Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 883 слов9 минут чтения

Ресторан — место, куда захаживают праздные люди из богатых семей. Посетителей здесь было немного, разве что мух да мелких чиновников с их завсегдатаями встречалось побольше. Эти люди по большей части были приезжими, и серебро у них было на другое.
И в ресторан, и в захудалые харчевни еду заходили вкушать только мужчины. Женщин среди посетителей не было вовсе, ибо существовало наставление: «Всякая женщина должна следовать обычаю. Когда в пятый дозор запоёт петух, вставай и одевайся. Умывшись и прополоскав рот, причешись по своему усмотрению. Собери хворост, разожги огонь и ступай на кухню». И ещё: «Не уподобляйся ленивой жене, не ведающей забот. Солнце уже встанет высоко, а она всё ещё не встанет с постели. Встанет поздно — сама же устыдится и испугается. Не причесавшись и не умывшись, вбегает на кухню. Лицо грязное, руки-ноги дрожат. Кипятит чай, варит кашу — не поспевает вовремя».
Обыденное толкование: женщина должна вставать в пятый дозор, чтобы готовить для мужа завтрак, и не уподобляться ленивым жёнам, которых высмеивают в миру.
К тому же между мужчиной и женщиной, даже будь они муж и жена, не позволялось держаться за руки — и в собственной опочивальне тоже. Конфуцианцы изрекли: «Если слоняться по покоям, то непременно возникнет фамильярность. Раз возникла фамильярность — появятся непристойные речи. Появились непристойные речи — непременно возникнет распущенность. А уж коли возникла распущенность — родится и мысль оскорбить мужа».
Обыденное толкование: между мужем и женой существуют скорее отношения долга, а не любви.
Женщине тем более нельзя было садиться за один стол с мужчиной. Было изречено: «Смысл отношений государя и подданных, отца и сына, мужа и жены заимствуется из пути инь и ян. Государь — это ян, подданный — инь; отец — ян, сын — инь; муж — ян, жена — инь. Таков закон Неба — почитать ян и уничижать инь».
Обыденное толкование: мужчина превыше женщины, женщина ниже мужчины.
Уж не говоря о наставлении: «Идя, не оборачивайся; говоря, не показывай губ; сидя, не тряси коленями; стоя, не колыхай юбкой. Радуясь, не смейся громко; гневаясь, не повышай голос. Внутри и снаружи — разные места, мужчины и женщины — разные группы. Не подглядывай за внешние стены, не выходи за внешний двор. С чужими мужчинами, не состоящими в родстве, не обменивайся именами». А также: «Не будь легкомысленной, не смейся попусту и не насмехайся, не гневайся и не ссорься. Если сядешь криво или поставишь ногу не так — испортишь своё тело и лицо. А если будешь показываться на людях — погубишь доброе имя».
И вот: во-первых, Ли Сюнин вышла из дома и показалась на людях — об этом и говорить нечего.
Во-вторых, она шла по большой улице, держась за руки с Лу Сыи.
В-третьих, эта компания зашла в ресторан.
В-четвёртых, Лу Сыи усадил сверстницу Лю Сюнин рядом с собой, оставив двери настежь открытыми и ничуть не таясь от посторонних взглядов.
В-пятых, когда подали кушанья, Лу Сыи стал кормить Ли Сюнин с ложечки.
«Недостойно, недостойно!»
В ресторане поднялся шум и брань. И это при том, что служанки, прислуга и стражники ещё не сели за стол — иначе ругань была бы ещё яростнее.
Лу Сыи, казалось, не слышал.
Личная служанка Ли Сюнин попыталась его предупредить, но Лу Сыи и слушать не желал.
Случившееся здесь быстро разнеслось повсюду.
Множество конфуцианцев принялись громогласно кричать, что это развращает нравы и необходимо непременно явиться в Резиденцию советника Лу и потребовать объяснений.
Нашлись и более хладнокровные учёные мужи, которые, рассудив, что слышанное ложно, а виденное истинно, бросились на улицу и устремились к ресторану, желая воочию убедиться в правдивости слухов.
Лу Сыи просидел в этом заведении целый шичэнь. С одной стороны, Ли Сюнин не решалась есть много, с другой — её ещё никогда в жизни не обслуживал так мужчина. Она сидела как на иголках, чувствуя себя крайне неловко.
Если бы брань снаружи могла убивать, то неизвестно, сколько раз их бы уже убили.
Хозяин ресторана имел некоторые связи с Кланом Лу и понимал, что нельзя ссориться с Господином Лу. Однако это означало, что его ресторану грозит беда.
Посланный в Резиденцию Лу человек ещё не вернулся — его задержали, потому что он осмелился докладывать старой госпоже. Да как такое можно было допустить? Разумеется, в доме нашлись и те, кто намеренно чинил препятствия, не желая, чтобы до госпожи дошли эти слухи.
Но разве могла старая госпожа не знать о таком шуме? Просто она делала вид, что не в курсе. Что поделать — у неё был только этот единственный сын, а остальные дети родились от побочных жён и не могли идти с Лу Сыи в сравнение.
Старая госпожа также была готова к тому, что рано или поздно в дом явятся бесстрашные учёные мужи и потребуют ответа.
«Вы попрали человеческие отношения и оскорбили Небесное согласие!»
Такую тяжкую печать навесил на Лу Сыи и Ли Сюнин один старый конфуцианец. Вид у Ли Сюнин изменился, а у двух её личных служанок в глазах мелькнула тень убийства — на мгновение, и тут же исчезла. Но этот миг уловил Да Чжуан, который пристально на них посмотрел.
Доев последний глоток супа, Лу Сыи помог Ли Сюнин подняться и обвёл взглядом книжников, сидевших в зале.
Хе-хе, — рассмеялся он.
С чего это он смеётся?
Почему он может смеяться?
Один из старых конфуцианцев, указывая на Лу Сыи, разразился упрёками. Теперь это был уже не вопрос, а обвинение. Он совершал великое преступление — это походило на Упадок ритуалов и музыки, когда каждый готов наброситься.
Хи-хи.
Лу Сыи посмотрел на него. Сейчас подал голос только этот старик, но лишь потому, что у него было достаточно высокое имя. Многие литераторы и учёные мужи были его учениками, а сам он происходил из школы самого мудреца и был одним из приближённых учеников второго поколения. В третьем поколении он слыл известным старым конфуцианцем, входил в первую двадцатку в государстве Лу и носил звание Утончённого конфуцианца.
Даже сам советник Лу при встрече с ним оказывал ему некоторое почтение.
— Брат Мяо, не слишком ли непочтительно ты допрашиваешь господина Лу?
Мяо — это второе имя старика. Фамилия его была Сюнь, имя — Мяо.
— Это Учитель Кун! Учитель Кун вернулся!
— Приветствуем Учителя Куна!
Все в зале были людьми учёными. Даже те, кто никогда не видел Учителя Куна, знали его имя. Учитель Кун был одним из ныне живущих Великих конфуцианцев Клана Кун. Даже Наставник императора при встрече с ним был почтителен и учтив.
Сюнь Мяо несравним с ним в славе. Он побледнел от страха, поспешно опустился на колени и отвесил земной поклон — знак уважения к старшему.
— Два года назад Учитель Кун отправился в путешествие за знаниями, и никто не ведал, где он. Теперь же он появился так... словно по велению свыше, — с благоговением произнёс Сюнь Мяо, глядя на Учителя Куна.
Учитель Кун поспешно помог ему подняться. Они были почти ровесниками, но лицо Учителя Куна было румяным, и хоть волосы его поседели, выглядел он куда моложе Сюнь Мяо.
У Сюнь Мяо лицо было желтоватым и болезненным, зато глаза сверкали.
Учителя Куна звали Кун Цзыи.
В государстве Лу было два Великих конфуцианца: один — Наставник императора, другой — стоящий перед ними Кун Цзыи, Учитель Кун.
Кун Цзыи уже много лет как сложил с себя полномочия главы Клана Кун и не служил при дворе. Однако его положение было незыблемо. Даже правители других государств, встречая его, отвешивали ему глубочайшие поклоны.
Полагающийся на Великого конфуцианца сделает государство процветающим. Полагающийся на Утончённого конфуцианца сделает историю государства спокойной. Полагающийся на Вульгарного конфуцианца сможет сохранить государство. Полагающийся на вульгарных людей погубит государство.
Однако встретить Великого конфуцианца — это удача, которую не вымолишь.
Некоторые правители даже не могли отличить их и приближали к себе Низких конфуцианцев, Гнилых конфуцианцев, Слепых конфуцианцев и Затхлых конфуцианцев.
А всё потому, что Кун Цзыи отказывался служить и был земляком советника Лу. Вот почему Государь так остерегался Клана Лу. А советник Лу как раз носил звание Утончённого конфуцианца. Если бы три из десяти учёных мужей покинули Цинчжоу, то восемь из десяти чиновников, служащих в Луго, получили бы наставления от советника Лу.
Они вполне могли бы называть себя учениками советника Лу.
— Учитель Кун, что означают только что сказанные тобой слова? Воистину, я глуп и прошу тебя просветить меня.
Сюнь Мяо, которого поднял Учитель Кун, был чрезвычайно взволнован, но не забыл о цели своего прихода. Слова его звучали учтиво, но, по сути, были обвинением.
Учитель Кун сказал: — Господин Лу не может говорить. Не слишком ли опрометчиво ты поступил?
Сюнь Мяо, распалённый гневом, только теперь, после этого замечания, вспомнил об этом.
Многие из присутствующих книжников внутренне содрогнулись. Верно, это было действительно некорректно.
— Учитель Кун, даже если господин Лу не может говорить, его жена происходит из знатной семьи. Как она могла позволить господину Лу своевольничать? Это утрата Женской добродетели. Если её не наказать строго, будет трудно успокоить народ, — выступил вперёд молодой учёный.
Как только эти слова прозвучали, со всех сторон раздались возгласы одобрения.
Услышав это, Учитель Кун улыбнулся, словно одобряя его слова, и подумал, что этот человек не лишён твёрдости характера, но про себя отметил: «Интересно, сможем ли мы ещё когда-нибудь увидеться». И он несколько раз внимательно взглянул на юношу.
Сердце того наполнилось великим волнением. Он и не думал, что его слова удостоятся такого пристального внимания Учителя Куна. Если бы Учитель Кун ещё и просветил его, то он мог бы называть себя учеником Учителя Куна — это сразу же возвысило бы его статус в несколько раз, и, чего доброго, он смог бы одним шагом переступить порог Вульгарных конфуцианцев.
Учитель Кун погладил бороду и невозмутимо спросил: — Что такое «три послушания»?
Сюнь Мяо внутри похолодел: «Пропало дело», — но было уже поздно что-либо советовать.
Юный книжник ответил: — До замужества слушаться отца, после замужества — мужа, а после смерти мужа — сына. — С этими словами он с улыбкой посмотрел на учителя, не понимая, зачем ему задавать столь простой вопрос, который знает даже любая деревенская женщина.
У некоторых книжников и старых конфуцианцев лица стали принимать странное выражение. Они поняли, зачем Учитель Кун задал этот вопрос. Но нашлись и те, кто, подобно этому книжнику, пребывал в недоумении.
Взглянув на него, Учитель Кун повернулся к Сюнь Мяо и спросил: — Скажи мне, в чём же вина госпожи Лу?
Сюнь Мяо запнулся:
— Это...
Если бы он сказал, что вина Ли Сюнин в том, что она не удержала мужа, то виновным оказался бы и он сам. Если бы он сказал, что она не сделала ничего предосудительного, не удерживая супруга, то сегодня он потерял бы лицо.
Ли Сюнин, которая сначала тревожилась, внезапно прозрела и успокоилась. Ей показалось, что в глазах её супруга мелькнула усмешка. А сам её супруг всё это время, глядя на этих людей, только улыбался.
Видя, что Сюнь Мяо не может ответить, юный книжник шагнул вперёд и с праведным гневом воскликнул: — Учитель Кун, госпожа Лу поступает не по правилам. Она не годится для того, чтобы помогать мужу. Если её не наказать строго, то смех будет наименьшим из зол. Мы потеряем лицо Цинчжоу, потеряем лицо государства Лу, потеряем лицо всей нашей школы конфуцианства! И это будет уже не просто смешно.
Учителю Куну это не понравилось: этот малец, выучивший всего несколько иероглифов, осмеливается так кричать? Однако он не выказал гнева, лишь взглянул на Сюнь Мяо и промолчал.
Сюнь Мяо вытаращил глаза и указал на книжника: — Невежда! Ты тупее некуда!
Этим он как бы признал своё собственное положение. Потеря лица сейчас была меньшим злом. Если же он оскорбит Учителя Куна, то, хотя Учитель Кун и не станет сводить с ним счёты, его собственное звание Утончённого конфуцианца, чего доброго, окажется незаслуженным.
Ведь многие из присутствующих здесь старых конфуцианцев только и ждали, чтобы ухватиться за его промах и стащить его с его места.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…