировки Ши Цзиня...
Рассуждая так про себя, он медленно направил коня вперед. В самый разгар боя кисточки из хвостов леопарда и пятицветные флажки на их алебардах переплелись, а пушистые шнуры завязались в узел. Разъединить оружие стало невозможно!
Ду Цянь подумал про себя:
— В книге сказано, что Маленький Ли Гуан Хуа Жун разделил их одной точной стрелой! Но у меня нет таланта к стрельбе, как у него, так что лучше просто разрублю их пудао!
Решив так, Ду Цянь придержал коня, взвесил в руке свой пудао, прицелился в то место, где сплелись шнуры, и с силой метнул оружие!
Раздался отчетливый звук, и пудао, перерезав путы, упал на землю. Воины, освободив алебарды, прекратили бой и поскакали прямо к Ду Цяню. Подъехав, они склонились в седлах и сложили руки в поклоне:
— Малый Вэнь-хоу Люй Фан (Соревнующийся с Жэньгуем Го Шэн) приветствует вас. Можем ли мы узнать имя доблестного героя?
Ду Цянь ответил, сцепив руки:
— Я все думал, что за герои обладают такой статью? Не ожидал, что встречу братьев Люй Фана и Го Шэна! Моя фамилия Ду, имя Цянь, в мире меня знают как Касающегося неба! По милости братьев, я занимаю место четвертого главы в Водной заводи Ляншань!
— Ой, так брат Ду Цянь — герой из Ляншаньбо? — изумленно воскликнул Люй Фан, а затем в сомнении добавил:
— Я слышал, что на Ляншань всего четыре предводителя. Первый — Белоснежный джентльмен Ван Лунь, второй — Касающийся неба Ду Цянь, третий — Алмаз в облаках Сун Вань, четвертый — Крокодил суши Чжу Гуй! По логике, брат должен быть вторым, почему же вы стали четвертым?
Не дождавшись ответа Ду Цяня, Го Шэн с пренебрежением бросил:
— Эй! Твои новости устарели! Я слышал, что недавно на Ляншань пришел сам Инструктор императорской гвардии, Голова леопарда Линь Чун! Должно быть, он и занял место брата Ду Цяня!
Сказав это, Го Шэн вдруг воскликнул:
— Брат только что с расстояния в десятки саженей метнул такой тяжелый пудао и развел нас! Это мастерство воистину поражает! Если уж Линь Чун смог занять место брата, насколько же он силен? А что говорить о первом главаре Ван Луне, Сун Ване и Чжу Гуе, неужели они все такие могучие?
Ду Цянь лишь покачал головой и усмехнулся, собираясь ответить, но услышал, как Люй Фан возразил:
— Ты вроде бы немало повидал на своем веку, а так глуп? Одним броском пудао брат Ду Цянь показал такое мастерство, что мало кто в Поднебесной сравнится! Если бы Ван Лунь, Сун Вань и Чжу Гуй были такими же, Ляншань давно бы гремела по всему свету! Ну, а то, что Линь Чун силен — спорить не стану, ведь он был Инструктором восьмидесятитысячного столичного войска.
Видя, как они спорят, и понимая, что сам едва может вклиниться в разговор, Ду Цянь, давно желавший привлечь обоих на свою сторону, слегка улыбнулся:
— Ван Лунь — пустое место, да и Сун Вань с Чжу Гуем — почти такие же никчемные люди! А что до Линь Чуна, не стану хвастаться, но в боевом искусстве я ему ни в чем не уступлю!
Заметив, что в глазах Люй Фана и Го Шэна промелькнуло сомнение, Ду Цянь продолжил с улыбкой:
— Братья, вы не в курсе! Нынешняя Водная заводь Ляншань совсем не та, что была раньше! Теперь наш главный предводитель — Небесный царь, держащий пагоду Чао Гай, а с ним военный советник Звезда мудрости У Юн и Входящий в облака дракон Гунсунь Шэн! Затем иду я! Следом за мной — Линь Чун! А потом уже Рыжеволосый бес Лю Тан, Три героя клана Жуань, и лишь в самом конце — Сун Вань и Чжу Гуй! А Ван Луня Линь Чун давно одним ударом отправил на тот свет!
Услышав это, Люй Фан и Го Шэн переглянулись, после чего Люй Фан, сложив руки в поклоне, улыбнулся:
— Похоже, мы с Го Шэном мало знаем о том, что Ляншань давно уже сменила властителей! Впрочем, к нам это отношения не имеет. Встреча с братом Ду Цянем сегодня для нас — большая честь!
— Люй Фан прав. Редко встретишь такого мастера, как вы. Пожалуйста, посетите наш лагерь, дайте нам оказать вам гостеприимство! — добавил Го Шэн.
............
В Зале Собрания Справедливости на горе Парных Теней Ду Цянь, Люй Фан и Го Шэн сидели друг напротив друга, беседуя за вином. О делах Ляншани Ду Цянь рассказывал лишь вскользь.
Судя по всему, Ляншань братьев не особо интересовала, их гораздо больше привлекало мастерство Ду Цяня. Заметив это, Ду Цянь в душе порадовался и с улыбкой спросил:
— Братья, вы, похоже, не враги друг другу. Отчего же тогда каждый день устраивали битву под горой?
Люй Фан ответил:
— Я с юности восхищался полководцем Люй Бу из эпохи Трех царств, поэтому и стал учиться владеть этой алебардой — оттого-то меня и зовут Малый Вэнь-хоу Люй Фан. Раньше я возил лекарства в Шаньдун, но понес убытки и не мог вернуться домой, поэтому решил занять эту гору Парных Теней и стал промышлять грабежом. Кто же знал, что явится Го Шэн и захочет отобрать мое убежище! Я увидел, что он человек достойный, и предложил поделить гору, но он не согласился. Вот мы и сходились каждый день в бою, желая выяснить, кто из нас сильнее!
Го Шэн тоже сложил руки в поклоне и произнес:
— Я торговал ртутью, но на Хуанхэ мой корабль перевернулся от ветра, и я не смог вернуться на родину. Начальное мастерство алебарды я перенял у местного начальника Чжан Тися, а позже довел его до совершенства, за что меня называют Соревнующимся с Жэньгуем Го Шэном. Когда я проезжал здесь, до меня дошли слухи, что некий владелец алебарды захватил эту гору и грабит путников. Я пришел, чтобы сразиться с ним и показать свое мастерство! А желание отнять гору было лишь предлогом. Кто бы мог подумать, что мы будем сражаться больше десяти дней, так и не решив, кто лучше. Встреча с вами сегодня, брат Ду Цянь — истинный подарок небес!...