Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

2 897 слов14 минут чтения

Тётя Лю сказала: — Другого я не знаю. Из тех, кого я знаю, только учитель Лю работает учителем в клановой школе Цзян.
Встреча с учителем Лю
Сяо Хань расспросила ещё нескольких тётушек, живших неподалёку от Павильона Бессмертных. Все говорили, что поблизости есть только один учитель — учитель Лю.
На самом деле Сяо Хань думала нанять другого грамотного человека для обучения. Но она считала, что тот, кто может быть учителем, обычно более терпелив и лучше умеет объяснять значение слов.
В конце концов ей пришлось попросить тётю Лю отвести её к учителю Лю, чтобы обсудить обучение.
Однако перед этим она неоднократно предупреждала тётю Лю, чтобы та ни в коем случае не сватала её — сейчас она действительно не хочет выходить замуж. Когда захочет, обязательно попросит тётю Лю быть свахой.
Тётя Лю подумала, что она просто боится, что ей не понравится учитель Лю, и оставляет себе путь к отступлению, поэтому с готовностью согласилась.
Что ж, пусть эта девушка смело сама выбирает себе мужа.
В частной школе было два выходных в месяц — в середине и в конце. Но так как сейчас декабрь, то есть последний месяц года, скоро Новый год, поэтому ученики частной школы учились только до двадцать третьего числа, а затем уходили на новогодние каникулы.
Поэтому в этом месяце у учителя Лю был выходной десятого числа, а потом только на каникулах.
Сяо Хань воспользовалась тем, что десятого числа учитель Лю был дома, и пришла договориться о частных уроках.
Следуя за тётей Лю и петляя по переулкам, Сяо Хань полностью потеряла ориентацию, когда тётя Лю наконец остановилась у двора, где росло хурмовое дерево.
Не спрашивайте, откуда она знала, что это хурма — на ветках ещё висел один плод, не сорванный птицами.
— Пришли, здесь живёт учитель Лю.
Затем она показала на переулок напротив:
— Мой дом там. Как будет свободное время, заходи в гости.
Сяо Хань, конечно, с готовностью согласилась, но пойдёт или нет — другой вопрос: всё-таки это просто вежливость.
Тётя Лю постучала в ворота. Изнутри раздался женский голос:
— Кто там?
Тётя Лю громко ответила:
— Невестка, это я.
Её муж и отец учителя Лю были одного поколения, хоть и дальние родственники, но жили близко и часто общались.
Ворота открыла женщина лет на четыре-пять старше тёти Лю, улыбнулась и приветливо сказала:
— Младшая невестка, сегодня не работаешь?
Тётя Лю подтолкнула Сяо Хань:
— У этой девушки к вам дело, я привела её.
Женщина оглядела Сяо Хань и, сияя улыбкой, радушно пригласила:
— Какая редкая гостья! Проходите, проходите.
Сяо Хань улыбнулась и поздоровалась:
— Тётушка, извините за беспокойство.
Трое, обмениваясь любезностями, вошли во двор.
Двор был небольшим. С одной стороны у стены был разбит огород, с другой, где росло хурмовое дерево, свалены всякие вещи.
В таких домах простых людей чаще всего было три основные комнаты. Посередине — гостиная, где ели и принимали гостей, по бокам — спальни-главные комнаты. Сзади, в менее освещённых комнатах, были боковые комнаты — обычно детские или кладовые. А кухню пристраивали либо за боковыми комнатами, либо с западной стороны двора.
В этот момент в центральной гостиной мальчик лет пяти-шести и девочка лет трёх-четырёх бегали и играли в догонялки.
Мужчина лет пятидесяти сидел у двери на свету и чинил хромую табуретку.
Эта женщина и мужчина, очевидно, были родителями учителя Лю.
Мать Лю, подмигивая мужу, сказала:
— Старик, отложи табуретку, невестка привела гостей.
Отец Лю, конечно, уже слышал их разговор. Он встал, взглянул на Сяо Хань и тётю Лю и буркнул:
— Садитесь!
Тётя Лю, улыбаясь, поздоровалась:
— Братец, занят?
Отец Лю хмыкнул и ушёл в восточную комнату, больше не выходя.
Дети, увидев чужих, перестали шалить и прижались к бабушке, с любопытством разглядывая незнакомую Сяо Хань.
Сяо Хань заметила, что мальчик круглолицый, а у девочки красивые глаза, и не удержалась — улыбнулась детям.
Мать Лю, наблюдая за каждым движением Сяо Хань, усадила тётю Лю и Сяо Хань и добавила:
— Мой старик такой — неразговорчивый, но он хороший человек, ты же знаешь, невестка.
Тётя Лю усадила Сяо Хань, улыбнулась в ответ:
— Братец просто неразговорчив, но человек он надёжный, я знаю.
Обменявшись ещё парой любезностей, тётя Лю объяснила цель визита.
Мать Лю, выслушав, снова несколько раз взглянула на Сяо Хань. Она, как и тётя Лю, подумала, что Сяо Хань просто ищет предлог, чтобы лично посмотреть на её сына.
В Городе Линъюнь, расположенном рядом со Священной горой, несколько ослабли строгие правила приличия — культиваторы не слишком их придерживались, женщины могли появляться на людях, путешествовать и работать вместе с мужчинами, поэтому строгих запретов на общение полов не было.
Но то, что девушка сама пришла смотреть на мужчину, всё же было немного из ряда вон выходящим.
Однако мать Лю вспомнила, что её сын настоял на годичном трауре по жене и отказывался встречаться с людьми, когда приходили свахи. Год траура почти истёк, пора было заняться вторым браком.
Хотя поведение этой девушки казалось немного смелым, но по лицу видно — не легкомысленная и не несчастливая, к тому же молодая, первый брак — можно и рассмотреть.
Мать Лю тут же встала, улыбаясь:
— Девушка хочет научиться грамоте, чтобы стать управляющей госпожой — это похвальное стремление. Я сейчас позову сына.
И направилась в западную комнату.
В таком кирпично-черепичном доме звукоизоляция была плохой, особенно в гостиной.
Поэтому учитель Лю, сидевший у окна в западной комнате с книгой, давно знал, что пришли гости.
Но поскольку к нему часто приходили свахи, он устал от этого и пренебрёг правилами приличия — даже зная, что пришла тётушка из их рода, не вышел поздороваться.
Мать Лю вошла в комнату и очень серьёзно сказала:
— Девушка искренне хочет учиться грамоте, чтобы в будущем стать управляющей госпожой. Такую целеустремлённую девушку нужно поддержать. К тому же она сказала, что заплатит за то, чтобы ты уделял ей немного свободного времени, это не помешает твоей работе в школе. Ты должен выйти и встретиться с ней, обсудить цену.
Мать Лю не осмелилась рассказать сыну о своих мыслях и представила это как возможность заработать и сделать доброе дело.
Учитель Лю слышал разговор в гостиной. Поколебавшись, он решил выйти и встретиться с Сяо Хань.
В конце концов, девушка сказала, что хочет научиться грамоте, чтобы стать управляющей госпожой.
Учитель Лю вышел, поклонился тёте Лю как младший:
— Тётушка пришла в наш скромный дом, а я не встретил. Прошу прощения.
Затем поклонился Сяо Хань:
— Девушка пожаловала в мою лачугу, я не вышел навстречу. Надеюсь на снисхождение.
Сяо Хань оглядела учителя Лю Цзюньцая: на голове повязка учёного, короткая бородка, бледное лицо, интеллигентный и мягкий облик — вполне соответствует образу древнего образованного человека.
Она сложила правую руку на левую, подняла руки до уровня плеч, поклонилась на тридцать градусов — так здесь кланялись женщины:
— Простите за беспокойство, учитель Лю. Просто я не нашла подходящего человека, который мог бы научить меня грамоте.
Мать Лю, взяв внуков, пригласила тётю Лю пройти в заднюю боковую комнату поболтать, оставив пространство молодым.
Испытание
Лю Цзюньцай, увидев, что Сяо Хань держится естественно и непринуждённо, проникся симпатией и предложил ей сесть, чтобы обсудить всё подробно.
Сяо Хань достала из-за пояса тонкую книгу и протянула Лю Цзюньцаю.
— Учитель Лю, эту новую детскую книгу для начального обучения используют в вашей школе?
Лю Цзюньцай взглянул на обложку: «Распознавание иероглифов и понимание смысла», кивнул:
— Да, используют. Сейчас почти во всех школах начали учить детей грамоте по этой книге.
Сяо Хань сказала:
— Я хочу попросить вас учить меня полмесяца, каждый день по одному часу, по этой книге. Нужно только объяснить произношение и значение каждого иероглифа. Плата за обучение за полмесяца — пятьсот монет. Как вы на это смотрите?
В этой книге около тысячи трёхсот иероглифов, из них примерно тысяча часто употребляемых. Если выучить все эти часто употребляемые иероглифы, читать книги уже будет несложно.
Можно сказать, что если ученик, поступивший в школу, сможет прочитать, написать и понять все иероглифы из этой книги, он уже удовлетворяет основным требованиям для найма на должность управляющего, приказчика и тому подобные приличные работы.
Это как в современной компании: диплом о высшем образовании — минимальное требование для найма на более высокую административную должность.
Купив эту книгу, Сяо Хань попросила управляющего Дина прочитать её вслух и обнаружила, что в книге сначала часто употребляемые иероглифы сгруппированы в ритмичные четверостишия, а затем редко используемые или трудные для включения в четверостишия иероглифы собраны в предложения, чтобы ученики их запомнили.
Надо признать, старый учитель, составивший эту книгу, был очень талантлив.
Хотя обучение у учителя Лю стоило ей месячной зарплаты, Сяо Хань решила инвестировать эти деньги.
В современном мире отец и бабушка лишили её возможности изменить жизнь через учёбу, а в этом древнем мире, где она сама решает свою судьбу, она надеялась изменить жизнь с помощью знаний.
Её слова о том, что она учится грамоте, чтобы стать управляющей госпожой, не были просто отговоркой.
Если ей действительно суждено остаться в этом другом мире навсегда, возможно, умение читать и писать поможет ей найти хорошую работу.
Годовое жалованье учителя Лю, не считая подарков по праздникам, составляло всего десять лян серебра. Пятьсот монет за полмесяца обучения по часу в день — это был лёгкий заработок.
Но он с сомнением спросил:
— По часу в день, всего полмесяца — вы уверены, что сможете выучить все эти иероглифы?
В книге около семисот-восьмисот часто употребляемых иероглифов и ещё триста-четыреста редко используемых или трудных. Всего больше тысячи.
Сяо Хань будет учиться всего по часу в день полмесяца — это значит, что за час нужно выучить семьдесят-восемьдесят иероглифов. Даже взрослый человек, не то что несмышлёный ребёнок, не сможет этого сделать, если только у него не фотографическая память.
Конечно, сомнения Лю Цзюньцая были разумны, только он не знал, что Сяо Хань не обычный человек и идёт необычным путём.
Если бы Сяо Хань училась обычным способом, выучить семьдесят-восемьдесят иероглифов за час было бы невозможно. Но ей нужно было лишь, чтобы учитель Лю стал «живым переводчиком». А потом она сама сделает пометки — запишет произношение пиньинем и современными иероглифами — и сможет постепенно учить самостоятельно.
— На этот счёт не беспокойтесь. Вы просто учите меня по тому методу, который я скажу.
С этими словами она достала самодельное гусиное перо и сказала Лю Цзюньцаю:
— Можете прямо сейчас начать учить меня нескольким иероглифам, и посмотрим, смогу ли я их запомнить. Только сначала дайте немного туши, чтобы я делала пометки.
Лю Цзюньцай заподозрил, что она ищет предлог, чтобы приблизиться к нему, но, увидев серьёзное выражение её лица и ясный взгляд, подумал, что слишком много о себе воображает.
Он решил последовать её предложению и посмотреть, что она задумала.
Он зашёл в комнату, служившую одновременно кабинетом и спальней, растёр немного туши, вынес её и поставил на квадратный стол в гостиной.
Сяо Хань обмакнула гусиное перо в тушь, пролистала книгу и сказала:
— Можете научить меня любым иероглифам.
Лю Цзюньцай наугад указал на несколько иероглифов в середине и прочитал:
— Хао хань юй чжоу, жи юэ син чэнь. («Бескрайняя вселенная, солнце, луна, звёзды».) — Затем объяснил значение этих восьми иероглифов.
Произношение этих иероглифов, конечно, сильно отличалось от того, что учила Сяо Хань в современном мире, но когда он объяснил значение, она сразу поняла, какие это иероглифы.
Например, как в южноминьском диалекте «есть» говорят «цзя», а «есть рис» — «цзя бэн» — совсем не похоже на стандартное путунхуа.
Она сразу же начала рядом с каждым иероглифом делать пометки современными упрощёнными иероглифами, а затем попросила Лю Цзюньцая произносить каждый иероглиф по одному и записывала пиньинь.
Закончив, она подняла голову и, улыбаясь, сказала стоявшему рядом учителю Лю:
— Сейчас я прочитаю это вам.
И, указывая на иероглифы, прочитала их по одному согласно записанному пиньиню, а затем кратко объяснила значение.
Хотя её произношение было не совсем точным, по крайней мере, было понятно, что она говорит. Лю Цзюньцай указал на изогнутые, похожие на заклинания символы и спросил:
— Эти знаки, которые вы нарисовали в книге, и есть те пометки, о которых вы говорили?
Сяо Хань кивнула:
— Это особые пометки. Как только я их сделаю, я смогу прочитать эти иероглифы в будущем.
Лю Цзюньцай научил её ещё нескольким иероглифам. Сяо Хань тем же способом сделала пометки, затем прочитала их и чётко объяснила значение каждого.
Лю Цзюньцай намеренно заговорил с ней, спросил, в чём секрет этих пометок и могут ли другие дети их выучить.
Когда Сяо Хань сказала, что пометки может использовать только она и другим их трудно освоить, он ещё немного поболтал с ней о посторонних вещах, а потом вдруг снова указал на первые восемь иероглифов «Бескрайняя вселенная, солнце, луна, звёзды» и попросил Сяо Хань прочитать их снова.
Сяо Хань прочитала.
Тогда Лю Цзюньцай указал на несколько новых иероглифов и намеренно прочитал их неправильно, но Сяо Хань этого не заметила и снова принялась делать пометки своим странным гусиным пером.
Он не мог допустить, чтобы ученицу вводили в заблуждение, и быстро остановил её.
Немного смутившись, он сказал:
— Я специально прочитал неправильно, чтобы проверить, не знаете ли вы эти иероглифы заранее.
Сяо Хань стало смешно и грустно: действительно, пытаясь схитрить, легко вызвать подозрения.
Теперь Лю Цзюньцай понял: Сяо Хань действительно не пыталась приблизиться к нему. За это время она ни разу не смутилась и не жеманилась, взгляд у неё был ясный.
Наверное, она действительно хотела выучить иероглифы своим собственным способом.
Проведя испытание, он, конечно, согласился, что после новогодних каникул будет каждый день приходить на задний двор Павильона Бессмертных и учить её по часу.
Сяо Хань оставила пятьсот монет и позвала тётю Лю возвращаться.
Мать Лю и тётя Лю, находившиеся в боковой комнате, всё это время навострили уши, слушая разговор молодых людей.
Увидев, что Сяо Хань действительно оставила пятьсот монет, мать Лю почувствовала себя неловко.
Неужели эта девушка действительно не думает о её сыне?
Увидела культиватора
Сяо Хань растирала замёрзшие пальцы, грела их под мышками, а затем продолжала выводить иероглифы на бумаге. Время, другие проводили за отдыхом и болтовнёй, она использовала для тренировки в письме.
Когда у учителя Лю начались новогодние каникулы, он по договорённости приходил на задний двор Павильона Бессмертных учить её грамоте.
Кухня была самым тёплым местом во всём заднем дворе. Время с пяти до семи вечера было самым свободным для всех.
Поэтому Сяо Хань попросила учителя Лю приходить в это время каждый день. Рядом с очагом на кухне они ставили маленький столик и занимались там.
Сначала все подозревали, что у Сяо Хань другие мотивы, но видя, что они каждый раз на виду у всех — один серьёзно учит, другая прилежно учится, — постепенно сплетницы замолчали.
Управляющий Дин искренне радовался за Сяо Хань. Как бы то ни было, раз уж он признал в ней землячку, он желал ей лучшей жизни.
Хотя Сяо Хань могла изменить свою судьбу, выйдя замуж, владеть каким-нибудь мастерством не помешает.
К тому же, если Сяо Хань в будущем научится читать и писать, это станет большим плюсом при поиске жениха.
Ресторан будет закрыт с двадцать восьмого числа двенадцатого месяца по лунному календарю до пятнадцатого числа первого месяца, после праздника фонарей.
Ведь во время новогодних праздников все едят дома и редко заказывают банкеты в ресторане.
Сяо Хань подумала, что после закрытия официанты, живущие в ресторане, разъедутся по домам на Новый год, и она останется одна. Тогда учителю Лю будет неудобно приходить.
Она договорилась с учителем Лю, что двадцать седьмого числа возьмёт выходной, и он придёт провести с ней целый день занятий.
С таким объёмом переведённого материала ей не придётся скучать во время всех каникул.
Учитель Лю, конечно, понимал, что оставаться наедине мужчине и женщине неудобно, поэтому с готовностью согласился.
Павильон Бессмертных принадлежал наложнице градоначальника, поэтому никто не смел там безобразничать. На время каникул ресторан просто запирали.
Но так как Сяо Хань некуда было идти, управляющий Дин разрешил ей остаться, готовить себе еду и выходить через заднюю калитку.
Хотя управляющий Дин и тётя Лю приглашали её встретить Новый год у них, Сяо Хань отказывалась под предлогом, что нужно использовать каждую минуту для учёбы.
Во время Нового года все собираются семьями — зачем ей, чужой, вторгаться? Только создавать неловкость обеим сторонам.
К тому же она давно привыкла встречать Новый год в одиночестве в чужом краю.
В современном мире она, ещё несовершеннолетняя, была вынуждена бросить учёбу и поехать с тёткой работать на маленькую фабрику. С тех пор она ни разу не возвращалась домой на Новый год.
Её так называемым родным было всё равно, жива она или нет — их волновала только её зарплата и сколько денег она сможет отправить домой. Чем меньше она приезжала, тем лучше: экономила на дороге и могла отправить больше.
Поэтому в этом Новом году в другом мире у Сяо Хань не было грустных мыслей о разлуке с семьёй.
Правда, кое-какая печаль всё же была: она очень скучала по современной еде и по мобильному телефону.
В современном мире, даже если она не ехала домой на Новый год, она себя не обделяла: покупала горы закусок, которые обычно жалела купить, и ела их, читая романы или сериалы.
Все каникулы были для неё самым приятным временем.
А в этом мире, хотя здесь тоже было много вкусного, у неё не было денег. Кроме самых обычных семечек и арахиса, она могла только смотреть на незнакомые лакомства.
Отсутствие вкусной еды было не так страшно — самое ужасное, что не было духовной пищи.
До каникул она каждый день была занята работой, а в свободное время учила местный язык и письменность — тогда было не до телефона.
А теперь, когда наступили каникулы, устав от письма, она не находила другого развлечения.
Лёжа в тёплой постели, Сяо Хань бесконечно вспоминала свои прекрасные каникулы с разнообразными закусками и телефоном.
В первый день Нового года полагалось навещать родителей, во второй — тёщу, так что эти два дня ходить в гости было не принято. Третьего числа первого месяца Сяо Хань взяла заранее приготовленные изысканные пирожные и отправилась с новогодними поздравлениями к няне Линь и управляющему Дину.
Она выжила в этом чужом мире только благодаря их помощи.
Няня Линь была очень рада, что Сяо Хань помнит о ней. Эта связь стала настоящей опорой, как родственные отношения, на чужбине.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…