Перейти к содержимому главы
Глава 1

Глава 1

1 531 слов8 минут чтения

На юг от восточных земель Континента Сяньлинь, в бедном горном ущелье, приютилась небольшая деревушка Шива, состоящая из нескольких десятков дворов.
Деревня прижалась к горным хребтам, глядя на извилистую грунтовую дорогу. Люди жили здесь поколениями, добывая пропитание у гор. Жизнь их была скудной, но по-своему спокойной и размеренной.
Линь Му сидел на корточках перед плитой из синего камня в углу собственного двора, осторожно натачивая старый топор. Деревянная рукоять давно натерла докрасна его ладонь, а руки от напряжения онемели, но он не хотел останавливаться ни на мгновение. Этот топор был кормильцем для отца и старшего брата — завтра, еще до рассвета, им снова нужно было идти с ним в горы за дровами.
— Малыш Му, отдохни немного, брат скоро вернется, — раздался хриплый голос отца Линь у дверного проема.
Отец стоял, опираясь на косяк, его правая нога была неестественно вытянута, а край штанины, ставший коротким, обнажал ошметки старой ваты. Это была старая рана — десять лет назад, рубя дрова, он столкнулся с хищником и в панике сорвался с крутого склона. Хоть ногу и удалось сохранить, связки были повреждены, и с тех пор он прихрамывал, а в дождливую погоду ногу начинало нестерпимо ломить.
Сейчас его сухие жилистые пальцы крепко скручивали соломенную веревку — эти веревки нужно было отнести в город и обменять на несколько медных монет, чтобы купить немного грубого зерна на зиму.
Линь Му сухо ответил, что сейчас закончит, и перевернул топор, чтобы заточить вторую сторону.
В глиняной стене двора виднелись трещины, сквозь которые веяло слабым ароматом мяса — это готовили соседи. Младшая сестренка Линь Я прижалась к стене, сглатывая слюну.
Из кухни доносилось тихое бульканье. Это был ужин семьи Линь — полкотла каши из батата с отрубями. Батат они выкопали на заброшенном поле у подножия горы еще в прошлом месяце, и он давно потерял свою сладость.
— Мама, я могу съесть поменьше, можно оставить папе кусочек батата? — голос Линь Я звучал мягко и по-детски серьезно.
Линь Му услышал, как мать тихо вздохнула, а затем послышался шорох ткани — должно быть, она снова чинила старую куртку старшего брата, выцветшую добела, с целыми слоями заплат на вороте и манжетах.
В семье Линь было пять человек и два саманных домика. В восточном спали родители с младшей сестрой, а в западном — Линь Му и его старший брат Линь Шань. Брат был старше него на пять лет, ему только исполнилось пятнадцать, но плечи уже заметно подались под тяжестью коромысла, став шире, чем у сверстников.
В прошлом месяце, когда брат носил дрова на продажу в город, местные хулиганы отобрали у него две монетки. Вернувшись, он просидел весь вечер в сарае для дров, но на следующее утро, как ни в чем не бывало, снова отправился в горы до рассвета.
Лезвие топора наконец заблестело. Линь Му провел по нему пальцем и тут же отдернул — нельзя было допустить, чтобы топор снова поранил руку, как в прошлый раз.
Прислонив топор к куче дров, он собрался было пойти на кухню помочь, как увидел, что за воротами показалась голова — вернулся Линь Шань. На плече он нес охапку хвороста, волосы от пота прилипли ко лбу. Увидев Линь Му, он улыбнулся:
— Малыш Му, сегодня в горах я наткнулся на заячью нору. Завтра пойдем пораньше, глядишь — удастся поймать, хоть немного разнообразим еду.
Глаза Линь Му загорелись, но он тут же перевел взгляд на отца.
Отец нахмурился и покачал головой:
— Нельзя. В той чаще недавно слышали волчий вой. Вы еще малы, туда нельзя.
Он снова зашелся в кашле, согнувшись пополам. Линь Шань поспешно бросил дрова и бросился поддерживать его за спину.
Глиняный горшок на кухне издал щелчок, и мать, улыбаясь, вынесла котел с кашей:
— Батат весь разварился, на всех хватит.
Она выловила три целых куска батата, что были в котле, два отдала отцу и Линь Шаню, а последний разломила пополам и раздала Линь Му и Линь Я.
Ночь опустилась на землю, ветер за забором становился всё сильнее. Линь Му лежал на глиняном лежанке в западной комнате, слушая тяжелое дыхание брата. Он украдкой вытащил из-под подушки малый деревянный лук — брат вырезал его из старой вязовой ветки, а тетивой послужила выделанная оленья жила.
Лунный свет пробивался сквозь дыру в оконной бумаге, падая на лицо десятилетнего мальчишки. Несмотря на не по годам развитую рассудительность, при мысли о завтрашней попытке поиска счастья в горах в одиночку, сердце в груди колотилось, словно пойманная птица.
— Пойду в бамбуковую рощу, о которой говорил брат. Поймаю зайца и сразу домой. Буду осторожен, ничего не случится, — прошептал он, кусая губы, и, повторяя это про себя, наконец провалился в сон.
На следующее утро, когда туман еще не рассеялся, Линь Му, дождавшись, пока отец и брат уйдут из деревни, тихо прихватил свой лук, сунул за пазуху теплый печеный батат и на цыпочках выскользнул за дверь.
За деревней горы громоздились друг на друга, скрытые утренней дымкой. Линь Му в одиночестве вошел в знакомый с детства лес. Ноздри защекотал запах перегнившей листвы, влажной земли и свежего леса.
Роса на траве быстро промочила его штанины, холодя ноги. Он прислушивался, настороженно ловя звуки горного леса. Вдали изредка перекликались птицы, в ветвях мелькали мелкие зверьки, кругом было тихо, и ничего не предвещало опасности.
Заячья нора, о которой говорил брат, была в нескольких ли поодаль, в бамбуковой роще. Линь Му шел в ту сторону почти полчаса, пока не увидел зелень бамбука. Ветер гнал листву, создавая неясную зеленую завесу, сквозь которую ничего нельзя было рассмотреть.
Он пригнулся, ступая бесшумно, крепко сжимая лук в вспотевших руках. Когда до рощи осталось всего несколько шагов, он вдруг замер. Из глубины леса донесся едва слышный шорох, будто кто-то грыз бамбуковый корень.
Линь Му осторожно выглянул и действительно увидел серо-бурого зайца, сидящего под кустом. Тот шевелил раздвоенной губой и время от времени дергал длинными ушами, чутко прислушиваясь к окружению.
Затаив дыхание, Линь Му медленно поднял лук и натянул тетиву, целясь зайцу в заднюю лапу — он помнил слова брата, что удар в ногу не портит мясо, а если повезет, можно будет принести его живым.
Но в то самое мгновение, когда стрела вот-вот должна была сорваться с тетивы, небо внезапно потемнело. Солнце скрылось за набежавшими тучами. Ветер стал ледяным, ударив по лицу колючими листьями, и сердце мальчика сжалось. Не успел он опомниться, как капля холодного дождя упала на руку, а следом за ней, как жемчуг, рассыпались крупные капли дождя.
Заяц испугался, навострил уши и бросился в чащу.
— Не уходи! — не сдержался Линь Му, бросившись следом, но тут же поскользнулся в грязи.
Горная тропа из-за дождя превратилась в каток. Ухватившись за стебель бамбука, он с трудом удержался на ногах, глядя, как заяц исчезает в густых зарослях.
Дождь усиливался. Холодная вода текла по спине, заставляя его дрожать. Батат, спрятанный за пазухой, уже промок и стал твердым. Линь Му вытер лицо и, оглядевшись, заметил под скалой невзрачную пещеру, скрытую зарослями лиан. Как раз то, что нужно, чтобы переждать ливень.
Линь Му вбежал в отверстие, раздвинув мокрые лианы. В нос ударил густой запах сухой травы вперемешку с неприятным звериным смрадом — это был не случайный запах зверька, а специфический, резкий и отчетливый запах волка.
Линь Му замер, инстинктивно потянувшись к луку на поясе, пальцы побелели от напряжения. Радость от того, что удалось найти укрытие, мгновенно испарилась, сменившись бешеным стуком сердца.
В этих горах есть волки. Если он столкнется с одним из них, этот игрушечный лук ему не поможет.
В пещере было темно и сыро, едва можно было разглядеть очертания. Она была небольшой, человек на десять, внутри было теплее, чем снаружи. Прищурившись, Линь Му посмотрел вглубь — и вдруг в темноте вспыхнули два зеленых огонька, словно призрачные огни в ночи.
Кровь в жилах Линь Му застыла. Это были волчьи глаза!
Полувзрослый волчонок вышел из тени. В нем было около двух футов в длину, свалявшаяся шерсть выглядела жалко, но взгляд был полон дикой свирепости. Волк припал к земле, угрожающе рыча — он явно видел в мальчишке нарушителя своих владений.
Сердце колотилось в горле, но Линь Му заставлял себя сохранять спокойствие. Он медленно поднял лук, целясь прямо в глаза зверю.
Волчонок, почувствовав угрозу, оскалился, обнажив острые клыки, и прыгнул, словно серая молния!
Стрела с тихим свистом сорвалась с тетивы, но рука Линь Му дрогнула — стрела лишь задела ухо зверя и с глухим звуком вонзилась в каменную стену.
Волчонок разъярился еще больше. Линь Му в панике отступил назад, споткнулся о камень и тяжело рухнул на землю. Волк воспользовался этим, прыгнул и полоснул острыми когтями по руке мальчика, оставив три кровавые полосы.
Острая боль лишь подстегнула в нем жажду жизни. Линь Му перекатился, сбрасывая с себя зверя, и вскочил на ноги. Волчонок, едва коснувшись земли, развернулся для нового прыжка.
В смертельную минуту в глазах Линь Му мелькнула решимость. Он больше не пятился, а сделал шаг вперед. В момент прыжка волка Линь Му увернулся и, достав вторую стрелу, изо всех сил ударил ей прямо в глаз зверя!
Когда наконечник вошел в плоть, волчонок издал истошный вой, замотав головой, и теплая кровь брызнула на стены пещеры. Линь Му, не теряя времени, навалился на зверя всей тяжестью тела, одной рукой намертво вцепившись в горло, а другой вонзая стрелу снова и снова.
Волчьи когти рвали его кожу, оставляя раны, но он не разжимал пальцев. Наконец, борьба стихла, и тело зверя обмякло.
Линь Му без сил рухнул на землю, тяжело дыша, с ног до головы покрытый кровью. Дождь снаружи утих. Сквозь лианы пробились лучи солнца, бросая на стены пещеры яркие пятна света.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…