Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

922 слов5 минут чтения

Когда Вэй Цзыхэну исполнилось пять лет, у него появился первый товарищ по играм — Сяо Хуан, зверек, похожий одновременно и на кошку, и на тигра.
Когда Вэй Цзыхэну исполнилось шесть лет, он научился читать и писать. Помимо учебы, все свое время он проводил в играх с Сяо Хуаном. Их привязанность крепла день ото дня, однако прошел год, а Сяо Хуан ничуть не вырос и по-прежнему напоминал пушистый желтый комочек, каким был при первой встрече.
В семь лет отец сделал для Вэй Цзыхэна новую инвалидную коляску. Прежней Вэй Цзыхэн уже не мог пользоваться: новая была усовершенствована на основе старой, она не только стала легче в управлении, но и могла двигаться гораздо быстрее.
Все эти годы Вэй Гун не терял надежды. Каждый раз, возвращаясь с охоты в горах, он приносил различные лекарственные травы, расталкивал их, кипятил в воде, процеживал отвар, а затем использовал его, чтобы промывать сыну ноги.
Хотя заметных результатов пока не было, по крайней мере, ноги Вэй Цзыхэна перестали усыхать дальше. Это придавало всей семье решимости: они верили, что когда-нибудь ноги Вэй Цзыхэна обязательно восстановятся.
В горной лощине времена года сменяли друг друга отчетливо.
Вэй Цзыхэн, помимо домашних занятий, привык ходить к дереву у въезда в деревню, чтобы ждать возвращения Вэй Гуна.
Сегодня небо было пасмурным. Дочитав книгу, Вэй Цзыхэн вышел из дома и двинулся к окраине деревни. Сяо Хуан лениво примостился у него на плече, опустив уши и пребывая в апатичной задумчивости.
Когда Вэй Цзыхэн доехал до края деревни, под большим деревом стояли семь или восемь мальчишек постарше. Они насмешливо смотрели на него.
Вэй Цзыхэн знал их. Этим ребятам было уже по десять с лишним лет, и в свои скучные дни они больше всего любили самоутверждаться, задирая Вэй Цзыхэна.
Стоило Вэй Цзыхэну их завидеть, как сердце тревожно сжалось. Он быстро похлопал Сяо Хуана по спине. Тот приоткрыл глаза, тоже увидел мальчишек и поспешно юркнул за воротник одежды на спине Вэй Цзыхэна.
— Ого, безногий объявился, чего же ты сегодня так поздно? — с хищной ухмылкой протянул вихрастый мальчишка, глядя на Вэй Цзыхэна.
Вэй Цзыхэн не ответил и попытался поскорее развернуть коляску, чтобы уехать домой.
Однако было уже поздно. Мальчишки вмиг окружили его. Они навалились на коляску, и как бы Вэй Цзыхэн ни старался, он не мог сдвинуть ее ни на дюйм.
— Отпустите, отпустите меня...
— Ха-ха, ничего мы не отпустим. Ты, дохляк, только переводишь еду в племени и тянешь отца с матерью на дно. Какой толк от твоего существования? Никчемный мусор, сдохни уже! — злобно выплюнул толстый мальчишка.
Вэй Цзыхэн запомнил этого толстяка. Несколько дней назад, когда его отец и Вэй Гун охотились, они не поделили дикого кабана, и после того, как об этом узнали в племени, толстяк затаил обиду, вымещая всю свою злобу на Вэй Цзыхэне.
Семь или восемь человек толкнули коляску так, что она опрокинулась, и Вэй Цзыхэн беспомощно вывалился наружу.
Вэй Цзыхэн лежал на земле, стиснув зубы и прожигая взглядом толстяка.
Тот, взбешенный таким дерзким взглядом, рассвирепел: — Безногая жаба, да как ты смеешь так на меня смотреть? Я вырву твои глаза!
— Вырвать глаза!
— Вырвать глаза!
— Вырвать глаза!
Толпа вокруг радостно подхватила эту идею.
Воодушевленный поддержкой, толстяк, переполняемый злобой, затряс пухлыми щеками и, подскочив, наступил ногой прямо на голову Вэй Цзыхэна.
Мир Вэй Цзыхэна закружился, и все его лицо мгновенно вдавилось в грязь...
Беспросветная тьма. Мир без красок.
Ад, должно быть, выглядит именно так: ни света, ни жизни, лишь мертвая, звенящая пустота.
При каждом вздохе в легкие попадала не кислород, а земля...
Унижение, горечь, бессилие...
Оставалось лишь барахтаться, словно пойманный зверь, будучи не в силах разорвать оковы собственной судьбы.
— Ну что, все еще хочешь на меня смотреть, калека? — толстяк давил ногой на его голову, чувствуя себя на вершине мира.
— Вот это мощь! Такие люди хуже собак, так с ними и надо!
— Ха-ха, просто праздник души...
Жестокие детские души жаждали лишь одного.
— Ты все еще пялишься? Развалина! — крикнул толстяк.
Вэй Цзыхэн, напрягшись, приподнял голову, его рот вырвался из грязи, и он, не страшась, ответил: — Толстяк, а чего мне бояться? Наберись смелости и дай мне посмотреть — я буду смотреть на тебя три дня и три ночи!
— Ого, какой твердый орешек. Сегодня я точно вобью твою голову в грязь окончательно.
Толстяк снова поднял ногу, вкладывая в удар всю свою силу. Он действительно собирался размозжить эту ненавистную голову...
Но в тот момент, когда толстяк сконцентрировал все внимание на решающем ударе, желтый зверек внезапно выскочил из воротника одежды Вэй Цзыхэна, прыгнул на голень толстяка и так сильно укусил его, что тот отлетел в сторону!
— Ой, мамочки, больно-то как! — лицо толстяка побагровело, слезы брызнули из глаз. Он, воя, принялся задирать штанину выше колена...
На гладкой ноге толстяка красовались две кровавые дыры, а две струйки алой крови уже стекали к щиколотке.
— Будь ты проклят, дохляк! Я тебя сегодня сотру в порошок... — толстяк, обезумев от боли, нетвердо поднялся на ноги, намереваясь все-таки раздавить голову Вэй Цзыхэна.
Однако как только он встал, желтая тень снова бросилась на него. На этот раз удар был таким сильным, что толстяк растянулся на земле. Теперь он вблизи разглядел того, кто кусал и атаковал его.
Неподалеку сидел пушистый, похожий и на кошку, и на тигра зверек. Он широко раскрыл влажные глазки и, оскалив зубки, следил за толстяком.
Толстяк взглянул на милого, но опасного зверька, чувствуя, как внутри все клокочет от ненависти.
— Чего стоите, столбы? Хватайте эту тварь, а потом сварим из него суп! — приказал толстяк остальным.
— О... хорошо! Братцы, сначала в кольцо, потом ловим! — завопил вихрастый мальчишка.
И толпа бросилась в погоню за Сяо Хуаном, с криками носясь по всей округе...

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…