В прошлой жизни она недолюбливала эту Ци Я, но прямых стычек у них не было, так что она не придавала этому значения. В этой жизни, хоть они и не пересекались, но кто же виноват, что в горячем поиске оказалась именно она.
Нань Вань открыла ту запись из горячего поиска. Комментарии метались из стороны в сторону.
В это время Цзи Цзинхун, неся тарелку свеженарезанных фруктов, медленно подошёл и мягко опустился на корточки рядом с диваном.
— Ваше Высочество, угощайтесь фруктами.
Нань Вань с большим удовольствием читала и, отвлекаясь, взглянула на него. Выглядел он всё таким же жалким и трогательным, прямо рука чесалась его обидеть.
【Стиль холодной надломленности? Разве это не стиль того развратного лиса из прошлой жизни?】
【Хозяин, у него нет авторских прав, кто первый использовал, тот и молодец. К тому же цель у вас обоих одна — вы. Вам, хозяин, остаётся только радоваться глазу】
【Резонно】
Нань Вань снова опустила взгляд и продолжила смотреть в световой мозг.
Цзи Цзинхун почувствовал, что его игнорируют.
— Ваше Высочество, с тем делом из горячего поиска в Звёздной сети я уже разобрался.
— Угу, видела. Ту запись про Ци Я слил ты?
Наступило долгое молчание…
— Да, Ваше Высочество.
Нань Вань ничего не сказала, просто пристально смотрела на него. В душе же она думала, что посметь открыто признаться в клевете на самку — это надо иметь смелость.
Цзи Цзинхун, испугавшись взгляда Нань Вань, поспешно опустился на колени, его тело мелко дрожало.
— Ваше Высочество, я не клеветал на госпожу Ци Я, всё это правда. Она та самка, которую моя мать раньше хотела сосватать мне в госпожи. Я выяснил это уже очень давно. Умоляю Ваше Высочество, не прогоняйте Цзинхуна, Цзинхун больше не посмеет.
Голос его становился всё тише, и в конце концов он уткнулся головой в ковёр, словно зверёныш, промокший под ливнем.
Нань Вань смотрела на этого самца, столь непохожего на того из прошлой жизни, и невольно посмеялась над собой былой:
Кто же из них настоящий? Оказывается, делить постель в прошлой жизни — это тоже было «спать на разных подушках».
В этой жизни не стоит повторять той же ошибки, отпустить и его, и себя.
Нань Вань холодно произнесла:
— Неплохой ход.
Цзи Цзинхун вздрогнул всем телом. На этот раз дрожь была настоящей. Ваньвань, похоже, и вправду изменилась.
Пока Цзи Цзинхун лихорадочно размышлял, он вдруг услышал новый вопрос Нань Вань:
— Кто не велел снимать это из горячего поиска?
— Его Величество.
Нань Вань резко выпрямилась, прищурившись:
— Его Величество?
В её памяти вдруг возник образ — лучезарная улыбка, учтивые и благородные манеры.
Она отчётливо помнила, каким учтивым и благородным был Юй Шили в прошлой жизни. Он явно нравился ей, но, считаясь со своим младшим братом, тайно прятал свои чувства, не смея их проявлять. Странный, противоречивый человек. С каких это пор он стал связываться с самкой? Непонятно.
— Да, Ваше Высочество. Его Величество сказал, что у него с ней свои счёты. — Закончив, Цзи Цзинхун показал Нань Вань фрагмент видео, где Юй Шили говорил о своих счетах.
Нань Вань нахмурилась в недоумении. Оказывается, он тоже тот ещё лицемер.
Цзи Цзинхун подумал: чем не исполнение сделки с Его Величеством? Плохой отзыв — тоже отзыв.
Юй Шили в этот момент и не подозревал, что в этой жизни его первое впечатление на Нань Вань будет как у чёрной кунжутной клёцки — снаружи белый, а внутри чёрный. Он-то думал, что повышает свои очки в её глазах, и преспокойно прогуливался по саду.
Цзи Цзинхун тоже ещё не знал, что в будущем навлечёт на себя бешеную месть со стороны Юй Шили.
Цзи Цзинхун, видя нахмуренную Нань Вань, понял всё в душе. В этой жизни никто не сможет его обойти. Пусть у него всего шесть лет, но для него и этого достаточно.
Он взял фрукт, который, как он помнил, Нань Вань любила больше всего, и поднёс к её губам:
— Ваше Высочество, всё время смотреть в световой мозг вредно для глаз. Может, прогуляемся по княжескому двору?
Нань Вань сразу же надула губы:
— Не твоё дело.
#Принц любовных песен меняет амплуа и с неудержимой силой взлетает на второе место в горячем поиске.
【Гу Бэйтан…】
Нань Вань быстро открыла подробности. Если и был в прошлой жизни зверолюд, которого она любила больше всех, то это, несомненно, Гу Бэйтан.
Гу Бэйтан — любимый младший сын главы клана Гу из звёздной системы T. В семье он был обласкан вниманием и любовью, его положение уступало разве что положению его старшей сестры.
Он был красив и обаятелен. Не желая подчиняться воле отца и наследовать часть семейного имущества, он тайно дебютировал на звезде K. Его голос был непревзойдённым во всём космосе, говорили, что он позволяет ощутить чувство влюблённости. Он был первым принцем любовных песен галактики.
Аккаунт Гу Бэйтана: Дорогие разномастные зверолюды! Я, принц любовных песен, после долгих раздумий решил создать песни нового жанра, чтобы штурмовать новый титул в галактике. Ухожу в затворничество. Увидимся на следующем концерте.
Нань Вань, в прошлой жизни погибшая из-за фанатизма к звёздам, питала глубокую одержимость знаменитостями. После переселения она почти снова неудержимо впала в эту страсть, особенно к такому мягкому, милому и юному личику.
Она создавала каждую возможность встретиться с Гу Бэйтаном, изо всех сил старалась создать образ родственной души, которой он не встречал раньше, и преуспела, выйдя за него замуж.
Но из-за того, что она полюбила Ци Сыняня раньше него, она отдала тому место главного господина, тем самым обидев Гу Бэйтана.
В этой жизни она всё ещё любит его, но больше надеется, что он будет жить вольно и беспечно, что его звёздный путь будет ярок, а не что он будет унижаться и идти на компромиссы.
В конце концов, в галактике самцов много, а самок мало, и многие зверолюды за всю жизнь так и не находят пару. Выбрать нескольких друзей, жить в своё удовольствие и вместе уйти в небытие — тоже неплохой итог.
Нань Вань закрыла свои затуманенные глаза, подавляя нахлынувшие эмоции:
— Пошли, прогуляемся.
Тоска Цзи Цзинхуна вмиг улетучилась:
— Слушаюсь, Ваше Высочество.
Цзи Цзинхун подумал: Ваньвань всё-таки любит меня. Он же согласился послушать моего совета. Разве это не любовь?
Тем временем, на Главной звезде M-01, в Тёмной темнице клана Су.
Су Цзинли, весь в развевающихся белых одеждах, поднял руку и бросил на пол уже пропитанный кровью кнут. Тот со звоном ударился о землю, заставив стоящего на коленях человека вздрогнуть.
В тусклом свете кровавая атмосфера делала лицо того человека ещё бледнее. На его теле из зияющих ран хлестала кровь — зрелище было жутким и ужасающим.
— Молодой господин, я правда не знаю, в чём я провинился. Молодой господин, умоляю, отпустите меня.
Голос стоящего на коленях зверолюда был полон скорби. Он был всего лишь членом боковой ветви клана. Из-за своего таланта в изготовлении лекарств он был повышен молодым господином и направлен на обучение в отдел разработки лекарств клана.
Сегодня с утра, неизвестно почему, молодой господин вызвал его сюда и, не говоря ни слова, принялся хлестать, словно юлу. Было чертовски больно.
Су Цзинли холодно фыркнул, а затем, словно вспомнив что-то, внезапно пришёл в ярость:
— Ха! Отпустить тебя? А кто отпустит её?
Зверолюд в недоумении:
— ??? Кого?
Су Цзинли в ответ залепил ему пощёчину:
— Ты не достоин спрашивать. Тебе нужно знать только то, что я, молодой господин, вызвал тебя сюда, чтобы ты покаялся за то, что когда-то причинил вред одной самке.
— Взгляни на это место. Я специально выбрал его для тебя. Как оно? Можешь не беспокоиться, я не дам тебе умереть. Всю оставшуюся жизнь ты проведёшь здесь.
Затем он зловеще улыбнулся, но в улыбке не было ни тепла.
От этих бессвязных слов Су Цзинли Су Эр, стоявший на коленях, пришёл в ещё большее замешательство. Он начал вспоминать с трёх лет, когда мочился в кровать, и когда же он причинил вред самке? Дай ему восемьсот смелостей, он бы и то не посмел.
Он невнятно вымолвил:
— Почему?
Атмосфера вокруг Су Цзинли внезапно стала ледяной. Его чарующие, но холодные глаза прищурились. Глядя на Су Эра как на мусор, он равнодушно выплюнул несколько слов:
— Потому что я предполагаю, что в будущем ты меня предашь.
Словно приговор самой Смерти. Казалось, что из зверолюда в один миг выкачали все силы.
Неужели клан узнал о том, что его отец тайно продал одну ампулу замедляющего генный коллапс средства, подсунув брак?
Су Цзинли даже не взглянул на него, развернулся и вышел из Тёмной темницы, бросив напоследок фразу, словно шёпот дьявола:
— Посолите покрепче и продолжайте. Я хочу слышать его покаяние.
Телосложение зверолюдов крепкое, а уж он-то был зверолюдом S-класса — так просто не убьёшь. Сзади послышались хлопки кнута и крики, которые затихли, едва Су Цзинли вышел из темницы.
Су Цзинли стоял в зале, встречая утреннее солнце. Тонкие лучи света падали на его прекрасное, почти демоническое лицо, добавляя жемчужного блеска слезам, скатывающимся по его щекам.
Его ещё не вытертая рука, испачканная в кровавых пятнах, казалась ещё белее. Он легонько прикоснулся к своему сердцу — там, где была Ваньвань. Словно пока оно билось, Ваньвань была в безопасности.
Его глаза потемнели. В конце концов, в прошлой жизни он и представить не мог, что этот мусор, на которого он смотрел свысока, эта никчёмная боковая ветвь, косвенно приложит руку к ужасной гибели Нань Вань и даже будет одной из главных причин.
От одной мысли об этом зубы скрежетали от ненависти. Но убить сразу было нельзя. Время ещё есть, оставлю его для медленной порки, чтобы искупить вину перед Ваньвань.
Теперь всё ещё можно исправить.
Ваньвань, в этой жизни я обязательно тебя защищу.