Сун Цянвэй сначала быстро продезинфицировала рану физраствором, затем ножом удалила часть некротизированных тканей и загрязнения, снова промыла рану физраствором, после промывки ввела норадреналин, затем применила антибиотик, а также противостолбнячную сыворотку — все делала быстро и уверенно.
Когда все было сделано, она быстро зафиксировала рану чистой марлей и бинтами, перевязав рану, идущую от лопатки по диагонали до поясницы.
Завершив все, она вся вспотела, руки и одежда были в крови. Посмотрев на Су Чжэньханя, он все еще был без сознания, но цвет лица стал лучше, дыхание слабое, но более ровное.
— Жизнь тебе спасла, квиты, — сказала Сун Цянвэй, откручивая бутылку воды и вливая ее в его потрескавшиеся губы, при этом в душе радуясь, что лекарств осталось немало, эта операция не в убыток.
В тот момент, когда Сун Цянвэй отвлеклась, его веки дрогнули, и он медленно открыл глаза.
Это были очень темные глаза: сначала в них была рассеянность и растерянность после тяжелого ранения, но через пару вдохов они сфокусировались, растерянность схлынула, остались только холодный взгляд и настороженная враждебность.
Он осмотрел окружающую обстановку и бинты на себе, наконец остановил взгляд на ее испачканном кровью лице, но не было ни благодарности за спасение, ни волнения от долгой разлуки — только холодное оценивание.
— Хм? — Сун Цянвэй разозлил этот взгляд.
Что за отношение? Спасла тебя, а ты даже человеческого слова не скажешь?
— Очнулся — и ладно, прощай, — ей не хотелось болтать, и тем более играть в какие-то глубокие чувства, раскаяние и искупление. Грехи оригинального хозяина она не собиралась брать на себя.
Она встала и, подумав, достала бурдюк с водой и два прессованных печенья, а также две таблетки парацетамола, и бросила все на землю. А про обезболивающее и успокоительное флурбипрофен она забыла — глядя на его взгляд, пусть сдохнет от боли, поделом.
— Вода, еда. Не помрешь — сам разбирайся, — сказала она резко, встала, отряхнула пыль с попы и развернулась, чтобы уйти из этого гиблого и хлопотного места. Но не успела сделать и шага, как снова раздался голос Системы.
【Принудительное задание: сопроводить ключевую фигуру Су Чжэньханя в безопасное место за пределами зоны влияния Нансунчжэня и обеспечить стабильность его жизненных показателей. Время выполнения: 120 часов. Награда: открыть доступ к ресурсам пространства на 2%, восстановить запас сил на 2%, боевую мощь на 2%. Провал: уничтожение!】
Холодный механический голос чеканил каждое слово, отчего у Сун Цянвэй загудело в голове.
Принудительное задание? Уничтожение? Сопроводить этого полумертвого балласта в безопасное место из Нансунчжэня? И еще обеспечить стабильность его жизненных показателей?
«Черт бы побрал эту Систему! Кидать так не по-людски! Сначала сказала просто спасти, а теперь еще и увести? С чего это? Я что, мусорщик, чтобы всех подбирать?»
Сун Цянвэй почувствовала, как в груди закипает ярость, она обернулась и злобно уставилась на только что очнувшегося Су Чжэньханя, а затем, словно сквозь него, на проклятую Систему, непонятно где находящуюся.
Остальную ругань она с трудом проглотила, но сжатые кулаки выдавали ее гнев.
Уничтожение, опять уничтожение. Эта дрянная Система, кроме угроз уничтожением, ничего не умеет!
【Су Чжэньхань — избранник небес, предопределенный Небесным путем этой плоскости. Взять его с собой будет полезно Хозяину, без вреда.】
«Избранник небес? Ха, избранник небес дошел до такого состояния?» — усмехнулась она про себя. Эта плоскость по сравнению с той, где она была раньше, просто отстой.
Но у Сун Цянвэй не было времени препираться с Системой. Угроза уничтожения еще звучала в ушах. Ей хотелось выплеснуть гнев, но после этого нужно было сохранить жизнь.
Глубоко вздохнув, она подавила недовольство и снова посмотрела на Су Чжэньханя на земле, но на лице не было ни капли любезности.
— Мне не повезло. Не хочешь умирать — следуй за мной.
Она думала, что этот мужчина, вернувшийся с того света и случайно спасенный ею, как бы ни был горд, должен оценить ситуацию: идти с ней, несомненно, выгоднее. Но Су Чжэньхань лишь холодно смотрел на нее, плотно сжав губы, и не удосужился сказать ни слова — явно молчаливый отказ, он вовсе не собирался идти с ней.
— Ха, упрямый, — Сун Цянвэй и так кипела от злости, а его неприступный вид совсем вывел ее из себя. Не обращая внимания на то, что он только что воскрес из мертвых, она шагнула вперед и схватила его за руку, чтобы поднять и утащить.
Но как только ее рука коснулась рукава Су Чжэньханя, резкий порыв ветра ударил снизу. Сун Цянвэй интуитивно уклонилась: если бы она замешкалась на полсекунды, его ладонь пришлась бы ей на поясницу.
Сун Цянвэй испугалась, быстро отступила, увеличивая расстояние, и снова окинула Су Чжэньханя оценивающим взглядом.
— С такой раной и такой прием?
— Ты не Сун Цянвэй. Кто ты?
Они заговорили почти одновременно и после слов увидели в глазах друг друга удивление.
Но как Сун Цянвэй могла признаться?
— Я не она, а ты, что ли, она?
Между ними возникла напряженная атмосфера, каждый настороженно следил за другим.
В этот момент из глубины кладбища донесся скрежещущий вой, сопровождаемый хрустом сухих веток под ногами. Быстро приближаясь, появилось несколько пар голодных волков с зелеными глазами, привлеченных запахом крови. Их волчьи глаза горели голодом, они впились взглядом в двоих людей. Тощие волчьи тела были напряжены, клыки сверкали, пахло гнилью, в горле клокотали жадные звуки. Они медленно и осторожно приближались.
Очевидно, голодная стая видела в них добычу.
Глаза Сун Цянвэй сверкнули, она потянулась к ножу на поясе. Ее боевая мощь была не полностью восстановлена, но справиться с несколькими голодными волками, которые едва держались на трупах, было несложно.
Она прикинула расстояние и угол, готовясь к атаке, но Су Чжэньхань сбоку оказался быстрее.
Почти в тот же миг, когда волки прыгнули, Су Чжэньхань вытащил из-под себя тусклый короткий меч и точным ударом вонзил в шею переднего волка. Даже при этом он только слегка нахмурился от боли в лопатке, резко выдернул меч, и рукоять меча при обратном ходе врезалась прямо в глаз второго волка, летящего на него.
Вой — один волк был убит, другой тяжело ранен. Су Чжэньхань не остановился, упершись руками в землю, даже не встав полностью, он лишь повернул запястье, и его израненное тело взорвалось невероятной силой. Меч снова пронзил горло третьего волка, проходя насквозь. В мгновение ока три волка были повержены.
Атака волков резко прекратилась, они взвизгнули и попытались убежать, но Сун Цянвэй не упустила такой возможности. Сделала рывок, выхватила нож и вместе с Су Чжэньханем за несколько минут добила последнего волка. Он тяжело рухнул, дернулся пару раз и затих.
Сун Цянвэй обернулась и увидела, что Су Чжэньхань сидит на земле, рука с мечом мелко дрожит, на лбу выступил холодный пот, из-под бинтов на лопатке быстро сочится темно-красная кровь. Этот бой, очевидно, исчерпал те силы, которые он едва восстановил.
Сун Цянвэй подняла бровь и подумала про себя: с таким тяжелым ранением и все еще такая боеспособность — это вовсе не балласт, а полезное сокровище.
Система меня не обманула!
Но не успела она вздохнуть с облегчением, как издалека донеслись звуки суматохи, смешанные с шумом драки и грабежа. Лицо Сун Цянвэй изменилось, она быстро поднялась на возвышение и посмотрела в ту сторону.