Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 225 слов6 минут чтения

Преследуемые глубокой ночью разъяренным убийцей в крови, они понимали: если их поймают, смерть будет мучительной. Сяо Ецзы и Ли Ли охватил леденящий страх, они без оглядки неслись прочь, не разбирая дороги. Разве легко бежать по горной тропе в темноте? Стоило потерять бдительность, как лесные лианы подсекли ноги, и оба рухнули на землю. Гао Далин не упустил случая и занес клинок над головой Сяо Ецзы. Девушка вскрикнула и, не соображая, что делает, схватила первое, что попалось под руку, чтобы защититься. Раздался звон — предмет в ее руках разлетелся в щепки от удара, отлетев в сторону. Гао Далин почувствовал, как рука онемела от вибрации, выругался и приготовился нанести новый удар. И тут, быстрее мысли, в ночном воздухе сверкнула сталь. Гао Далин внезапно содрогнулся и издал истошный крик, а из его горла хлынула густая кровь, заливая лицо Сяо Ецзы.
Когда зрение вернулось к девушке, Гао Далин был уже мертв. Перед ней стоял лишь дрожащий, весь в крови Ли Ли. В его руке была плотно сжата обломанная медная флейта, чей острый край, казалось, все еще хранил следы разрубленной плоти.
Сцена была настолько чудовищной, что Сяо Ецзы едва не лишилась чувств. Она могла лишь испуганно смотреть на Ли Ли, не в силах пошевелиться. Ли Ли, будучи человеком закаленным, видел немало крови, и хотя это было его первое убийство, пришел в себя он быстрее. Его взгляд упал на Сяо Ецзы. Девушка инстинктивно дернулась, собираясь бежать, но он крепко схватил ее за руку: — Ты куда собралась?
Этот вопрос мгновенно остудил её: — Но… он… он мертв! Ты убил человека! Что… что теперь будет?
Ли Ли от природы был наделен суровыми чертами лица, и сейчас, когда его выражение постоянно менялось, Сяо Ецзы становилось лишь страшнее. Она и не догадывалась, что внешняя холодность Ли Ли была лишь маской — внутри у него все клокотало от страха. Не желая показывать свою слабость перед девушкой, он некоторое время молчал, сжав зубы, а затем произронил: — За Гао Далином стоят могущественные люди, если узнают, что он погиб от наших рук...
Эти слова попали в самую суть. Как бы Гао Далин ни заслуживал смерти, если весть разойдется, его подельники не оставят их в покое. Сяо Ецзы не была дурой, поэтому страх сменился желанием выжить: — Ты прав. Тогда… тогда нужно найти место, где его спрятать, а после — скрыться на время...
Ли Ли немного подумал и ответил: — Скрываться незачем… Держи язык за зубами, у меня все под контролем.
Сказав это, он нашел каменный осколок и начал рыть яму для Гао Далина. Сяо Ецзы пришла ему на помощь. Инструменты были никудышными, но общими усилиями они успели закончить до рассвета.
Выбравшись из леса, они обменялись взглядами и оба почувствовали странное волнение. Никогда прежде они не видели друг друга в таком оборванном и грязном виде. После случившегося между жизнью и смертью все казалось иным.
Чувства чувствами, но возвращаться в деревню в запекшейся крови было равносильно явке с повинной. Сяо Ецзы предложила укрыться в заброшенном складе у верховьев ручья, чтобы привести себя в порядок.
Ли Ли молча согласился. Едва переступив порог, они ощутили удушающий запах гнили и прели. Раньше здесь жили люди, но со временем помещение превратили в склад для дров и сена. В сыром климате Цзяннаня сено быстро портилось, наполняя воздух тяжелым духом. Сяо Ецзы, выросшая в бедности, не обратила внимания, но Ли Ли, привыкший к комфорту, едва сдерживал тошноту.
Видя его состояние, Сяо Ецзы не удержалась от подколки: — Крови не испугался, а запаха испугался? Господин большой начальник. Потерпи немного, я схожу за водой.
Она нашла среди мусора подходящий черепок и отправилась к ручью.
Ли Ли потерял лицо, насупился, но Сяо Ецзы ушла слишком быстро, не дав ему шанса возразить. Ему оставалось лишь затаить дыхание до ее возвращения. Волосы и одежда девушки были влажными, очевидно, она умылась у ручья. Представив эту картину, Ли Ли вспыхнул. Несмотря на нахлынувшие чувства, он бросил: — Моешься в лесу средь бела дня, не боишься, что кто-нибудь увидит?
Сяо Ецзы закатила глаза: — А где мыться? У тебя на глазах?
Ли Ли решил не спорить, так как сам спешил освежиться. Он сбросил верхнюю одежду, обнажив крепкое тело. В девятнадцать лет мужская фигура уже обладала особой, дерзкой притягательностью. Ее неожиданный вид в таком неформальном облике заставил Сяо Ецзы густо покраснеть. Она поспешно отвернулась и возмутилась: — Еще что-то говорит! А сам… мужчины и женщины должны соблюдать приличия, держи себя в руках!
Сначала Ли Ли не осознал сказанного, но, поразмыслив, понял — девчонка застеснялась, значит, его фигура ей по душе. Углы его губ непроизвольно поползли вверх. Несмотря на насмешливый тон, голос стал мягче: — Чего только не видела. Мои служанки каждый день прислуживают мне при купании, и никто из них не ведет себя так, как ты.
Если бы Сяо Ецзы обернулась и увидела его теплую улыбку, возможно, она поняла бы всё, но она отвернулась от смущения. Услышав лишь сарказм, она вспылила. Решив отыграться, она повернулась к нему, кокетливо улыбаясь, и нагло ткнула пальцем в его тело: — Да неужели? Раз его так часто видели, не буду тратить время на светские условности. Дай-ка погляжу… А у тебя неплохая фигура, молодой господин.
Теперь настала очередь Ли Ли теряться. Ее пальцы скользнули по его коже, оставляя влажные следы — прием, больше подходящий для куртизанок. Каждый жест словно пробивал его нервы насквозь. Он пришел в ужас от себя самого и моментально покраснел: — Чан Сяобао, ты… прекрати!
— Прекратить? — Сяо Ецзы видела, что он храбрится, а внутри у него все дрожит. План удался, она больше не стала дразнить его, лишь тихо смеялась, размышляя, как еще подшутить над этим с виду грубым, а на деле мягким парнем.
Она не знала, что этот смех окончательно лишил Ли Ли покоя. Он давно тянулся к ней, но, боясь потерять лицо, лишь постоянно задирал ее. Он был дерзок с окружающими, но в сердце давно выбрал только ее. И сейчас, когда эта красавица стояла перед ним с мокрыми волосами, в полупрозрачной одежде и с милой улыбкой на губах, он забыл о запахе гнили, о вчерашнем кошмаре — в его поле зрения была лишь она одна.
Сяо Ецзы рассмеялась, но вдруг почувствовала, что атмосфера изменилась.
Напротив нее стоял юноша, чьи суровые глаза вдруг наполнились обжигающим жаром, словно в них полыхнуло пламя. Казалось, еще мгновение, и он ее поглотит.
Ее сердце забилось в тревоге, она сделала шаг назад. Но Ли Ли двинулся следом, загнав ее в угол. Бежать было некуда. Она больше не могла смеяться, хотела что-то сказать, но взгляд парня парализовал ее.
Чувства молодости — самые неистовые. Любимая девушка была так близко, словно он уже обнимал ее. И почему бы этого не сделать? Он подался вперед, медленно приближаясь к этому милому, нежному кролику.
У нее была крошечная родинка возле брови, раньше он этого не замечал… Почему ее губы такие красные и такие мягкие?… Ох, она до сих пор дрожит… Каково это — поцеловать ее? Нет, одного поцелуя будет мало… Будет ли она послушной? Если мы поженимся, она всегда будет такой покорной? О чем я думаю… какая же она прекрасная…
В тот самый момент, когда он был готов преуспеть, Сяо Ецзы вдруг чихнула.
Он ошеломленно выпрямился, залившись краской, как школьник, пойманный с поличным. Он не знал, как сгладить неловкость.Он и не подозревал, что маленький белый кролик уже взяла себя в руки. У нее всегда было много поклонников; хотя она не знала любви, она была взрослее Ли Ли. Ей хотелось знать, что он скажет. Убив человека вместе, они оказались в одной лодке. Он был храбр, хорош собой, если он возьмет ее под свое крыло, возможно, это дар

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…