Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

2 038 слов10 минут чтения

Столицу государства Наньжан называют городом Хусяо. Он расположен в суровых северо-западных краях, но дворец там поражает своей роскошью. Большая часть сокровищ была много лет назад награблена в государстве Шухуа, куда также принудительно переселили множество ученых мужей.
В то время тогдашний император Шухуа, не жалея земель, готов был на все, лишь бы вернуть этих людей обратно, но правитель Наньжана ответил отказом. Зачем ему крохи земли? Ему требовался сам корень государства.
Столица Наньжана была выбрана в суровых северо-западных краях не просто так — ради этого пришлось отказаться от плодородных равнин Гуаньчжуна, которые постоянно страдали от набегов Расы демонов. Из-за этого в Наньжане почти не осталось книжников. Род за родом вынуждены были осваивать бесплодные северные земли.
Поэтому руководство Наньжана, стремясь сохранить интеллектуальный потенциал своей страны, не колеблясь развязало войну и затратило огромные людские и материальные ресурсы, чтобы переселить из Шухуа целую армию книжников.
Этот поступок разозлил многих местных интеллектуалов. Они считали, что ученые мужи не должны быть разменной монетой в делах государственной важности. Однако были и те, кто полагал, что раз уж в Наньжане посчитали местных грамотеев недостаточно сведущими в науках, а учеными их назвать нельзя — значит, так тому и быть. А что правитель предпочел книжников из Шухуа, так ведь те в своих стихах, принадлежащих к Школе Цветов, воспевают лишь любовные страдания и не имеют ни капли честолюбия.
Кое-кто, сетуя, сжимал кулаки, говоря, что правитель чуждается окраин и предпочитает Школу Цветов — это уже дурное предзнаменование гибели государства.
Больше всех в своем возмущении громыхал ученый род по фамилии Лу. Чтобы утихомирить бурю, правитель решил совершить показательную казнь. Издали особый указ, запрещающий всем потомкам семьи Лу в течение тридцати лет поступать на государственную службу.
Тогдашний глава рода Лу в порыве негодования увел всю семью на юг, в сторону Шухуа. Но у границы на них напали разбойники. Никто из сотни с лишним членов семьи Лу не выжил.
Впоследствии Наньжан под предлогом защиты справедливости для семьи Лу двинул войска через границу. Как же так, возмущались они, в Наньжане клан жил спокойно, а стоило пересечь границу Шухуа — всех перебили. Налицо преднамеренное убийство, учиненное властями Шухуа, чтобы лишить ученых веры в императорский двор.
Шухуа, разумеется, не нашло оправданий, да и силой с врагом тягаться не могло. Пришлось смиренно принять обвинения и выплатить десять тысяч серебряных лянов, чтобы уладить этот инцидент.
С тех пор книжниками двух стран было признано, что у ученых Шухуа хребет недостаточно крепок.
Перед самым Новым годом на рыночной площади Шухуа бродил безумный старик с всклокоченными волосами и в лохмотьях. В руке он держал книгу, то и дело заглядывая в неё. Бормоча себе под нос невнятные фразы, он приставал к каждому встречному ребенку с вопросом: — Ты грамоте обучен?
Местные жители привыкли к старику: кто-то отмахивался, кто-то поскорее уводил детей прочь. А старик лишь повторял свое: — Ты грамоте обучен?
Молодые гуляки, часто ошивавшиеся на рынке, знали: если ответить на вопрос старика, он тут же предложит: — Давай-ка я тебя научу.
Позже ради потехи молодежь заставляла старика вставать на колени и читать им вслух, а когда старик начинал возмущаться, толпа с гоготом разбегалась.
В тот день компания гуляк снова пришла поглумиться над стариком, но их быстро остановил юноша в простой одежде. Поддерживая старика, юноша сказал: — Почтенный, уходите отсюда. Больше не приходите.
Старик бормотал: — Учитель, учитель.
Юноша пошел дальше. На рынке старик, везущий телегу с углем, вдруг поскользнулся и чуть не попал под колеса, из-за чего окружающие в испуге разбежались. Юноша подошел, помог старику подняться и подтолкнул телегу.
Выйдя за пределы рынка, старик, дрожа, набрал в мешочек немного угля и протянул юноше. Тот с улыбкой отказался, заметив обмороженные руки старика: он понимал, что этот уголь — единственная надежда его семьи пережить зиму.
Юноша подошел к волу, погладил его по голове и сказал старику: — Старый господин, езжайте потихоньку. Устанете — присядьте отдохнуть.
Старик простодушно улыбнулся: он жалел животное и, хотя давно хотел посадить его в телегу вместо груза, все не решался.
Юноша улыбнулся и ушел, но вскоре вернулся на то место, где упал старик. Землю там залили водой, и по ней прыгали выброшенные рыбки. Оказалось, рядом торговали рыбой: перед Новым годом люди разбирали крупных особей ради удачи, а мелкую рыбешку продавцы просто швыряли на землю.
Юноша подобрал рыбок и взял их в ладонь. В его руках трепещущая живность мгновенно успокоилась.
Юноша дошел до берега реки, которая уже сковалась льдом. Он приложил ладонь к замерзшей поверхности, и оттуда повалил белый пар; вскоре во льду образовалась небольшая дыра. Юноша опустил туда рыбок.
Он поднялся и направился в сторону столицы Шухуа. На полпути он обернулся, покачал головой и пробормотал: — Какие еще книжники в этом Шухуа, тьфу.
На дороге вдали от рынка старик в повозке радостно улыбнулся: — Эх, старый друг, потише, устанешь — остановимся.
На границе Шухуа старик в лохмотьях, идя босиком по тракту, словно услышал слова юноши и удалился от тех мест.
Среди завывающего ветра старик обернулся. Его мутные глаза вдруг стали ясными, а шаги — решительными. С первым шагом с него слетела всякая дряхлость, он стал мастером боевых искусств Первой ступени. Второй шаг позволил перешагнуть грань — достичь Третьей ступени Любай. Третий шаг заставил холодный ветер кружиться вокруг него — он стал Пятой ступени Цихай. Четвертый шаг окончательно разогнал ветер, наступила тишина — Семь ступеней, Цзинган.
Старик посмотрел на северо-запад, глаза его стали глубокими, он тяжело вздохнул и зашагал прочь.
Цзян Инцюэ вышел из Травяной хижины. Весь этот год он бесчисленное количество раз слышал фразы вроде: — Иди сюда, дам тебе познать, каков из себя сильнейший мастер Четвертой ступени в этом мире. Он до того измотан был попытками сдерживать свой уровень, что в итоге всё равно прорвался.
На это у Первого наставника всегда находились оправдания: мол, слишком долго ты засиделся на Второй ступени, нужно уступить место другим. Но уже при вхождении в Третью ступень Первый наставник пожалел.
Фундамент Второй ступени был заложен не очень прочно, и быть сильнейшим на Третьей теперь стало трудновато.
— Второй наставник, скоро Новый год, почему Первый наставник ушел так далеко?
Второй наставник, протиравший меч, покачал головой. Третий наставник вышел из хижины, закатил глаза и фыркнул: — Ты что, своего Первого наставника не знаешь? Скоро праздник, нужно закупаться, а он как глава школы должен платить серебром. Вот и сбежал.
Цзян Инцюэ и Третий наставник отправились на ярмарку. Он хотел купить бумаги и кистей: на днях пришло письмо с горы Увэй — там закончили строительство двора, и черноглазый юноша подумывал отправиться тренироваться на другие вершины. Цзян Инцюэ собирался ответить, но, подсчитав расходы, отказался от этой затеи.
Зато он неожиданно написал письмо в Академию Пяошуан, рассказав о своих делах и увиденном по пути, велев Сяо Няньянь не волноваться за него, его ученика, а спокойно продолжать учиться.
Сяо Няньянь была безмерно счастлива получить письмо. Но, прочитав, нахмурилась. Она несколько раз пыталась начать ответ, но не знала, о чем писать — успехами в учебе похвастаться не могла. Не сошлешься же на то, что бегала босиком на вершину за птичьими яйцами, а потом, подумав о бедной птице-матери, подложила ей два куриных. В конце концов Сяо Няньянь отложила перо, решив написать, когда добьется хоть каких-то результатов.
На рыночной площади стоял шум: одни зазывали покупателей, другие спорили из-за цены. Но внезапно все притихли, указывая пальцами на оборванного старика.
Старик уверенно шел сквозь толпу. Когда он поравнялся с Цзян Инцюэ, тот протянул руку, преграждая путь. Старик взглянул вниз и увидел раскрытую ладонь, в которой лежал лян серебра.
Старик посмотрел на Цзян Инцюэ, и юноша сказал: — Возьми, иначе не переживешь эту зиму.
Старик заметил, что взгляд юноши невольно скользнул на его босые ноги.
Старик от души рассмеялся и, широко шагая, удалился: — Кажется, это то самое место.
Цзян Инцюэ проводил взглядом странного старика и убрал руку. Стоявший рядом Третий наставник с улыбкой произнес: — С чего это наш маленький скряга стал таким щедрым?
Цзян Инцюэ беспомощно улыбнулся и пошел за наставником к Травяной хижине. Когда они вернулись, их встретил улыбающийся Первый наставник. Цзян Инцюэ заметил, что на пустом участке рядом с хижиной тот самый старик с рынка начал возводить деревянный дом.
Первый наставник проследил за взглядом Цзян Инцюэ, махнул рукой и сказал: — Не на что там смотреть, просто обычный старик.
Позже они сидели в хижине, и Первый наставник достал письмо: — Пришло послание из города Ванъюэ, просят вернуться к Новому году.
Второй наставник, Шуй И, опустил голову и промолчал. Третий наставник выразил обеспокоенность: — Это значит, Раса демонов собралась в наступление?
Первый наставник кивнул, взглянул на Цзян Инцюэ и убрал письмо: — В этот раз придется сказать, что приказы государя для генерала на поле боя не указ. Вернусь следующим летом. К тому времени Инцюэ уже будет на Четвертой ступени.
Цзян Инцюэ молча слушал, ничего не спрашивая. Даже если бы Первый наставник не уходил, он всё равно рано или поздно покинул бы это место. Внутренние колебания после того, как он начал постигать Древнее искусство кулачного боя, окончательно сменились уверенностью.
Вопрошать о кулаке у всего сущего.
Эти несколько дней наставники по негласной договоренности освободили Цзян Инцюэ от занятий — праздник был уже совсем близко. Юноша часто заходил помочь старику. Сначала тот удивлялся, не ожидая, что по зову сердца окажется соседом юноши.
Когда выдавалась свободная минута, старик объяснял Цзян Инцюэ тексты, делая пометки. Цзян Инцюэ это не удивляло: по тому, как старик говорил, он понял, что перед ним ученый человек, который лишь любит называть себя простодушным.
У каждого ученого есть свои странности, подумал экономный Цзян Инцюэ, полностью соглашаясь с этим.
Рано утром Второй наставник клеил во дворе праздничные куплеты, а на двери Травяной хижины наклеил большую надпись — Фу. Цзян Инцюэ занимался упражнениями — Первый наставник настаивал на этом, утверждая, что в начале года такая закалка тела полезнее всего.
Эту сцену увидел старик и не удержался: — Неужели нельзя дать ребенку нормально отпраздновать?
Первый наставник лишь усмехнулся. Спорить со стариком он не стал — тот ничего не понимал.
Видя, что наставник не отвечает, старик с улыбкой покачал головой и продолжил клеить свои куплеты.
Третий наставник с раннего утра принялся за праздничный ужин. В тушеную рыбу добавил немного тофу, а пойманного петуха приготовил целиком, не разделывая — так велели обычаи Ванъюэ.
На ужин были только эти два блюда. Третий наставник расставил посуду и кивнул Цзян Инцюэ в сторону соседнего дома.
Цзян Инцюэ всё понял и побежал к соседу, чтобы пригласить его на праздничную трапезу.
Старик налил Цзян Инцюэ вина, что вызвало недовольство Первого наставника, но в такой праздник он промолчал. Цзян Инцюэ отпил, почувствовав жжение в горле, и тут же закусил рыбой. Третий наставник наставлял его больше есть салат-латук — к богатству и карьерному росту в будущем.
Второй наставник подмигнул: — Ты прямо как отец к ученику относишься. Скажу я тебе, мне больше дочери нравятся, так что роди мне дочку.
Третий наставник наградил его таким взглядом, словно говоря — ты сам-то хоть на это способен?
Все подняли бокалы.
Старик и Первый наставник о чем-то говорили, но Цзян Инцюэ не прислушивался. Когда пришло время провожать гостя, снаружи уже кружились снежинки.
Цзян Инцюэ помог пошатывающемуся старику дойти до хижины. Тот сел на кровать, и юноша своими глазами видел, как ясный взгляд старика снова стал мутным. Старик вдруг схватил его за руку и спросил: — Ты грамоте обучен?
Цзян Инцюэ кивнул и уложил его. Старик крепко сжал его рукав: — Я могу научить тебя грамоте.
Цзян Инцюэ накрыл его одеялом: — Вы же и так всему меня учите. Ваши знания велики.
Старик продолжал что-то бормотать об учебе, голос его слабел, а рука медленно сползла с рукава юноши. Цзян Инцюэ вышел из хижины, оставив на снегу следы — шаги из Древнего искусства кулачного боя.
Как только юноша ушел, старик вдруг очнулся и распахнул дверь.
В тот год, когда он бежал из Наньжана к границе Шухуа, погода была точно такой же.
Снег был густым, а граница — бескрайней. На линии горизонта появилась черная полоса. Затем земля задрожала, и эта полоса превратилась в армию воинов в доспехах на резвых конях. Они бросились в атаку на потомков рода Лу. Всего один наскок — и большая часть погибла.
Вступили в бой наемные мастера рода Лу, но в армии противника оказался мастер Шестой ступени.
Кровь, пролитая на снег, растопила его. Красные ручьи потекли к границе Шухуа.
Из сотни людей рода Лу в живых остался лишь глава клана — он сражался против мастера Шестой ступени, но не выстоял и был убит одним ударом кулака.
Узнав о случившемся, император Наньжана в ярости кричал на своих разведчиков. Он не ожидал, что какой-то посредственный в плане знаний книжник окажется мастером Пятой ступени.
Стоявший сейчас перед домом старик. Его фамилия — Лу.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…