Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 091 слов5 минут чтения

Открыв конверт, она обнаружила внутри судебную повестку.
Взглянув на написанное имя, девушка нахмурилась: оказывается, дед подал на нее в суд!
Наньгун Мэй с самого детства редко виделась с дедом. Он жил вместе с ее четвертым дядей, и, несмотря на то что ему было уже почти семьдесят, был пропитан идеями о превосходстве мужчин.
Они никогда не были близки, но она и подумать не могла, что старик ради наследства забудет о родственных связях.
В тот момент она еще не знала, что дед сам пребывал в глубоких сомнениях. Сын и невестка скоропостижно скончались, оставив после себя внучку. Он, конечно, хотел получить наследство, но считал внучку обузой.
В конце концов, все упиралось в то, что она была девчонкой, и дед совершенно не желал брать на себя ответственность за нее. К тому же он не знал, сколько именно имущества осталось после смерти ее родителей.
Дед колебался, но не смог противостоять уговорам четвертого дяди и тети. Они твердили, что старику достаточно лишь дать согласие, а остальное они возьмут на себя.
Они уже давно разузнали все о вилле и заводе, принадлежавших брату и невестке. Что же касается оставшегося ребенка — это их не касалось.
В прошлой жизни четвертый дядя точно так же подал на нее в суд, вынудив искать убежища у старшего дяди.
Четвертые дядя и тетя были отвратительными людьми, но право старика на наследство было неоспоримым фактом.
Ей нужно было встретиться с этой угрозой лицом к лицу: либо убедить старика отказаться от наследства, либо отдать имущество.
Она не то чтобы не думала о том, чтобы поговорить с дедом с глазу на глаз, но разве можно было о чем-то договориться? Тела родителей еще не остыли, а старик уже начал охоту за деньгами, загоняя несовершеннолетнюю внучку в тупик — о каких родственных чувствах могла идти речь?
Вместо того чтобы униженно просить о пощаде, Наньгун Мэй предпочла бы разорвать все связи раз и навсегда.
В судебной повестке значилось, что слушание назначено на следующий месяц. Если не явиться в суд, ситуация станет критической.
Она зашла в интернет, чтобы проконсультироваться с юристами, отправила вопрос, но ответа все не было.
Для найма надежного адвоката требовались деньги, а ее средства были ограничены: кроме акций и облигаций родителей, оставалась только недвижимость.
Весь вечер она ломала голову, а рано утром отправилась на местную фондовую биржу, намереваясь продать ценные бумаги.
Схватив домовую книгу и все документы родителей, она обошла несколько мест, но сотрудники оказались чересчур формальны: пара слов, и ей дали от ворот поворот. — Малышка, так не пойдет. Тебе нужно сначала оформить нотариальное заверение. Попробуй обратиться в нотариальную контору.
Услышав это, Наньгун Мэй нахмурилась. На следующей неделе нужно было оплатить остаток суммы за ремонт, и ее охватила паника.
Никто не подсказал, что акции и облигации можно продать через интернет. Вспомнив, как раньше родители управлялись с этим прямо со смартфонов, она поспешила домой. Перерыв все вещи, она наконец нашла в сейфе родительский блокнот с паролями.
После продажи ценных бумаг на счету появилось три миллиона. Она облегченно вздохнула.
Не успела она порадоваться, как зазвонил телефон.
Она поспешно ответила, это был классный руководитель. — Наньгун Мэй, что с тобой происходит? Более недели тебя не видно, на звонки не отвечаешь!
Наньгун Мэй достала телефон — там действительно было больше десяти пропущенных вызовов.
— Извините, учитель, я… — девушка начала задыхаться от слез, не в силах вымолвить ни слова.
Учитель знала, что у нее в семье случилась беда, но полагала, что раз есть дяди и дедушки с бабушками, то кто-то из них обязательно присмотрит за ребенком, поэтому не вмешивалась.
Однако, услышав плач ученицы, она немного подумала и мягко сказала: — Я завтра приду проведать тебя.
— Нет, учитель, я завтра сама приду на уроки, — испуганно отозвалась Наньгун Мэй.
Она не могла позволить учителю узнать, что живет одна. Если учитель проявит излишнее участие, она непременно свяжется с комитетом микрорайона, а если придут их уполномоченные, ее вполне могут отправить к дяде.
— Хорошо, тогда жду тебя завтра в школе, — учитель была слишком занята, поэтому не стала настаивать.
Наньгун Мэй поспешно согласилась.
Апокалипсис еще не начался, она не могла бросить учебу.
К счастью, ремонт близился к концу, и присутствие дома не требовалось. Через месяц начнутся летние каникулы — тогда и займется сбором припасов.
На следующий день в школе первым уроком была география. Учительница что-то говорила о стихийных бедствиях, но школьная программа казалась такой далекой по сравнению с тем, что она видела собственными глазами в конце света, что Наньгун Мэй лишь безучастно пялилась в книгу.
Затем учительница задала вопрос: — Что нам нужно делать в случае землетрясения?
Раздались звонкие голоса одноклассников: — Быстрее выбегать из дома, держаться подальше от зданий...
Маленькие дети, не видавшие бурь, что они будут делать, когда наступит настоящий конец света?
Впрочем, это ее не касалось. У других были родители, а она могла рассчитывать только на себя.
Наньгун Мэй решила всерьез заняться физической подготовкой.
Составила план тренировок, скачала курс женской самообороны и начала тренироваться.
Спустя еще несколько дней доставили солнечные панели и водонапорную башню. Она отпросилась с уроков на полдня, чтобы дождаться рабочих.
Становилось все жарче, наступила середина лета. Рабочие трудились, обливаясь потом.
В прошлой жизни именно в это время случились наводнения. Они происходили ежегодно, и никто не обращал внимания на погодные аномалии. Но после паводков наступила изнуряющая жара, а затем пришел тайфун — именно тогда и настал настоящий конец света.
Она не знала, когда придет большая вода: может, уже скоро, а может, еще в пути.
Вилла семьи Наньгун стояла в довольно возвышенном месте, так что наводнение ей было не страшно. Плоскую крышу и двор можно было использовать для огорода, и она планировала в выходные завезти земли.
Она позвонила по номеру ремонтной бригады и попросила привезти машину земли. Хотя вышло дороговато, зато удобно.
Провозившись весь день, она наконец устлала крышу и площадку плодородным черноземом.
Наньгун Мэй стояла во дворе, раздумывая, какие семена овощей купить, как вдруг услышала доносящийся снаружи шум.
Бам-бам-бам! Кто-то с силой колотил в ворота.
Она подбежала и открыла. На пороге стоял незнакомый молодой человек, который, судя по виду, ждал уже давно; его брови были нахмурены.
— Почему вы не нажали на звонок? — спросила девушка, указывая на неприметную кнопку.
Мужчина бросил взгляд на звонок и холодно произнес: — Сестренка, я твой сосед из дома напротив...
Наньгун Мэй засомневалась, неужели этот «сосед» — тот самый человек, что только что заселился по соседству?
Увидев её замешательство, мужчина перешел на путунхуа: — Посмотри, что творится, ты весь проход грязью завалила. Убирай давай!
Несмотря на смену диалекта на литературный язык, тон его оставался не очень-то дружелюбным.
Наньгун Мэй выглянула наружу и увидела рассыпанную черную землю. Она поспешила за метлой и быстро все подмела.
Закончив уборку, она взглянула на соседскую дверь и заметила новую табличку: психолог-консультант.
Но отчего же человек такой дерзкий?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…