Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 436 слов7 минут чтения

Линь Юэ взглянула на небо: — Нам пора возвращаться!
Линь Цзы последовала за Линь Юэ, но её взгляд всё ещё задерживался на мужчине.
Едва выйдя за дверь, они увидели фигуру Линь Дае.
— Дедушка, вы вернулись!
— Ну как? Красивый, да? Но по его виду сразу понятно — он не здешний. Наша деревня его не удержит.
Линь Дае знал, что обе девушки просто любуются красотой, но при этом держатся от неё подальше. Проще говоря, желание есть, а смелости нет. Понимая, что этого человека не удержать, они не станут к нему привязываться — иначе он не ушёл бы так спокойно.
Девушки поняли, что Линь Дае раскусил их мысли, и им стало немного неловко. Но Линь Юэ всё же была толстокожее Линь Цзы. Она взяла себя в руки и сказала Линь Дае:
— Кхм! Дедушка, мы уже привели в порядок травы во дворе.
— Дедушка, уже поздно. Скоро вернутся брат Цин и невестка. Мы пойдём ужинать! — тут же подхватила Линь Цзы.
Линь Дае, улыбаясь, посмотрел на них: — Идите. Завтра ещё придёте? Когда он очнётся, его уже не увидите.
— Придём! Мы завтра ещё можем помочь сварить лекарство, правда, Юэюэ? — немного смущаясь, сказала Линь Цзы.
Линь Юэ с натянутой улыбкой ответила: — Да!
— Пока ещё не стемнело, ступайте!
Они облегчённо вздохнули, попрощались с Линь Дае и убежали. Через некоторое время, когда Линь Дае скрылся из виду, они замедлили шаг. Посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись.
По дороге домой они вполголоса обсуждали внешность мужчины.
У ворот они договорились завтра в третью четверть часа Дракона [07:45] вместе пойти к Линь Дае. К тому времени они уже должны были управиться с домашними делами.
Вернувшись домой, Линь Юэ подумала, что последние дни все были заняты осенней уборкой, беспокоились о её болезни, и в доме толком не ели. Заглянув на кухню, она увидела только батат, кукурузу и небольшой мешочек старого риса, поэтому пошла в огород и сорвала пучок зелени.
Надо сказать, этот участок земли им выделили, когда они только добрались до деревни после бегства. Староста деревни дал им дополнительный му этой только что освоенной, тощей земли, из-за чего в деревне шушукались. Только когда староста объяснил, что их семья заплатила два гуаня, да и тот му земли был очень бедным, деревенские перестали языки чесать. Но на самом деле староста не брал с них денег. Они выплатили долг только после двух хороших урожаев.
Раз есть зелень, батат и горстка риса, можно сварить кашу.
Линь Юэ разожгла огонь, прикинула, сколько съедят домашние, и положила в котелок вымытый и нарезанный кубиками батат с горсткой риса. Затем пошла кормить кур и заодно собрала яйца. Сложила их в корзину для яиц в комнате родителей — потом на базаре можно будет выменять несколько связок монет.
Линь Юэ вымыла руки и вернулась на кухню. Каша почти сварилась. Она порезала зелень и бросила в котелок. Глядя на маленькую бутылочку свиного сала, которого должно было хватить на полгода, она с болью в сердце капнула две капли масла в кашу. Линь Юэ подумала, что, заработав денег, первым делом добьётся свободы в использовании масла.
Минуту спустя зелень уже сварилась. Она разлила кашу по мискам, налила в котелок воды — остатков дров хватит, чтобы её вскипятить. К тому времени, как домашние вернутся, еда как раз остынет до приемлемой температуры.
Она накрыла кашу обычной бамбуковой крышкой, какие часто встречаются в деревнях, и прибрала на кухне. Уже почти стемнело. И тут Линь Юэ услышала несколько голосов:
— Юэюэ! Мы вернулись!
— Сестра, я вернулся! Как ты себя чувствуешь?
— Юэюэ, твоя мать сказала, ты очнулась. Как ты сейчас?
Младший брат вбежал, увидел Линь Юэ, которая стояла целая и невредимая, тут же расплылся в улыбке и обнял её: — Сестра, здорово! С тобой всё в порядке!
Линь Юэ посмотрела на брата, который доставал ей только до пояса, улыбнулась и погладила его по голове: — Я уже в порядке!
Отец Линь и мать Линь тоже вошли в дом. Мать Линь, глядя на Линь Юэ, с беспокойством спросила: — Юэюэ, с тобой точно всё в порядке?
Линь Юэ, улыбаясь, кивнула: — Матушка, я в полном порядке! Не волнуйтесь.
Отец Линь с облегчением сказал: — Хорошо, что всё обошлось, хорошо, что всё обошлось!
— Отец, матушка, А Юэ, идите скорее мыть руки — сейчас будем ужинать! — Линь Юэ отпустила брата.
Брат с криком убежал мыть руки. Отец и мать Линь поставили инструменты и медленно пошли к умывальнику.
Вся семья уселась за стол. Линь Юэ сняла крышку.
Брат отхлебнул каши, и его глаза засияли: — Сестра, каша очень вкусная!
— Вкусная — ешь побольше! — сказала Линь Юэ, глядя на брата.
Подросток — чёрная дыра для семейного бюджета. Линь Юэ как раз был в том возрасте, когда ест за троих, но в прошлом году был неурожай, и до сих пор он ни разу не наедался досыта. Иначе в этом году вся деревня не была бы в таком напряжении во время осенней уборки, да и прежняя хозяйка этого тела не слегла бы от болезни.
Мать Линь тоже улыбнулась: — У Юэюэ мастерство всё лучше становится.
Отец Линь рядом кивнул.
Семья мирно ужинала. Линь Юэ без умолку болтал о том, что случилось сегодня в поле: — Сестра, знаешь? Этот Гоудань из деревни хотел подобрать колосья с поля Эрню, но Эрню его заметил, и они чуть не подрались!
— А Юэ, ты ведь не ходил смотреть? Если нечаянно заденут — плохо будет, зря получишь тумаки!
Осенью во время уборки в их деревне дети подбирали колосья только на полях своей семьи, на чужие поля ходить было нельзя. Говорили, что раньше было можно, но теперь на границе всё чаще стычки — через день-два вспыхивает конфликт — и все хотят запастись зерном.
А ещё рассказывали, что ещё до того, как их семья поселилась здесь, кто-то, подбирая колосья на чужом поле, начал потихоньку срезать ещё неубранный урожай хозяина. Хозяин это заметил, а тот нагло отпирался. В конце концов дело дошло до старосты. Сельский староста велел вдове Хэ, которая подбирала колосья, вернуть всё, что она собрала на поле Линя Яна, и прилюдно извиниться. А Линю Яну посоветовал принять извинения и простить её — мол, все из одной деревни, и если бы не смутное время, никто бы не стал воровать, все просто пытаются выжить.
Линь Ян подумал, что в их деревне всегда была хорошая атмосфера, староста поступает справедливо — и наказывает, и награждает. На этот раз муж вдовы Хэ, которая собирала колосья на его поле, был призван на войну и погиб, не оставив после себя ничего, кроме неё и сирот. У них в доме не было ни крошки. Все в деревне, видя, что она подбирает хорошие колосья, смотрели на это сквозь пальцы. Но когда она начала тайком срезать его зерно и, пойманная, не призналась, пытаясь продолжать, — вот тогда и разразился скандал.
Линь Ян послушался решения старосты, но запретил вдове Хэ впредь появляться на его поле.
После этого староста установил в деревне правило: каждый собирает колосья только на своём поле. За сбор на чужом поле — штраф в один серебряный слиток. Один серебряный слиток — это стоимость полугодового содержания обычной крестьянской семьи. Те несколько колосков с таким штрафом не сравнить. Да и крестьяне, дорожащие урожаем, старались ничего не оставлять после жатвы, так что детям оставалось подобрать разве что несколько горстей.
Линь Юэ, узнав об этом правиле, очень восхитилась решением старосты. Похоже, древние не глупее современных людей, просто у них меньше знаний и кругозора.
После ужина Линь Юэ помогла матери убрать посуду. Отец Линь с Линь Юэ во дворе обсуждали, как легче жать рис — это были наработки отца Линь, полученные путём проб и ошибок.
В их роду всегда был только один сын. Его отца призвали в армию через несколько лет после его рождения, и с тех пор от него не было ни слуху ни духу. Пришло только известие о проигранном сражении. А мать продержалась всего до второго года его женитьбы и тоже умерла.
Когда мать Линь, будучи беременной Линь Юэ, едва не случился выкидыш, он думал, что у него никогда не будет своих детей. Через шесть лет родился Линь Юэ. Отец решил, что их предки благословили их.
Раньше он думал: если они с женой умрут, а Линь Юэ, слабая здоровьем, останется, её будут обижать в семье мужа. А теперь у неё есть младший брат, который сможет её защитить. В этом мире мужчинам всё же живётся легче.
Когда с делами было покончено, все, уставшие за последние дни, легли спать пораньше. Даже у Линь Юэ не осталось сил.
Линь Юэ вернулась в свою комнату, легла на кровать. Весь день — сначала попадание в этот мир, потом поддержание отношений прежней хозяйки тела — хоть и устала, но уснуть не могла. Она думала о том, как улучшить жизнь семьи. Так, размышляя, Линь Юэ постепенно погрузилась в сон. Ей снилось, что она всё ещё в современном мире, обедает с родителями и болтает.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…