Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

2 792 слов14 минут чтения

Сейчас император Цяньу-ди был увлечён ею, и, как только у него выдавалась свободная минута, он непременно приходил. Так и случилось: закончив дела в той стороне, он поспешил сюда. Чжоу Минъи точно рассчитала время, чтобы устроить эту сцену. Даже если бы что-то пошло не так, она не стала бы на самом деле биться головой о столб — она бы потеряла сознание до того, как удариться. Раз человека от ярости лишили чувств, откуда же у него силы биться о столб?
Цяньу-ди нахмурил свои мечевидные брови и, повернувшись, спросил у присутствующих в зале: — Кто-то рассердил Чжэнь-фэй?
Эти слова явно были на стороне Чжоу Минъи. Чжоу Минъи опустила глаза, и в их глубине мелькнуло торжество. Лицо наложницы Чэнь мгновенно побледнело.
— Докладываю Вашему Величеству, мы лишь перекинулись парой шуток с сестрицей Чжэнь-фэй.
Цяньу-ди не обратил внимания на наложницу Чэнь, а, обняв Чжоу Минъи, направился к Вдовствующей императрице. — Сегодня счастливый день для Чжэнь-фэй, и Вы, матушка, утомились.
Вдовствующая императрица бросила на Чжоу Минъи сложный взгляд. — Император трудится ради государства и народа, я же стара, и могу лишь изо всех сил помогать императору в делах гарема. Но хотя Чжэнь-фэй и хороша, императору стоит кое-что выяснить.
Взгляд Цяньу-ди стал глубже. — Матушка права.
Он повернулся и сразу перешёл к делу: — По дороге сюда я уже слышал от придворных, что нашлись смельчаки, которые на церемонии возведения в наложницы посмели открыто клеветать на наложницу и проклинать меня.
Он обратился к Чжоу Минъи, смягчив тон: — Чжэнь-фэй напугалась. Я непременно дам тебе и всем под небом ясный ответ.
Он хотел отпустить Чжоу Минъи, но, глядя на её отчаянный и решительный вид, испугался, что она ударится головой о столб, чтобы доказать свою невиновность. Всё-таки она была редкой красавицей, идеально ему подходящей, и Цяньу-ди не хотел её смерти. Поэтому он крепко сжал её тонкую талию и на виду у всех, в крайне интимной и властной позе, удержал её рядом с собой. — Это дело поручается совместному расследованию Управления Церемоний и Цзиньивэй, с докладом непосредственно мне. Что думает матушка?
Со стуком веер наложницы Чэнь упал на пол, лицо её побелело. Вдовствующая императрица невольно взглянула на наложницу Чэнь и подумала про себя: «Дура, она испортила мою драгоценную внучку». Но сейчас важнее всего была невиновность Чжэнь-фэй. Она с трудом добилась ясного указания от Мастера Цзинмина в Холодном Горном Храме, и эта женщина имела счастье соединиться с императором в храмовой комнате — для Вдовствующей императрицы это было явным знамением небес. В любом случае нельзя упускать возможность. Однако кровь императорской фамилии не должна смешиваться, и необходимо всё тщательно проверить. Но винить стоит и императора: обычную женщину, ещё не родившую наследника, можно было бы пожаловать званием Баолинь или Мэйжэнь — и хорошо. Зачем сразу делать её наложницей? Когда она в будущем родит императорского отпрыска, можно будет и императрицей сделать. А сейчас, при вступлении в гарем сразу стать наложницей — действительно рановато. Неудивительно, что наложница Чэнь испугалась и подговорила Чаоян действовать. И ещё: на пути в Цинчжоу… необходимо тщательно проверить невинность Чжоу. Если Чжэнь-фэй действительно осквернена или у неё были неподобающие отношения с генералом Шэнем, и она забеременеет, поставив императора и меня в неловкое положение, это станет величайшим посмешищем в мире. Но император и я знаем, что это дело не обошлось без Чаоян. Чаоян — наше с императором сокровище, и император, конечно, проявит снисхождение. Но эта Чэнь всё же родила Чаоян. Нельзя ни слишком наказывать, ни слишком мягчить… Неудивительно, что она все эти годы была так самоуверенна! Вдовствующая императрица решила проучить наложницу Чэнь и сразу сказала: — Будь по-твоему, император.
Глава 25. Лицом похожа на лисицу, а при входе в гарем стала наложницей
— Ваше Величество!
Чёрные глаза Цяньу-ди уставились на наложницу Чэнь, и та мгновенно застыла, отступив на полшага. — Я помню, что дела гарема поручены тебе. Церемония возведения — дело огромной важности, и такая оплошность — признак твоей неспособности. Матушка, наложница Чэнь некомпетентна, поэтому я прошу вас помочь мне управлять гаремом, а Жун Фэй пусть помогает вам. Что скажете?
Вдовствующая императрица взглянула на наложницу Чэнь и медленно кивнула. Жун Фэй, естественно, не возражала. Она опустила глаза, и в их глубине мелькнула лёгкая улыбка. — Я приложу все силы, чтобы облегчить заботы Вашего Величества и Вдовствующей императрицы.
Наложница Чэнь побледнела как смерть, вся задрожала и едва не рухнула на пол. — Ва… Ваше Величество!
Её голос сначала охрип, потом стал почти истеричным. — Ваше Величество, прошу вас разобраться, я…
Ей нечем было оправдываться! Всё это дело она спланировала сама. Целью было опозорить Чжэнь-фэй. Если не удастся отправить её в холодный дворец, то хотя бы посеять раздор между ней и императором. А когда император со временем охладеет, потеря благосклонности станет неизбежной. Но она никак не ожидала, что император полностью поверит Чжэнь-фэй. Как это возможно? Даже она, проведя в гареме много лет и родив принцессу, не могла добиться полного доверия императора. Как же Чжэнь-фэй этого добилась? Наложница Чэнь глубоко любила Цяньу-ди, но за столько лет в гареме так и не узнала, о чём думает император. Иногда ей казалось, что он испытывает к ней чувства, но чаще она понятия не имела, что у него на уме. Она даже думала, что император никого не любит. Но разве это возможно? Когда она была беременна принцессой, она чувствовала, как рад был император. Это время было самым счастливым для наложницы Чэнь после вступления в гарем. Каждый день после утреннего приёма император специально приходил к ней на обед, и более двадцати дней в месяц ужинал в её дворце. Когда живот стал большим, император каждую ночь был с ней. Неужели вся та искренность была ложью? Потом она родила принцессу, и хотя император был несколько разочарован, улыбка на его лице была настоящей. После завершения месячных после родов он сразу же разделил с ней ложе. Она тоже надеялась снова забеременеть, но ничего не вышло. Когда принцессе исполнился год, император стал всё чаще ходить к другим наложницам и перестал каждый день бывать у неё. Тогда наложница Чэнь чувствовала только разочарование, думая, что это её живот неудачлив, и император разочаровался. Он не разлюбил её, просто был разочарован. Но теперь, когда только что вошедшая в гарем Чжэнь-фэй смогла лишить её власти, наложница Чэнь, огорчившись, вынуждена была усомниться: была ли любовь императора настоящей?
Матушка Чэнь сказала: — Госпожа, император потому так и поступил, что любит вас.
Наложница Чэнь опешила, а затем ухватилась за эту соломинку. — С чего ты взяла? Если бы он меня любил, он бы верил мне, а не отправил бы эту Чжоу в холодный дворец.
Матушка Чэнь вздохнула. Как сторонний наблюдатель, она прекрасно знала, что их император никого не любит. Но их госпожа глубоко любила императора, и как она могла сказать такое? Пришлось успокаивать госпожу. — Я думаю, госпожа слишком поторопилась. Эта Чжоу только вошла в гарем, и хоть благодаря своей лисьей внешности получила благосклонность императора и сразу стала наложницей, но если у неё не будет наследника, то даже будучи императрицей, что она сможет?
Наложница Чэнь застыла. — Ты хочешь сказать, что я поторопилась? Что мне не стоило выступать против неё? Но эта её лисиная морда — я боюсь, она очарует императора…
Матушка Чэнь продолжила: — Госпожа, вы всё ещё не понимаете? Благосклонность императора недолговечна, важнее всего — наследник.
Наложница Чэнь постепенно успокоилась. — Да, только родив наследника императора, родив принца… Я смогла родить принцессу, значит, смогу родить и здорового принца! Тогда, пусть эта тварь будет хоть трижды красавицей, она не поколеблет моего положения!
Но тут же она встревожилась: — Но император поручил расследование Цзиньивэй и Управлению Церемоний, они могут докопаться до меня…
Матушка Чэнь была совершенно спокойна. — Госпожа, осторожнее в словах. Мы к этому делу рук не прикладывали…
Наложница Чэнь резко повернулась к матушке Чэнь, с изумлением и некоторой растерянностью. — Ты…
Матушка Чэнь ответила: — Мы не использовали принцессу. Это принцесса, видя ваше огорчение, сама решила выступить против этой Чжоу. Нас это не касается. К тому же, вы с принцессой глубоко любите друг друга. Когда дочь совершает ошибку, мать старается её исправить — разве это не естественно? А что до госпожи Цзинь — она сама поверила слухам, какое отношение это имеет к нам?
Наложница Чэнь… её глаза внезапно засияли.
Матушка Чэнь продолжила: — Самое большее, что вам можно поставить в вину — это недосмотр на церемонии возведения, позволивший этой госпоже Цзинь воспользоваться случаем. Всего лишь недосмотр.
Наложница Чэнь задумчиво сказала: — Ты права.
… — Чэнь хоть и глупа, но её чувства к императору искренни. К тому же она родила императору Чаоян, она заслуженная перед императором и мной. Император не должен дать заслуженному человеку охладеть.
Наедине Вдовствующая императрица сказала так Цяньу-ди.
Цяньу-ди давно уже не был тем юнцом без власти, что жил под крылом матери. Он нахмурил брови: — Матушка, если бы не то, что Чэнь родила Чаоян, за те дела, что она творила все эти годы, я бы уже казнил её.
Вдовствующая императрица вздохнула: — Но это дело касается Чаоян, император должен смягчиться. Чжоу хоть и хороша, но, как императорская наложница, её репутация не должна страдать. Если она в будущем сможет родить наследника, это будет её истинное счастье.
Подтекст был таков: пока Чжоу Минъи не родит принца, нужно по-прежнему поддерживать наложницу Чэнь. Ведь у наложницы Чэнь есть принцесса Чаоян. Если у императора больше не будет других детей, Чаоян — единственный наследник. Нельзя огорчать мать и дочь.
Цяньу-ди опустил глаза, скрывая бурлящие внутри подозрения. — Я понимаю.
Вдовствующая императрица спросила: — А как император намерен поступить с этой госпожой Цзинь?
Цяньу-ди помолчал. — Отправить в холодный дворец.
Он не испытывал к госпоже Цзинь ни малейшей симпатии. После того, как перед ним предстала Чжоу, Цяньу-ди теперь любая красавица казалась «недостаточно хороша». Госпожа Цзинь была не уродина, но по сравнению с неотразимой Чжоу она казалась заурядной. К тому же она ещё не удостаивалась его внимания и была всего лишь номинальной Баолинь. Отправить в холодный дворец, а не казнить — это уже было последней милостью Цяньу-ди.
— Нельзя.
Вдовствующая императрица решительно отказала.
Цяньу-ди удивлённо поднял бровь.
Вдовствующая императрица знала своего сына и должна была дать убедительное объяснение. — Эту госпожу Цзинь я специально разыскала для императора в Холодном Горном Храме. Мастер Цзинмин сказал, что Небесная дева находится в Холодном Горном Храме. Хотя с императором соединилась Чжоу, но госпожа Цзинь тоже может ею оказаться. А вдруг Небесных дев две?
Глава 26. Он, Се Цзинхун, не может иметь детей
Цяньу-ди… — Матушка…
Вдовствующая императрица ни за что не упустила бы эту возможность. Её лицо было добрым, но решительным. — Император, я с трудом уговорила Мастера Цзинмина, и он дал нам, матери и сыну, надежду. И Чжоу, и госпожа Цзинь — для меня обе обуза. Но если какая-то из них, неважно кто, сможет родить императору наследника, даже если эта Чжоу действительно была с Шэнь Ко или… с кем-то ещё, лишь бы ребёнок был от императора, я приму его! А из госпожи Цзинь, с её поверхностным и вздорным характером, будет легче управлять.
На лице Вдовствующей императрицы, сохранившем следы былой красоты, читался холодный расчёт.
Цяньу-ди был тронут. — Матушка…
Вдовствующая императрица махнула рукой. — Я бесполезна, слишком мало могу сделать для императора.
Цяньу-ди тут же сказал: — Если бы не матушка, меня бы сегодня не было.
Он использовал «я», а не «мы». Очевидно, что сейчас перед Вдовствующей императрицей был не средних лет император, а сын, который, находясь в зрелом возрасте, всё ещё мучился от отсутствия наследника.
Вдовствующая императрица переменила тему: — Но госпожу Цзинь ты ещё не тронул. Вдруг она и есть та самая Небесная дева?
Цяньу-ди полностью замолчал.
В Вэйян-гуне.
Шилю радостно сказала: — Хорошо, что Ваше Величество и Вдовствующая императрица поверили нашей госпоже. Иначе наложница Чэнь так оклеветала бы нас, и мы бы пропали безвозвратно.
Чжоу Минъи понимала в душе: разве Цяньу-ди и Вдовствующая императрица поверили ей? Они просто заботились о престиже императорской фамилии. Её тайно спасли, и это дело касалось чести рода. Если бы каждый узнал, что Чжэнь-фэй Цяньу-ди была отправлена в военный лагерь в Цинчжоу, по пути едва не изнасилована кучером, встретилась с Шэнь Ко и кочевниками и в конце концов была найдена с Шэнь Ко под обрывом — разве это почётно? К тому же это дело было связано с принцессой Чаоян. Принцесса Чаоян — единственное дитя Цяньу-ди. Пока не появится другой наследник, она занимала абсолютное место в сердцах императора и Вдовствующей императрицы. Ради престижа фамилии, а также чтобы не втягивать принцессу Чаоян, её отправку в Цинчжоу необходимо было определить как «клевету». Что касается госпожи Цзинь, она думала, что Вдовствующая императрица и Цяньу-ди не станут с ней слишком суровы. По крайней мере, пока не станет ясно, что она не может забеременеть, они не тронут её. И более того, возможно, Цяньу-ди скоро переспит с ней. Однако она не стала говорить об этом Шилю. У Шилю был простой характер, в этом были свои плюсы. Как вышестоящая, она не должна была требовать, чтобы все вокруг были умны, хладнокровны и без недостатков. Напротив, нужно уметь использовать их достоинства. — Ваше Величество — мудрый правитель, а Вдовствующая императрица, как его мать, тоже прозорлива.
Шилю добавила: — Всё же моей госпоже повезло. Мне и во сне не снилось, что госпожа сможет войти в гарем и стать наложницей!
Не успела она договорить, как снаружи раздался резкий голос: — Император прибыл!
Чжоу Минъи тут же поправила одежду и вышла встречать Цяньу-ди. Сегодня был счастливый день её возведения в наложницы, и по всем правилам Цяньу-ди должен был прийти в её Вэйян-гун, чтобы показать своё уважение к ней, Чжэнь-фэй. И действительно, он пришёл.
— Я, Чжэнь-фэй, приветствую Ваше Величество. Желаю Вашему Величеству десяти тысяч благ.
Цяньу-ди по дороге всё думал о разговоре с матерью в её покоях. Хотя он всё же последовал своему желанию и пришёл во дворец Чжэнь-фэй, он намеревался быть холодным, чтобы эта женщина не слишком возгордилась от благосклонности. Но увидев её — мягкую, нежную, неотразимую красавицу, которая почтительно приветствовала его, — его сердце смягчилось. Какой нормальный мужчина сможет остаться твёрдым при виде такой красавицы? Он тут же поддержал её, взял за руку и помог подняться. — Почему у тебя такие холодные руки? Как тебя обслуживают?
Чжоу Минъи покраснела: — Ваше Величество, мне не холодно. У меня с детства такая привычка — когда холодает, руки и ноги мерзнут.
Цяньу-ди поднял бровь. За эти годы, из-за отсутствия наследника, как говорится, «долгая болезнь делает врача», он кое-что понимал в медицине. Холодные руки и ноги у женщины — неблагоприятный признак для зачатия. — Вот как? Нужно показать тебя императорскому врачу. Позвать врача, пусть осмотрит Чжэнь-фэй и пропишет лечение.
Глаза Чжоу Минъи блеснули, но она не выказала никакого сопротивления, напротив, её взгляд стал влажным и благодарным. — Благодарю Ваше Величество за заботу. Я бесконечно признательна. В детстве мой старший брат часто тревожился, потому что слышал, что холодные руки и ноги у женщин мешают деторождению. А ведь для женщины так важно иметь детей…
Не успела она договорить, как лицо Цяньу-ди слегка омрачилось. Всему миру было известно, что он — император, которому суждено прервать род. Как мог император, обречённый не иметь наследников, не вызывать насмешек? Даже когда мать казнила ту отравившую его наложницу и предала огласке это дело, ничего не изменилось. Люди знали только, что он, Се Цзинхун, не может иметь детей. Почему он не может — было неважно.
Чжоу Минъи нарочно изобразила испуг и быстро прикрыла рот рукой, осторожно спросив: — Я сказала что-то не то?
Цяньу-ди мрачно произнёс: — Ты не сказала ничего не того. Но знаешь ли ты, что, став моей, ты обречена никогда не иметь собственных детей?
Хотя он и Вдовствующая императрица возлагали надежды на Чжоу и госпожу Цзинь, он сам давно уже не питал иллюзий. Столько лет прошло, столько прекрасных женщин было в гареме, среди них немало тех, кого в народе называли «плодовитыми», — и только Чэнь родила ему единственное дитя. И то — принцессу. Всё это, казалось, безмолвно говорило о факте: он, Се Цзинхун, не может иметь детей! Когда-то Цяньу-ди тоже негодовал, роптал на Небо: зачем оно даровало ему желанный, высочайший трон, но взамен потребовало прервать его род? Однако Цяньу-ди был человеком крайне рациональным. Его бесплодие не было врождённым — его отравили. В этом не было его вины. И никто не осмеливался из-за его бесплодия требовать отречения. Они могли лишь заставить его усыновить наследника из императорского рода.
В этот момент Цяньу-ди почувствовал, как его руку накрыла маленькая, мягкая и прохладная ладошка. — Ваше Величество, это не ваша вина.
Голос Чжоу Минъи был тихим, с успокаивающей силой. — Я ещё в миру слышала, что Ваше Величество мудры и доблестны, неустанно трудитесь, но в деле с наследником стали жертвой злого умысла. Знает ли Ваше Величество историю о «Порче из-за колдовства» в конце правления императора У из Хань? Наследный принц Лю Цзюй был сыновне почтителен, добродетелен и невиновен, но из-за клеветы злодея Цзян Чуна, боявшегося, что принц после вступления на престол расправится с ним, тот воспользовался низким предлогом колдовства, чтобы разжечь подозрения императора, и в итоге отец и сын истребили друг друга, погубив кровных родственников. Разве корень этой беды был в разладе между императором У и наследником? Всё дело в таких злодеях, как Цзян Чун, которые ради личной выгоды не гнушались разрушить государственные устои и попрать небесные устои.
Чжоу Минъи сделала паузу, полностью обходя тот факт, что у предшествующего императора было много потомков и борьба за престолонаследие была жестокой.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…