Когда семья добралась до деревни, уже подошло время заканчивать работу.
По дороге то там, то здесь встречались люди с мотыгами на плечах, серпами в руках, корзинами за спиной... Они собирались по двое, по трое, переговаривались, смеялись — шумно и весело.
Хоуцзы ещё издалека заметил Гу Вэйго и поспешил подбежать поздороваться:
— Брат Вэйго, вернулся! Тётка сказала, моя племянница прихворнула. Ну как она? Всё в порядке?
Гу Вэйго покосился на неряшливого Хоуцзы:
— В порядке. Что за запах? Держись от меня подальше. Ты сколько дней не мылся? А ну брысь, не провоняй мне дочку.
Хоуцзы потёр голову, смущённо ответил:
— В последние дни на работе так устал, вот и не помылся. Сейчас пойду.
С этими словами он побежал к речке на краю деревни. На бегу думал: брат мой Вэйго — человек требовательный, надо в следующий раз быть осторожнее.
Гу Вэйго: …
Е Лин похлопала Гу Вэйго по плечу, напоминая, что пора идти домой.
Подойдя к дому, они услышали из двора гомон играющих детей. Из трубы на крыше кухни уже вился тонкий дымок — в доме начинали готовить ужин.
Гу Вэйго толкал велосипед, входя в ворота, Е Лин с Ань Бао на руках следовала за ним.
Звук открывающейся двери привлёк внимание всех.
Сы Ва подбежал первым, уставившись на подвешенный к велосипеду куриный бисквит, сглатывая слюну.
Гу Лао Тай, отдыхавшая в кресле-качалке под деревом, увидев их возвращение, поспешила подойти.
Она взяла на руки Ань Бао:
— Жена Четвёртого, как там Ань Бао? Что сказал доктор?
Е Лин, массируя затекшую руку, ответила:
— Мама, все обследования прошли, доктор сказал, ничего страшного.
— Вот и славно, вот и славно! А то я боялась, что наша Ань Бао головку ушибла. Уж тогда я бы жене Старого Вана спуску не дала.
Увидев, что жена Четвёртого всё трёт руку, Гу Лао Тай заботливо сказала:
— Замоталась сегодня? Садись, отдохни. Твоя старшая невестка уже ужин готовит.
Услышав это, Е Лин поспешно достала из сумки кусок мяса:
— Мама, я тогда пойду помогу невестке разжечь огонь. Мы как раз сегодня купили мяса. Мама, как ты думаешь, что с ним сделать?
Гу Лао Тай посмотрела на большой кусок мяса — за один раз такое не съешь. Она положила Ань Бао на стульчик:
— Не нужно мне твоей помощи, я сама приготовлю. Ань Бао, вечером бабушка сделает тебе тушёную свинину!
Ань Бао захлопала в ладоши:
— Ура! Бабушкина тушёная свинина самая вкусная!
Дава, Эрва, Саньва, Сы Ва и Да Ни окружили Ань Бао, радостно крича:
— Сегодня вечером будем есть мясо!
Дава радостно подхватил Ань Бао и подбросил вверх, заставив её громко взвизгнуть. Гу Вэйго поспешно поймал дочку, чтобы та не упала.
Е Лин тоже испугалась — Ань Бао теперь нелёгкая!
Дава, увидев, что Четвёртый дядя поймал Ань Бао, возразил:
— Дядя Четвёртый, не волнуйся, я теперь очень сильный, смогу поймать сестрёнку!
И вытянул руку, предлагая Гу Вэйго пощупать его мускулы.
Гу Вэйго шлёпнул Даву по макушке:
— Сопляк, даже если ты сильный, нельзя так подбрасывать сестру.
Вдруг не поймает. У него ведь всего одна драгоценная дочка.
Ань Бао в отцовских объятиях залилась смехом.
Гу Вэйго пощекотал её за маленький носик:
— Ах ты маленькая проказница, чего хихикаешь?
Ань Бао:
— Папа говорит, что старший брат — сопляк.
Гу Вэйго поддразнил дочку:
— И ты тоже сопливая.
Ань Бао, возмутившись, упёрлась руками в бока:
— Ань Бао пахнет хорошо! Папа вонючий!
…
В конце концов Е Лин разняла эту парочку забавных балагуров — отца и дочь.
Велела Гу Вэйго отнести куриный бисквит и консервы Гу Лао Тай, а сама достала из сумки молочные конфеты:
— Ань Бао, раздашь молочные конфеты братьям и сёстрам, хорошо?
Ань Бао кивнула:
— Хорошо. Всем раздам молочные конфеты. Это я их получила!
Е Лин испугалась, что дочка, если продолжит, расскажет о Системе. Она поспешно разорвала пакет с конфетами и протянула ей:
— Ань Бао, иди раздай. По две штуки каждому.
Ань Бао удивилась:
— Мама ведь говорила, что можно есть только по одной в день?
Е Лин:
— Сначала раздай братьям и сёстрам, а потом скажи им, что можно есть только по одной в день.
Ань Бао кивнула:
— Ага.
Ань Бао достала из пакета две конфеты:
— Старший брат, это тебе. Можно есть только одну в день, иначе в зубках заведутся червячки!
Дава погладил Ань Бао по голове:
— Спасибо, Ань Бао.
Она снова достала две штуки:
— Второй брат, твои. По одной в день.
Эрва кивнул: хорошо.
— Третий брат, Четвёртый брат, ваши. По одной…
Сы Ва, принимая молочные конфеты, поспешно ответил:
— Знаю, знаю, можно только одну в день, правда, Ань Бао?
С этими словами он самодовольно посмотрел на Саньву, развернул одну конфету и тут же закинул её в рот.
Ань Бао кивнула:
— Четвёртый брат говорит правильно.
Саньва зыркнул на Сы Ва: ишь какой умник нашёлся.
Саньва:
— Спасибо, Ань Бао. Конфеты, которые дарит Ань Бао, самые сладкие.
Ань Бао удивилась: Третий брат ведь ещё не пробовал?
Сы Ва: Третий брат, ты подхалим!
Ань Бао снова достала две молочные конфеты и протянула Да Ни:
— Старшая сестра