Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

3 063 слов15 минут чтения

На душе у неё всё ещё было неспокойно.
Позже Вдовствующая императрица даже тайно отправила людей в Куньнин palace, чтобы посмотреть, были ли Император и Императрица вместе. Дворец Куньнин охранялся снаружи, придворные дамы не знали, что происходит внутри, и только слышали за стеной звуки, от которых кровь приливала к лицу. Придворная дама тогда, краснея и волнуясь, подумала, что голос Императрицы был таким нежным и соблазнительным, что у неё самой в теле разлилась истома. А ещё по напору Императора придворная дама беспокоилась, выдержит ли Императрица такое. Придворная дама долго стояла у стены, ноги у неё онемели, но шум внутри не стихал, а, наоборот, казалось, становился всё более бурным. Придворная дама, похлопав по онемевшим ногам и немного придя в себя, быстро удалилась. Хотя придворная дама, вернувшись, доложила Вдовствующей императрице, что Император и Императрица сейчас проводят брачную ночь. Но беспокойство на душе у Вдовствующей императрицы всё ещё не улеглось.
Мир второй: Болезненная и слабая Наследная наложница Второстепенная героиня 14
Один из евнухов почтительно вошёл: — Ваше Высочество Вдовствующая императрица, прибыли Император и Императрица.
Вдовствующая императрица, откинувшись на спинку кресла, не спавшая всю ночь, с несколько утомлённым видом махнула рукой, придворная дама, массировавшая ей голову, отпустила руки и отошла в сторону. Вдовствующая императрица, собравшись с духом, села прямо: — Пусть войдут.
— Слушаюсь, — евнух, взмахнув рукавами, совершил земной поклон и удалился.
Вдовствующая императрица прищурилась, незаметно окинув взглядом вошедших Императора и Императрицу. Хотя на лице Мо Сычэня не было никаких эмоций, слегка приподнятые уголки губ и расправленные брови — все эти детали безошибочно выдавали его блаженное состояние. А Су Ваньэр, хоть и скрыла лицо пудрой, красные прожилки в глазах выдавали её усталость. Вдовствующая императрица отвела взгляд, немного успокоившись: похоже, прошлой ночью они поладили.
Поговорив некоторое время, подошло время вечерней трапезы. Когда Мо Сычэнь сел, он, как бы случайно заметив что-то, с недоумением спросил: — Мать-императрица, почему не видно Двоюродной сестры, чтобы поесть вместе?
Сердце Су Ваньэр ёкнуло, она рефлекторно взглянула на Мо Сычэня: разве не договаривались не упоминать Шэнь Байли? Почему он вдруг о ней заговорил. Не понимая, чего хочет Мо Сычэнь, Су Ваньэр решила молчать и наблюдать за развитием событий.
Вспомнив о Шэнь Байли, которую она тайно отослала, Вдовствующая императрица тоже внутренне напряглась, но тут же, с улыбкой сказала: — Эта девчонка прошлой ночью тайком увязалась за тем парнем, Бай Юем.
Вдовствующая императрица, конечно, не могла сказать, что это она её отправила. Зная, что её сын к ней неравнодушен, она, как мать, отправляет её прочь — разве это не вредит их отношениям. А если бы Шэнь Байли сбежала сама, то это выглядело бы как капризная выходка избалованной любимицы. Она и так была избалована как нежная барышня, так что если она сбежала сама, её бы не наказали, а наоборот, сочли бы это забавным, посмеялись бы и забыли.
Мо Сычэнь неопределённо усмехнулся: — Такая капризная и своенравная, не прикажете ли мне, сыну, издать указ, призвать Двоюродную сестру во дворец, чтобы составить компанию Матери-императрице?
В этой шутливой фразе скрывался глубокий смысл. Бровь Вдовствующей императрицы дёрнулась: случилось то, чего она опасалась. Успокоившись, она с непринуждённой улыбкой сказала: — Ладно, ей не нравится этот императорский дворец, я не буду её принуждать.
Придворные дамы накрыли полный стол яств. Вдовствующая императрица поспешила сменить тему: — Давай-давай, Императрица, попробуй угощения из моей кухни, посмотри, придутся ли они по вкусу?
Поняв, что Вдовствующая императрица не хочет больше поднимать тему Шэнь Байли, Мо Сычэнь тоже не стал ничего говорить. Он взял бокал и принялся пить в одиночестве. В глазах Вдовствующей императрицы это выглядело так, будто Мо Сычэнь топит печаль в вине.
Су Ваньэр не понимала, что за представление разыграл Мо Сычэнь этим вечером. Ей оставалось лишь, словно инструменту, реагировать по мере необходимости. — Благодарю Мать-императрицу, — с вежливой улыбкой ответила Су Ваньэр Вдовствующей императрице.
Поговорка гласит: когда сыт и пьян, клонит в сон. Шэнь Байли, которая и так плохо отдохнула, после трапезы, ожидая Мо Сычэня, уснула. Когда наступила ночь и Мо Сычэнь вернулся, она всё ещё не проснулась. Видимо, и правда сильно устала. Увидев, что она не проснулась, Мо Сычэнь не стал её будить. Сначала сам сходил помыться и переодеться, а затем в соседнем кабинете принялся за чтение докладов.
Когда Шэнь Байли проснулась, луна уже стояла высоко. Открыв глаза, Шэнь Байли ещё не пришла в себя, её рассеянный взгляд блуждал, не в силах ни на чём сфокусироваться. Спустя долгое время зрачки медленно сфокусировались. В комнате уже зажгли свечи, их мягкий, размытый свет создавал уютную атмосферу. Полностью очнувшись, Шэнь Байли поспешно встала. Вот беда, она проспала, на улице уже темно. — Есть кто?
Шэнь Байли вышла в свободном халате нараспашку. Услышав в комнате движение, придворная дама, стоявшая у двери, поспешно толкнула дверь и вошла: — Какие будут приказания, госпожа?
Увидев за дверью непроглядную тьму, сердце Шэнь Байли упало. Конец, интересно, сможет ли она сегодня вернуться домой. Ладно, сначала нужно найти Императора. — Где Его Величество? — взволнованно спросила она.
Видя Шэнь Байли в небрежной одежде, полной неотразимой женственности, придворная дама не осмелилась смотреть на неё долго, быстро опустила голову и почтительно ответила: — Его Величество в кабинете.
Возвращаясь, Мо Сычэнь отдал распоряжение придворным дамам у дверей: если госпожа проснётся и спросит о нём, отвечать правду. Слуги, прислуживающие во Дворце Цяньцин, были предупреждены и наставлены: всё, что они видят и слышат, должно остаться в их сердцах. Если хоть полслова просочится наружу — казнь всего рода. Поэтому все прекрасно понимали, кем была и какое положение занимала женщина, живущая в этом дворце. Хотя внутренне все были потрясены до глубины души, никто не осмеливался даже шептаться об этом между собой, не говоря уже о том, чтобы проронить хоть слово о том, что здесь происходит.
Шэнь Байли, подхватив подол, перешагнула через порог: — Скорее веди меня.
Увидев, что Шэнь Байли вот так, не обращая внимания ни на что, собирается идти к Императору, придворная дама поспешно сказала: — Госпожа, не желаете ли сначала умыться и причесаться?
Шэнь Байли тут же остановилась, оглядела свою одежду. На ней были юбка и кофта! Только волосы не убраны. Если заняться причёской и макияжем, это займёт как минимум час-другой. В любом случае на улице ночь, и если она поедет домой, её никто не увидит. Шэнь Байли решительно отказалась от прихорашивания: — Не надо, веди.
Раз госпожа приказала, придворной даме оставалось только подчиниться и повести Шэнь Байли к кабинету. Хорошо, что была ночь и по пути почти никого не было. Шэнь Байли с распущенными волосами лишилась величественности, но приобрела естественную непринуждённость, в ней появилась какая-то неземная, отстранённая холодность.
У дверей кабинета придворная дама удалилась. Евнух, стоявший у дверей, с глубочайшим почтением произнёс: — Госпожа, Его Величество приказал: когда вы придёте, докладывать не нужно, проходите сразу.
Шэнь Байли не придала значения этой особой привилегии, она решила, что Мо Сычэнь всё это время ждал её. Увидев, что дверь за ней закрылась, Шэнь Байли вдруг почувствовала лёгкую тревогу, но потом, поглощённая мыслями о возвращении домой, отогнала это беспокойство. Она быстро прошла внутрь и увидела Мо Сычэня, который, излучая властность, читал доклады за письменным столом.
Шэнь Байли невольно понизила голос: — Ваше Величество.
Мо Сычэнь, услышав её шаги у дверей, уже знал, что она пришла. Он отложил кисть и доклад в сторону. Откинувшись на спинку трона в расслабленной позе, он сказал тоном, хотя и бесстрастным, но полным властности: — Подойди.
Шэнь Байли мгновение колебалась, но всё же, приподняв подол, обогнула стол и подошла. Едва она оказалась рядом с Мо Сычэнем, как он силой притянул её в свои объятия, крепко обхватив за талию. Оказавшись у него на коленях, опершись руками о его крепкую грудь, от такой близости и интимной позы сердце Шэнь Байли бешено забилось. Контролируя дрожь в голосе от волнения, она спросила: — Ваше Величество, вы обещали, что, когда вернётесь, отпустите меня домой.
Тёплая, ароматная плоть оказалась в его объятиях, и Мо Сычэнь, отвлекаясь, начал гладить её шёлковые, благоухающие длинные волосы. — Лиэр, на дворе комендантский час.
Этих нескольких простых слов было достаточно, чтобы лицо Шэнь Байли побледнело.
Мир второй: Болезненная и слабая Наследная наложница Второстепенная героиня 15
Видя побледневшее лицо Шэнь Байли, Мо Сычэнь с нежностью взял её за гладкий, белоснежный подбородок. Больше не скрывая своих намерений, он, пылая страстным взглядом на её лепесткоподобные губы, наклонился и поцеловал. Их губы сомкнулись. Жаркое, дышащее страстью прикосновение заставило Шэнь Байли запаниковать и сопротивляться: — Не надо…
Властное и грубое дыхание, не терпящая отказа сила — Шэнь Байли не могла сопротивляться и могла лишь покорно принимать. Лишь в этот момент Шэнь Байли с запозданием поняла: Мо Сычэнь никогда и не думал отпускать её. Рука, сковывающая талию, и другая, держащая за затылок, не позволяли ей вырваться ни на миг. Одежда постепенно сползала, бурная, властная аура затягивала Шэнь Байли в омут, из которого невозможно было вырваться.
Шэнь Байли обмякла, обхватила голову Мо Сычэня, запрокинула голову и тихо простонала: — Ваше Величество, что нужно сделать, чтобы вы отпусти…ли ме…
Мо Сычэнь поднял голову, его лицо раскраснелось, дыхание участилось, а в глазах застыла дикая, красная пелена. — Лиэр, один месяц. Побудь со мной один месяц, и я отпущу тебя из дворца.
Шэнь Байли закрыла влажные глаза, крепко вцепившись в широкие плечи Мо Сычэня, и, всхлипывая, ответила: — Хорошо, тогда, когда придёт время, прошу Ваше Величество… сдержать слово.
Мо Сычэнь взмахнул рукой, сметая всё со стола: кисти, тушь, бумагу, доклады — всё с грохотом разлетелось по полу. Он страстно целовал её выступающие лопатки, похожие на готовые вспорхнуть крылья бабочки: — Я отвлёк Лиэр, видно, я был недостаточно усерден.
Мо Сычэнь был недоволен: Шэнь Байли всё ещё думала об обещании вернуться домой, никак не могла забыть. Сила и мощь Мо Сычэня прошлой ночью, подкреплённые приворотным зельем, для Шэнь Байли были лишь приятным дополнением. Но… сейчас Шэнь Байли с трудом выдерживала это, и, мучаясь, закрыла глаза. В своей нынешней покорности Шэнь Байли надеялась лишь на то, что через месяц сможет благополучно покинуть дворец и вернуться домой.
Открыв глаза и увидев над головой золотистый полог, Шэнь Байли на мгновение потерялась. Она помнила лишь, как прошлой ночью, после болезненных судорог, перед глазами всё потемнело, и она потеряла сознание. Видимо, потом Мо Сычэнь отнёс её обратно во Дворец Цяньцин.
Опираясь на кровать, Шэнь Байли медленно поднялась. Всё тело ломило, сил не было. С трудом прислонившись к изголовью, она позвала: — Есть кто?
Придворные дамы, дежурившие в комнате, поспешно приблизились. Одна отодвинула золотой полог, другая приготовила принадлежности для умывания, третья держала роскошное платье, четвёртая — еду…
Опираясь на руку придворной дамы, Шэнь Байли медленно встала: — Приготовьте мне миску отвара от беременности.
Шэнь Байли погладила живот. Вчера она совсем забыла об этом, выпила она его или нет — неизвестно, но это, наверное, не страшно. Если бы не то, что прошлой ночью Мо Сычэнь без остановки кормил её, и ей стало так плохо, что её вырвало, и она напрочь забыла об этом деле.
Мужчины все такие: как только получат желаемое, через некоторое время им это надоедает. Шэнь Байли, поглаживая живот, думала: только бы не забеременеть. Она ждала, когда Мо Сычэнь пресытится, чтобы уйти из дворца и зажить в своё удовольствие.
Услышав это, придворная дама пришла в ужас. Она не осмелилась сделать это и поспешно побежала докладывать Императору.
Мо Сычэнь обсуждал в Зале Нурмина важные дела с министрами. В это время евнух, стоявший у дверей, увидев придворную даму из Дворца Цяньцин, поспешно подошёл и спросил: — Что случилось? Так срочно?
Придворная дама торопливо ответила: — Госпожа, госпожа требует отвар от беременности.
Евнух изменился в лице. Все ближайшие слуги знали, что Госпожу Шэнь Император прячет во Дворце Цяньцин как величайшую драгоценность. Ничего, что касалось Дворца Цяньцин, они не смели упускать из виду или относиться небрежно. Евнух поспешно сказал: — Подожди здесь, я пойду доложу Императору.
Придворная дама поспешно кивнула. Евнух толкнул дверь и вошёл. Внутренний евнух, прислуживавший Мо Сычэню, заметив движение у дверей, быстро подошёл. Прикрикнув: — Что за спешка? Не знаешь правил? По любому вопросу нужно ждать.
Евнух что-то шепнул внутреннему евнуху на ухо, и тот, изменившись в лице, сказал: — Жди здесь.
Сказав это, внутренний евнух поспешно подошёл к Мо Сычэню. Его нерешительный вид заставил Мо Сычэня нахмуриться: — Что случилось?
Внизу было так много людей, внутренний евнух не осмелился говорить громко и тихо произнёс несколько слов: — Ваше Величество, Дворец Цяньцин…
Выражение лица Мо Сычэня стало серьёзным. Он сказал министрам внизу: — Подождите меня здесь немного.
Министры в недоумении переглянулись: что могло заставить Императора оставить их в стороне?
Пройдя в боковой зал, Мо Сычэнь мрачно спросил: — Что случилось во Дворце Цяньцин?
Словосочетание «Дворец Цяньцин» означало для него Шэнь Байли. Прошлой ночью Шэнь Байли согласилась остаться во дворце с ним на месяц. И всё это время была послушна, что доставило Мо Сычэню огромное, ни с чем не сравнимое удовольствие. Поэтому Мо Сычэнь действительно не мог представить, что ещё могло случиться.
Внутренний евнух, волнуясь, сказал: — Ваше Величество, госпожа требует отвар от беременности.
Никто без позволения Мо Сычэня не осмелился бы дать госпоже пить отвар, который мог бы навредить императорскому зародышу. Взгляд Мо Сычэня потемнел. Он медленно приказал: — Замените его на отвар, способствующий зачатию. Не дайте ей заметить. Каждый день по чашке, и лично проследите, чтобы она выпила до дна.
Это значило… Внутренний евнух внутренне содрогнулся, но поспешно опустил голову: — Слушаюсь.
Решения Императора никто не осмеливался оспаривать, да и не мог. Внутренний евнух мог представить, что будет, когда Вдовствующая императрица и господин Шэнь узнают об этом, — во дворце начнётся такое, что не расхлебаешь.
Придворная дама с замиранием сердца поднесла отвар Шэнь Байли. — Госпожа, отвар готов.
Шэнь Байли, придерживая поясницу, поднялась от туалетного столика и села на тахту: — Поставь здесь.
Придворная дама поставила отвар и отошла в сторону, не сводя глаз с Шэнь Байли и глядя, как та без колебаний выпивает отвар до дна. Рука, которая до этого судорожно сжималась в кулак, наконец расслабилась. Она поспешно поклонилась и вышла с пустой чашкой.
Шэнь Байли нахмурилась, зажимая рот рукой: — Скорее, дайте мне немного цукатов. — До чего же противно, вот-вот вырвет.
Шэнь Байли сдерживала тошноту: нельзя было рвать, иначе, если она беременна, это будет провал.
Одеттая в дворцовое платье, Шэнь Байли была прекрасна неописуемо. В ней стало меньше отстранённой холодности и больше яркой, тропической привлекательности. Не имея чем заняться и не смея выходить из Дворца Цяньцин, чтобы её не заметили, Шэнь Байли медленно бродила по его территории.
Подойдя к прозрачному пруду с рыбками, она увидела в воде разноцветных рыбок. Шэнь Байли заинтересовалась: — Принесите рыбный корм.
Придворная дама поспешно подала корм. Изящный пейзаж сада в стиле Цзяннань: прекрасная девушка, грациозно стоящая у воды, забавляющаяся с рыбками. Эта красота не ускользнула от взгляда пришедшего её искать Мо Сычэня.
Увидев Шэнь Байли в прекрасном расположении духа, полной энергии и сил, Мо Сычэнь облегчённо улыбнулся. Он боялся, что после пробуждения она будет подавлена. Но, похоже, его Двоюродная сестра умеет развлекать себя и не падать духом. — Лиэр.
Услышав за спиной знакомый голос, Шэнь Байли поспешно отложила корм, обернулась и сделала реверанс: — Ваше Величество.
Мо Сычэнь силой поднял Шэнь Байли, не давая ей опуститься в поклоне: — Впредь, видя меня, не нужно кланяться.
Шэнь Байли, воспользовавшись моментом, встала. Ей и самой не нравились все эти сложные церемонии, так что это даже к лучшему. Шэнь Байли радостно улыбнулась: — Это вы сказали, Ваше Величество. Я запомнила.
Мо Сычэнь, не отпуская руки Шэнь Байли, махнул рукой прислуживающим: — Все вон.
— Слушаемся, — все поспешно удалились.
Мир второй: Болезненная и слабая Наследная наложница Второстепенная героиня 16
Мо Сычэнь, очарованный Шэнь Байли в дворцовом платье, крепко сжал её руку, резко притянул к себе и властно обхватил её тонкую талию. С нежностью в голосе он произнёс: — Лиэр, в дворцовом платье ты так прекрасна.
«Пёс паршивый, опять за своё.» Положив руки на крепкую грудь Мо Сычэня, Шэнь Байли, потупившись, спросила: — Ваше Величество, вы закончили дела?
Говорят, императоры очень заняты, но почему Мо Сычэнь, по ощущениям Шэнь Байли, всё время находит возможность быть с ней. Мо Сычэнь, прижимая её к себе, с трудом сдерживая желание, поглаживал её гибкую талию: — Разве не договаривались, что ты составишь мне компанию? Почему, проснувшись, не пришла ко мне?
Начиная с прошлой ночи, Мо Сычэнь в разговоре с Шэнь Байли перестал использовать высокомерное «Мы». Он наслаждался этой свободой и непринуждённостью, которые дарило ему общение с Шэнь Байли, возможностью следовать своим желаниям.
Шэнь Байли, пошатнувшись, прильнула к Мо Сычэню. Дрожь, вызванная прикосновением к чувствительным местам, пронзила её насквозь, ноги ослабли. Голос её слегка дрожал: — Ваше Величество~, мы на улице. Не могли бы вы отпустить?
Мо Сычэнь крепче обнял Шэнь Байли, рука на её пояснице сильнее прижала её к себе. Сдерживая тяжёлое дыхание, он прошептал: — Лиэр, пойдём в комнату.
Зная, что отказ бесполезен, Шэнь Байли покорно обвила руками шею Мо Сычэня: — Хорошо.
Мо Сычэнь подхватил Шэнь Байли на руки и быстрым шагом направился в комнату. Шэнь Байли, с затуманенным взором, смотрела на колышущийся золотой полог. Скорее бы прошёл этот месяц! Иначе… она боялась, что действительно умрёт на императорском ложе Мо Сычэня.
Днём, как только заканчивался утренний приём, Мо Сычэнь шёл во Дворец Цяньцин. Оставался там сутками. Даже государственные дела были перенесены во Дворец Цяньцин. Когда Мо Сычэнь занимался делами, Шэнь Байли составляла ему компанию в боковом зале, а когда он уставал и отдыхал, она помогала ему взбодриться. Иногда они, не различая дня и ночи, предавались страсти.
Ночью же Мо Сычэнь становился совершенно беспардонным. Шэнь Байли считала дни, ведя обратный отсчёт. Она думала, что чем дальше, тем больше Мо Сычэнь будет к ней охладевать. Но кто бы мог подумать, что Мо Сычэнь, вкусив её, только распалится ещё сильнее. В каждом уголке комнаты остались свидетельства их страсти, и в кабинете тоже. Иногда Шэнь Байли казалось, что Мо Сычэнь сошёл с ума — он выматывал её до полусмерти.
Непонятно почему, но у этого тела была болезнь сердца, однако, сколько бы Мо Сычэнь ни изводил её изо дня в день, приступы не случались. Напротив, Шэнь Байли чувствовала, что после каждой близости с Мо Сычэнем, хотя тело и было изнурено, на душе становилось легче и свободнее. «Непонятные игровые настройки», — подумала Шэнь Байли, но, так и не найдя объяснения, перестала забивать себе голову.
Как ни крепка стена, ветер найдёт в ней щель. Тем более что Мо Сычэнь несколько дней подряд не вызывал к себе наложниц из Заднего дворца. Су Ваньэр, знавшая правду, держалась спокойно. Но остальные не могли больше сидеть сложа руки. Раз Императрица ничего не может сделать, есть же Вдовствующая императрица! Наложницы одна за другой пошли жаловаться Вдовствующей императрице. А Вдовствующая императрица, мечтавшая о внуках, конечно, не могла остаться в стороне.
— Докладываю Вашему Высочеству, во Дворце Цяньцин все люди, назначенные Императором, держат язык за зубами. Известно только, что Император каждый день после утреннего приёма возвращается во Дворец Цяньцин и находится там до следующего утра, когда идёт на приём.
Выслушав это с великим недоумением, Вдовствующая императрица, опираясь на многолетний опыт дворцовых интриг, заподозрила неладное.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…