Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 264 слов6 минут чтения

Лу Чжэн двигался стремительно, словно заяц, и, юркнув в лесную чащу, мгновенно исчез из виду.
— Псы проклятые, а ведь сумел же уйти! — прорычал Лю Хэйсо, с размаху ударив кулаком по дереву. От этого удара крона с шумом вздрогнула, и во все стороны полетели листья.
— Свист!
Неожиданно раздался резкий звук рассекаемого воздуха, и стрела, стремительная, как молния, пронзила шею одного из бандитов.
Тот повалился на землю. Он попытался что-то крикнуть, но изо рта хлынула кровавая пена. Человек судорожно загребал землю руками и дергал ногами, а через мгновение испустил дух.
Лю Хэйсо охватил ужас — он только сейчас вспомнил, что на спине у Лу Чжэна был лук.
— Быстро, в укрытие!
Не успели слова сорваться с его губ, как раздались еще два свиста. Стрелы пронзили головы двоих подручных, и те, даже не успев дернуться, упали замертво.
Лицо Лю Хэйсо побелело, он бросился наутек.
— Старший брат, подожди...
Он не успел договорить, как почувствовал удар в затылок — будто его ткнули палкой. Нащупав причину, он похолодел: там торчала стрела.
Этот парень обмяк, словно одежда, свалившаяся с оборвавшейся бельевой веревки, и рухнул на землю.
— Свист!
Снова послышался резкий, неприятный звук. У Лю Хэйсо от страха волосы встали дыбом, он бросился в сторону, перекатившись на пять-шесть метров.
Подняв голову, он увидел, что в ствол дерева, туда, где он только что бежал, вонзилась стрела с белым древком — наконечник врезался в древесину на три дюйма.
Повернув голову, Лю Хэйсо увидел Лу Чжэна, стоявшего в семи чжанах. Тот держал в одной руке лук, а другой потянулся к колчану за спиной, но тот оказался пуст.
Лу Чжэн поднял взгляд и посмотрел на стрелу, торчавшую в теле убитого в десяти шагах от них.
Лю Хэйсо тоже увидел это. Сердце его сжалось: если Лу Чжэн доберется до этой стрелы, ему конец.
В долю секунды Лу Чжэн рванулся вперед, бросившись к стреле на предельной скорости.
Лю Хэйсо тоже рванулся к ней, но так как он лежал на земле, то поднялся на мгновение позже.
Лу Чжэн сделал пару широких шагов, достигнув тела, и ухватился за древко.
В этот самый момент блеснули два холодных клинка.
Лу Чжэн был вынужден отдернуть руку и увернуться.
Две железные пули размером с куриное яйцо, просвистев мимо, вонзились в дерево позади него с глухим стуком.
— Сдохни!
Воспользовавшись этим мгновением, Лю Хэйсо оказался рядом и взмахнул коротким ножом, целясь Лу Чжэну в голову.
Лу Чжэн выставил руку для блока, и клинок, ударившись о наруч, высек сноп искр.
— Железный наруч? — Лю Хэйсо взглянул на свой короткий нож: на лезвии зазубрина, а на кожаном наруче Лу Чжэна, где прорезалась кожа, блестел металл.
Глаза Лю Хэйсо налились кровью, он издал дикий вопль и снова бросился в атаку.
Лу Чжэн ударом ноги отбил клинок, выбив нож из рук противника, и одновременно выхватил из-за пояса тесак для дров, описав им в воздухе дугу.
— Парень, без лука ты — пустое место! Я с шести лет с ножами играю, а к тринадцати годам в уезде Хэян почти не знал равных. В мастерстве владения ножом я второй, и никто не осмелится назвать себя первым!
Лю Хэйсо скрипел зубами, излучая ярость.
— Но с сегодняшнего дня это больше не так! — ответил Лу Чжэн. Его взгляд был холодным и пустым, без единого намека на эмоции. Он плотнее сжал тесак для дров, пригнувшись, словно леопард в ожидании удобного момента.
На Лю Хэйсо нахлынула невидимая волна давления, он невольно сглотнул.
— Как в этом мальчишке может быть столько угнетающей силы, совсем не по годам?
Лю Хэйсо стал предельно осторожен, не решаясь подойти.
Погода становилась жарче, и от напряженного движения по его лбу катилась крупная капля пота.
Капля скатилась по брови на ресницы, и Лю Хэйсо невольно моргнул.
В этот миг Лу Чжэн сорвался с места.
Он был похож на сжатую пружину: выбив ногами комья земли и травы, он бросился вперед, словно выпущенное снаряжение.
Лю Хэйсо в испуге попытался взмахнуть ножом.
Раздался звон металла о металл, полетели искры, и Лу Чжэн оказался за спиной у Лю Хэйсо.
Лю Хэйсо в недоумении посмотрел на обломок ножа в своей руке, а опустив взгляд чуть ниже, увидел широкую рану на груди.
— Какая быстрая... сталь.
Ноги Лю Хэйсо подкосились, он рухнул на колени, а затем повалился лицом в землю.
Лу Чжэн подошел, пнул его плечом — Лю Хэйсо перекатился на спину, его зрачки уже расширились.
Убрав тесак, Лу Чжэн обыскал тело и нашел три лян серебра и несколько десятков медных монет.
После этого он обыскал остальных четверых и нашел собранную ими на рынке дань.
Не тратя времени на подсчеты, Лу Чжэн вытащил стрелы, присыпал тела ветками, подобрал пять ножей и две железные пули из дерева и вышел из леса.
— Брат Лу? Брат Лу!
Фан Чэнто никуда не ушел, но боялся войти в лес, поэтому звал его с края опушки.
— Брат Фан!
Лу Чжэн отозвался, раздвигая ветки и кустарник.
Увидев, что Лу Чжэн цел и невредим, Фан Чэнто наконец смог вздохнуть с облегчением, хотя в следующее мгновение он снова посмотрел в сторону чащи.
— А где же Лю Хэйсо и остальные?
Лу Чжэн обернулся, глядя на лес, и улыбнулся:
— Они ушли.
— Ушли?
Фан Чэнто не мог поверить своим ушам. Еще недавно они готовы были убить друг друга, и вдруг — просто ушли?
Лу Чжэн ответил:
— Там в лесу я воззвал к их совести и разуму. Убедил их раскаяться в содеянном, и они решили окончательно исправиться, начать новую жизнь, потому и ушли.
С этими словами Лу Чжэн продемонстрировал Фан Чэнто связку ножей.
Как говорится, стоит лишь отбросить нож мясника, как сразу станешь Буддой.
Если бы Лю Хэйсо и его люди не раскаялись, как бы они отдали оружие?
Фан Чэнто потерял дар речи.
Лю Хэйсо десятилетиями держал в страхе всю улицу, разве мог он вот так запросто изменить свою натуру?
Однако на данный момент это было единственное логичное объяснение. В конце концов, Лу Чжэн был один, и если бы банда Лю Хэйсо не оставила его в покое, у него не было бы шансов выжить.
— Хорошо, хорошо! Раз раскаялись, значит, теперь в уезде Хэян будет спокойнее!
В конечном счете это было благое дело, и на лице Фан Чэнто засияла счастливая улыбка.
Они взобрались на телегу, запряженную ослом, и продолжили путь. Когда они вернулись в деревню Цинши, уже совсем стемнело.
— Муж, это ты вернулся?
Едва Лу Чжэн вошел во двор, прозвучал тихий голос Линь Шуюэ, но дверь дома оставалась плотно закрытой.
— Это я.
После ответа Лу Чжэна дверь наконец отворилась.
— Муж!
Линь Шуюэ выбежала навстречу мелкими шажками и поспешила забрать бамбуковую корзину со спины Лу Чжэна.
Взяв ее в руки, она почувствовала невыносимую тяжесть и не сдержала слез — в горле встал ком.
Муж прошел десятки ли по горным тропам с такой тяжелой ношей, должно быть, он ужасно устал.
— Проголодалась? В корзине есть просо, пойди и свари нам ужин!
Войдя в дом, Лу Чжэн вылил из корзины остатки лампового масла в светильник и зажег его, поправив фитиль, отчего в комнате стало гораздо светлее.
Линь Шуюэ было больно на это смотреть: масло такое дорогое, а муж так расточительно вытянул фитиль.
Однако она промолчала, взяла большой мешок с просо, который протянул ей Лу Чжэн, и принялась за готовку.
Когда она закончила промывать крупу, то обернулась и увидела, что Лу Чжэн держит в руках сверток из листьев лотоса.
— Разогрей это.
Линь Шуюэ приняла сверток и спросила:
— Муж, что это?
Лу Чжэн ответил буднично:
— Мясные баоцзы. Купил тебе в уезде.
— Мясные баоцзы? Купил мне?
Линь Шуюэ стояла посреди комнаты, завороженно глядя на сверток.
Муж купил ей мясные баоцзы, пронеся их десятки ли из уезда? Он все время думал о ней, о Шуюэ!
Ощущение счастья переполнило ее, и на глазах у Линь Шуюэ снова выступили слезы.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…