Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 156 слов6 минут чтения

— Конечно, так и есть! Все учителя и ученики в школе являются учениками господина Линя, это всем известно! — ответил А-Шэн.
Лю Цзэ молча взглянул на Линь Чумо, который смеялся, хватаясь за живот, и беспомощно покачал головой. Спрашивать его сейчас было бессмысленно — он определённо не смог бы ответить.
Поэтому Лю Цзэ продолжил расспрашивать А-Шэна: — Ты ученик этой школы?
А-Шэн ответил: — Угу, я и ученик, и учитель одновременно. Мне нужно обучать вторую группу грамоте.
— В таком случае, ты знаешь, где находится господин Линь Фэнъюй?
А-Шэн посмотрел на Линь Чумо, который продолжал безудержно хохотать, совершенно не понимая, в какую игру тот играет.
— А, это… не знаю, никогда не слышал, — А-Шэн отвел взгляд, не решаясь посмотреть Лю Цзэ в глаза.
Эту реакцию Лю Цзэ, конечно, заметил. В этот момент он наконец всё понял, хотя результат казался невероятным. Но то, что этот крошечный мальчишка определённо и есть тот самый учитель, стало очевидно.
Он присел на корточки, посмотрел на Линь Чумо, который уже рассмеялся до слез, и произнёс: — Ты и есть Линь Фэнъюй?
Поняв, что его разоблачили, Чумо перестал притворяться: — Ага, это мой псевдоним!
— Неудивительно, что все встречные так вежливо общаются с тобой, наперебой называя Маленьким бессмертным Линем. Поначалу я думал, что ты просто одаренный ученик, обладающий талантом вундеркинда. Но я и представить не мог, что ты и есть сам Линь Фэнъюй.
Чумо наконец смог остановиться, потому что смеяться стало уже не так весело — того и гляди, случится беда.
— Брат Лю Цзэ, как тебе наша деревня?
Лю Цзэ с одобрением ответил: — Очень хорошо, словно затерянный рай. Настоящая чистая земля среди людей.
— Раз так, брат может погостить у нас подольше. Вернешься, когда раны затянутся, будет не поздно.
— Боюсь, это не совсем уместно. В секте не знают о моем положении, наверняка сильно переживают. Если я не вернусь вовремя, беспокойство лишь усилится.
— Но ты тяжело ранен и сейчас подобен простому смертному. Путь назад крайне опасен. Да и нанести такие раны практикующему может, пожалуй, только другой практик.
— Эх, без целебных таблеток мне не оправиться и за три-пять лет.
Лю Цзэ ощутил глубокую беспомощность. Если он сейчас покажется, это будет равносильно смерти — враги вокруг только и ждут, чтобы выследить его.
— Брат Лю, если доверяешь мне, расскажи о случившемся. Быть может, я смогу помочь. Одна голова хорошо, а две лучше. Ну а если не доверяешь, то я ничем не смогу посодействовать.
Лю Цзэ молча смотрел на Чумо. Он не знал, писается ли этот восьмилетний мальчишка в штаны, но его ум явно выходил за рамки понимания.
— Откуда ты знаешь столько всего, да еще и являешься основателем школы? Это совсем не похоже на знания восьмилетнего ребенка.
Линь Чумо поднял голову, посмотрел на Лю Цзэ и серьёзно произнёс: — Эту тайну я открою только тебе, только смотри, никому не рассказывай!
Лю Цзэ, видя такую серьёзность, решил, что это наверняка правда: — Брат Линь, говори как есть. Я буду хранить молчание, не выдам ни слова.
Линь Чумо кивнул, глубоко вздохнул и, придав себе величественный вид, начал рассказывать: — Однажды старый монах-даос, странствующий по свету, упал без сил перед моей хижиной. Мы с дедушкой спасли его. Старец увидел, что у меня необычное телосложение и одарённая натура, сложил пальцы, сделал расчёт и постиг небесную тайну: великое Дао насчитывает пятьдесят воплощений, из них сорок девять проявляются в мире, а одно скрыто. Он сказал, что у меня нет таланта к боевым искусствам, и этой стезе не суждено стать моей, зато у меня есть мудрость, способная спасать людей и помогать миру. Сказал, что я словно дракон, запертый на мелководье, но настанет день, и я вернусь в океан, чтобы парить над небесами и землями. Тогда он передал мне свои знания, влил духовную энергию, прочистил каналы и открыл сердце, пронзающее суть вещей, наделив меня мудростью из миллионов книг.
Сначала Лю Цзэ показалось, что Линь Чумо его дурачит, но чем дальше он слушал, тем больше проникался доверием.
Великое Дао, пятьдесят воплощений, сорок девять в мире, одно скрыто — неужели это может знать простой смертный?
За всю историю никто не произносил этих слов, а они сорвались с уст ребёнка. А эти вещи про вливание энергии, меридианы и сердце семи отверстий — разве это под силу понять малышу?
Да и про дракона на мелководье и возвращение в океан — неужели это мог сочинить восьмилетний мальчик?
Сказать, что он выдумал это? Кто поверит? Попробуй сам сочини такое! Лю Цзэ не верил, что это ложь. Самое главное, этот ребёнок был настолько нелепым, что это просто не укладывалось в голове.
Конечно, Чумо был чересчур талантлив. Пожалуй, только объяснение со старым даосом имело смысл. Но кто же был тот старец? Обладать такой силой, чтобы заглянуть в небесную тайну!
Лю Цзэ смотрел на крошечного Линь Чумо, будто на величайшее сокровище, едва сдерживая слюни: — Не думал, что у тебя была такая судьба. Почему же мне не выпало подобного?
Линь Чумо закатил глаза: — Почему не выпало? Иначе откуда у тебя такие способности, неужели с неба упали?
Лю Цзэ замолчал. Его только что закатил глаза маленький ребенок — такого с ним ещё не случалось. — Ха-ха, и то верно. У каждого свой путь, не стоит завидовать чужой судьбе.
Чумо про себя усмехнулся: (Эх, ну и притворяешься ты мастерски. А я ведь выложился на полную, если не навешаю тебе лапши на уши, как я потом буду совершенствоваться? Как я буду летать на мечах и выпускать потоки энергии, пронзающие небо?!)
Лю Цзэ, конечно, не знал о тайных помыслах Чумо. Они шли и беседовали, Чумо рассказывал о новых вещах и успехах деревни за последние три года.
Время летело быстро, близилось время послеобеденных занятий. — Мне пора вести урок, я уже прогулял целый день, как-то неудобно. Если брат желает, можешь пойти со мной и послушать.
— Конечно, желаю! Линь-сэнь как самородок, если я не послушаю, разве это не будет потерей для меня?
— Ха-ха, пойдём!
Около четырех часов дня они вернулись в хижину, захватив мясо и овощи, и принялись готовить.
Разговорившись за готовкой, они сели ужинать. Лю Цзэ с чувством произнёс: — Сегодня я по-настоящему расширил свои горизонты. Никогда не думал, что в мире существует столько истины.
— Истин в мире тысячи и миллионы, они бесконечны, просто ждут, когда кто-то их обнаружит.
— Брат Линь, у меня есть просьба, не знаю, сможешь ли ты помочь?
— Брат Лю, ну что ты за церемонии! Я теперь одинок, а с тобой мы сразу нашли общий язык. Ты назвал меня братом, так позволь мне воспользоваться наглостью и признать тебя старшим братом. Если не побрезгуешь, конечно.
Линь Чумо подумал: «Ты просишь меня о помощи, разве это не делает нас братьями?»
— Ха-ха, хорошо! С этого дня будем по-братски. Я хотел пригласить тебя с собой в секту Линсяо, хочу порекомендовать тебя на место внешнего старейшины.
— Правда?
— Ни слова лжи.
— По рукам, мизинчиками!
Лю Цзэ подавился отваром и чуть не закашлялся — старая рана едва не открылась. Он уже начал воспринимать Чумо как взрослого, но одно только «мизинчиками» в мгновение ока разрушило образ «господина Линя» в его глазах. Этот брат совсем не следовал привычным правилам.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…