Только выйдя из больницы и ступив во двор, как вдруг налетел порыв холодного ветра. Е Лин поспешно закутала Ань Бао поплотнее в одеяльце.
Гу Вэйго придвинулся к Е Лин, заслоняя её от ветра. Они подошли к углу двора и остановились поговорить. Вокруг было голо и пустынно, можно было не бояться, что кто-то подслушает.
Гу Вэйго негромко сказал:
— Похоже, с этой Системой всё в порядке, она даже позволила нашей дочке самой ходить. Должно быть, это и вправду сокровище. Наша дочка — ленивая, да удачливая.
Е Лин согласно кивнула:
— И заставит дочку побольше двигаться, это хорошо. Эта Система просто чудо — помогает нам нянчить дочку и ещё награды даёт. Муж, это дело нужно держать в тайне. Ради нашей Ань Бао — никому ни слова.
Гу Вэйго:
— Жена, ты думаешь так же, как и я. Об этом — никому. И дома нужно как следует объяснить дочке: нельзя разговаривать с Системой на людях. Это слишком опасно. И ещё — нельзя, чтобы Система внезапно что-то создавала. Если кто-то увидит, не объяснишь.
Е Лин:
— Муж, ты всё так предусмотрел. Ладно, не будем об этом здесь. Вернёмся домой вечером, тогда и поговорим. Здесь тоже не слишком безопасно. Время уже подходит, пойдём искать третью сестру.
Пройдя несколько шагов, Е Лин снова остановилась и хлопнула себя по лбу, вспомнив, что чуть не забыла сказать:
— Ах да, муж, у нас такой большой кусок мяса. Давай половину отдадим третьей сестре. И пакетик молочных конфет тоже. В прошлый раз, когда третья сестра приходила домой, она принесла дочке банку Солодового молока.
Гу Вэйго кивнул:
— Жена, решай сама. Я во всём тебя слушаюсь. Но насчёт конфет нужно спросить у дочки — в конце концов, она их заслужила.
Е Лин удовлетворённо кивнула.
Перешёптываясь, они направились к снабженческо-сбытовому кооперативу. На этот раз Ань Бао нёс Гу Вэйго, поэтому дошли за несколько минут.
Гу Миньминь как раз протирала стекло витрины, когда увидела, что семья младшего брата вернулась. Она поспешно заперла дверцу витрины, перебросилась парой слов с коллегой и вышла.
Гу Миньминь заметила, что брат несёт спящую Ань Бао, и тихо спросила у Е Лин:
— Что сказал врач?
Е Лин, взяв третью сестру под руку, ответила на ходу:
— Всё проверили, врач сказал, ничего страшного.
Гу Миньминь вздохнула:
— Ну и хорошо. Теперь можно успокоиться.
— Вот именно. Когда болеет ребёнок, мы, взрослые, и глаз сомкнуть не можем.
Гу Миньминь поспешно закивала, глубоко сочувствуя:
— Смотрю, Ань Бао в последнее время вроде бы похудела. Аппетит плохой? Или опять из дома не выходила?
Е Лин с досадой:
— Всё как обычно. Несколько дней назад у неё язык болел, ела поменьше. Сейчас уже прошло, но она всё равно целыми днями дома сидит. Однако сегодня показала себя отлично — сама дошла до больницы. Во второй половине года я планирую отдать её в школу. Там много детей, может, станет лучше, если будет с ними играть.
Гу Миньминь одобрила:
— Правильно. Заведёт хороших друзей, будет с ними бегать и прыгать, и потихоньку всё наладится.
Е Лин в ответ лишь улыбнулась, ничего не сказав, и перевела разговор на другую тему:
— Третья сестра, сегодня Вэйго достал большой кусок свинины. Ты потом возьми немного домой, поешь.
Гу Миньминь была очень рада, что невестка, даже купив мяса, думает поделиться с ней:
— Мясо заберите домой и сами съешьте. Твой зять время от времени приносит домой мясо, так что нам удобнее.
Видя, как они толкаются, Гу Вэйго вмешался:
— Третья сестра, дают — бери, чего разговоры разводить. Не думай только о том, чтобы накормить зятя и детей. Сама тоже ешь побольше. Вон какая худая стала. Придёшь домой — мама расстроится.
Гу Миньминь шлёпнула его по спине:
— Знаю. Один ты у нас такой догадливый. — Слова были резкими, но на душе стало тепло.
Этот её младший братишка с детства был к ней близок. Бывало, в детстве найдёт в горах птичьи яйца — обязательно принесёт ей. А после того, как она вышла замуж, он и вовсе боялся, что её обидят в семье мужа, и часто навещал её. То дикую курицу принесёт, то дикого кролика... Всякий раз не с пустыми руками. Свекровь из-за этого стала относиться к ней ещё лучше, да и в родительском доме ей давали с собой гостинцы. Вот и она к этому младшему брату относилась лучше всех.
Компания вошла в государственный ресторан. До обеденного времени было ещё далеко, поэтому народу почти не было. Девушка за окошком, увидев их, тут же улыбнулась и поздоровалась с Гу Миньминь:
— Сестрица пришла! К мастеру Лу? — и тут же громко крикнула в сторону кухни: — Мастер Лу, сестрица пришла!
Не успела она договорить, как выбежал Лу Дацян с большим половником в руке:
— Жена, что случилось? — И только тут заметил семью младшего брата.
Лу Дацян простодушно улыбнулся:
— О! Вэйго, невестка пришли! А у нас как раз пельмени со свининой и капустой. Я сейчас сварю. И, Ань Бао любит тушёную рыбу. Вы пока посидите, я приготовлю. Сейчас как раз мало народу. — С этими словами он снова шустро убежал на кухню. Бегал он быстро, настоящий проворный толстяк.
Гу Миньминь сердито усмехнулась:
— Невестка, вот такой у нас зять. Хочешь ещё что-нибудь? Я закажу.
Е Лин поспешно замотала головой:
— Третья сестра, хватит. Если закажем больше, потом останется, выбросим.
Видя, что невестка стесняется, Гу Миньминь не стала её больше слушать. Сама подошла к окошку и заказала две тарелки пельменей, одну тушёную рыбу. Взглянув на сегодняшнее меню, добавила жареное мясо с древесными грибами и три белых паровых булочки.
Гу Вэйго положил дочку на колени Е Лин, достал из сумки мясо и сказал:
— Жена, я отнесу мясо на кухню, чтобы разделить. Половину — сестре.
Е Лин кивнула.
Гу Вэйго вошёл на кухню с мясом:
— Зять, дай-ка нож, мне нужен.
Лу Дацян жарил овощи и не расслышал, зато помощник Сяо У, который был рядом, тут же протянул Гу Вэйго свой нож.
Гу Вэйго взял нож, положил мясо на разделочную доску. Одним взмахом легко рассёк его на две равные части. Вот это поварской нож! Отдал его обратно Сяо У:
— Брат, спасибо!
Сяо У смущённо покачал головой.
Гу Вэйго протянул один кусок мяса Лу Дацяну:
— Зять, возьми домой, добавь к ужину.
Лу Дацян стал отказываться:
— Как это опять мясо? Твоя сестра только что говорила, что у нас яйца есть. Мясо не нужно, забирай домой.
Гу Вэйго, не обращая внимания на его слова, просто поставил мясо и ушёл. Сяо У с завистью подумал: "Вот это да! Такой большой кусок мяса — и просто так отдал. Мастер Лу, у вас отличный шурин!"
Лу Дацян, услышав это, тоже обрадовался. Раз родня жены к нему хорошо относится, он тоже был не прочь общаться с ними поближе.
Гу Вэйго вернулся за стол. Ань Бао уже проснулась. Она сидела на табурете на коленях, обеими руками опершись о стол, и пила воду из большой миски. Е Лин придерживала её за спину. Глядя, как дочка пьёт воду из миски, которая больше её лица, Гу Вэйго тихонько рассмеялся.
Ань Бао удивлённо спросила:
— Папа, ты чему смеёшься?
Гу Вэйго ущипнул дочку за пухлую щёчку:
— Ань Бао, тебе нужно побольше есть. Видишь, какое личико худенькое, даже миска больше.
Е Лин и Гу Миньминь одновременно сердито посмотрели на него: опять он дразнит ребёнка.
Ань Бао потрогала свою пухлую щёчку. В больших глазах застыло полное недоумение: "Разве я худая? Дядя Система ещё говорил, что я — свинья".
Система: …
Гу Миньминь, не выдержав, поспешила отвлечь брата другими разговорами, а то он сейчас доведёт ребёнка до слёз.
Е Лин, видя, что Ань Бао больше не пьёт воду, взяла её на руки и зашептала:
— Ань Бао сегодня получила два пакетика молочных конфет «Большой белый кролик». Ай-яй, какая же ты умница!
Глаза Ань Бао заблестели. Услышав мамину похвалу, она от радости закрыла рот рукой и тихонько захихикала.
Е Лин продолжила:
— Тётя каждый раз, приходя домой, приносит Ань Бао что-нибудь вкусненькое, правда?
Ань Бао кивнула и, вытянув одну маленькую ручку, начала загибать пальцы:
— Солодовое молоко, куриный бисквит, компот из жёлтых персиков, большие яблоки... И старший двоюродный брат тоже покупал мне леденцы на палочке из боярышника. — Считая, она поняла, что пальцев не хватает.
Е Лин мягко направляла её:
— Вот видишь! И тётя, и дядя, и двоюродные братья — все угощают Ань Бао вкусностями. А нужно ли нам делиться с ними тем вкусным, что у нас есть?
Ань Бао, услышав это, решительно закивала, а потом задумалась. В глазах у неё вспыхнула искорка:
— Мама, я придумала! Мы можем подарить тёте молочные конфеты «Большой белый кролик»! Мама, дай мне конфеты.
Е Лин достала из холщовой сумки пакетик конфет, положила его Ань Бао на колени, сняла дочку с табурета, поправила ей растрепавшуюся чёлку и подбодрила:
— Ань Бао, отнеси тёте сама.
Ань Бао кивнула:
— Ла-а-адно~
Гу Миньминь как раз разговаривала с Гу Вэйго, как вдруг какой-то маленький колобок бросился к ней и обхватил её за ноги...