Стоит холодная зима, валит густой снег.
За одну ночь вся деревня Хэйшуй покрылась толстым слоем снега, и мир вокруг стал белоснежным.
— Будь ты проклят, уже рассвет, а ты еще спишь?
— Живо вставай и иди собирай хворост для деда!
Едва рассвело, как Ван Мацзы пнул Гоуву, спавшего в конуре, чтобы разбудить его.
Встав и взглянув на вещи, мальчик увидел, что несколько пучков сухого хвороста в дровяном сарае исчезли без следа. Он сразу понял, что дедушка Ван снова использовал их как ставку в азартной игре.
Не имея другого выбора, двенадцатилетний Гоува взвалил на спину корзину, которая была больше его самого, и отправился навстречу метели собирать хворост.
— Если не принесешь сто фунтов хвороста до полудня, можешь встречать Новый год, жуя траву!
— Черт, ну и холод, лучше бы полежать на теплой печи.
Ван Мацзы еще немного поворчал, закрыл ворота и вернулся в дом досыпать…
Деревья на холмах возле деревни были давно вырублены, и местность стала голой. Гоува обошел все кругом, но ничего не нашел, поэтому ему пришлось направиться к горе Лаоин за пределами деревни.
— О! Это же Гоува! — когда он проходил мимо дома господина Хэ на окраине деревни, двое крестьян, вышедших рано утром расчищать снег, поприветствовали его. — Куда это ты собрался с такой корзиной в такую рань?
Гоува честно ответил:
— Дома не осталось хвороста, иду на гору Лаоин собирать его.
— На гору Лаоин? — услышав это, оба крестьянина изменились в лице. — Разве туда обычный человек может ходить? Говорят, внутри кишмя кишат звери-людоеды, немало сильных охотников там погибло. Ты, малыш, разве не на верную смерть идешь?
Гоува отмахнулся:
— Ничего страшного, я за год уже несколько раз туда ходил и всегда возвращался живым. К тому же, если даже меня съест зверь, это лучше, чем умереть с голоду дома.
— ...
Они переглянулись, подумав о тяжелой жизни Гоувы, и больше ничего не сказали. Только когда мальчик ушел далеко, они не сдержались и заговорили снова:
— Даже не знаю, какая удача улыбнулась этому Ван Мацзы. В молодости он был лодырем и всю жизнь пробыл холостяком. А к старости не только задаром получил крышу над головой, но еще и внука, чтобы тот ухаживал за ним до самой смерти! Хе-хе…
— Такова судьба…
— Чушь собачья! Кто в деревне не знает, что Ван Мацзы силой захватил имущество семьи Гоувы и обманул его, сказав, что тот в долгу перед ним за своих родителей… Только Гоува до сих пор живет в неведении!
— Тс-с! Говори тише, если Гоува услышит и пойдет выяснять правду, Ван Мацзы наверняка полезет с нами в драку!
— Забудь, в любом случае это меня не касается. У каждого своя судьба, пусть идет как идет… Старина Чжан, через месяц придут Бессмертные наставники из Секты Пылающего Пламени, чтобы набрать учеников. Твой Те Ню готов?
— Ох! Ты напомнил, а я чуть не забыл. Вернусь домой, поговорю с Те Ню, пусть постарается стать учеником Бессмертного и прославит наш род…
…
Гора Лаоин находится к северо-западу от деревни Хэйшуй и является самой высокой вершиной всего уезда Аньтин. Поскольку с гор часто спускаются орлы и утаскивают домашнюю птицу, местные жители прозвали её Гора Лаоин.
Гоува шел больше часа, прежде чем добрался до подножия горы.
В этих краях нередко встречаются хищники, поэтому здесь давно не видно людей, всё вокруг пустынно. В снегу иногда можно разглядеть следы диких зверей.
Однако Гоува ничуть не испугался, напротив, в его глазах промелькнуло ожидание.
Вскоре он подошел к старой кипарисовой роще и спрятал корзину. Затем умело достал из дупла дерева изящную рогатку, набрал полную пригоршню гальки в поясной мешочек и по узкой крутой тропинке легко поднялся на гору.
Неизвестно почему, но температура на горе была заметно выше. Чем выше он поднимался, тем меньше снега оставалось на дороге. Вскоре следы снега и вовсе пропали, а самому Гоуве стало тепло. Птицы, которых не видно внизу, здесь начали появляться всё чаще.
По пути, если он замечал сухие сломанные ветки, то оттаскивал их к обочине. Не спеша собирать их, он продолжал свой путь вверх по горной дороге.
Идя вперед, он время от времени постреливал из рогатки по горным птицам.
Хоть Гоува и выглядел худым, в его руках была огромная сила. С малых лет он мог поднять одной рукой стофунтовый тяжелый жернов, за что его прозвали чудо-ребенком с невероятной силой в деревне Хэйшуй.
К тому же, благодаря частой практике с рогаткой, его меткость была поразительной. Вскоре он подбил серую птицу, отдыхавшую на ветке.
Птица была упитанной, но пуля попала точно в живот, и она уже не могла лететь. Гоува схватил её за крылья и пошел дальше, позволяя крови птицы капать на землю.
Вскоре, однако, ему пришлось остановиться.
В паре десятков шагов перед ним из леса внезапно выскочил леопард и преградил ему путь. Его кровожадные глаза были прикованы к мальчику и птице в его руках!
— Мамочки!
— Ка!
Гоува закричал и бросился наутек в гущу леса.
В лесу переплетались лианы и терновник. Но Гоува двигался так ловко, будто проделал этот путь тысячи раз: его ноги каждый раз идеально попадали на камни или разбитые пни, позволяя ему двигаться со скоростью ветра.
Однако леопард был быстрее. Через несколько мгновений он сократил расстояние и поравнялся с мальчиком.
— Ау-у!
Леопард издал рык и, подпрыгнув, собирался сбить храброго юношу с ног.
У Гоувы загорелись глаза, и он закричал:
— Сяобай, сейчас!
В следующее мгновение, под порыв ветра, из густого терновника выскочил белый гигантский питон длиной около двух чжанов. Мощный хвост змеи слегка качнулся и захватил ничего не подозревающего леопарда!
— Ау-у!
Леопард тоже оказался не промах и вцепился в хвост змеи. Всего один укус — и вырван кусок плоти!
Белый питон от боли закатался по земле, но не отпустил свою добычу, а сжал кольца еще сильнее.
Змея и леопард катались по лесу, ломая ветки и поднимая камни! Когда леопард собрался нанести второй укус, послышался щелчок — в глаз зверя угодил камешек, выпущенный из рогатки, выбив его мгновенно!
— Ау-у!
Зверь зарычал на мальчишку с рогаткой и снова попытался броситься на него.
Но тело Белого питона сжимало его все крепче. Вскоре послышался хруст ломающихся костей леопарда!
Когда зверь окончательно выбился из сил, Белый питон раскрыл пасть и проглотил свою добычу…
— Сяобай, ты в порядке?
Как только битва прекратилась, Гоува, держа в руках до смерти перепуганную птицу, подбежал к другу и начал осматривать раны на теле змеи.
— Ссс! Какая жуткая рана!
— Погоди немного, я сейчас перевяжу!
Гоува нарвал пучок травы Железного Меча, разжевал её и приложил зеленую кашицу к ранам. Затем он оторвал кусок грубой ткани от своей одежды и бережно перевязал питона.
Грозный и опасный в бою Белый питон теперь стал послушным, словно домашний кот. Он терся головой о грудь Гоувы, проявляя небывалую ласку.
Если бы Ван Мацзы увидел эту картину, он бы, наверное, со страху лишился чувств!
Но Гоува ничуть не боялся, ведь этот питон, который был в несколько раз больше него, вырос под его опекой.
Впервые Гоува встретил Сяобая пять лет назад. Тогда Сяобай был маленькой змейкой размером с большой палец и едва не замерз насмерть у подножия горы Лаоин.
Мальчику стало жаль маленькое, одинокое существо, напоминающее его самого. Он согрел змею своим теплом, кормил пойманными крысами, а после того, как она окрепла, отпустил обратно в лес.
С тех пор Сяобай запомнил запах Гоувы. Каждый раз, когда мальчик приходил на гору, он выползал навстречу, чтобы поиграть.
Питон вырос всего за пять лет, превратившись в гиганта, способного побеждать лесного хищника!
Но в глазах Гоувы, каким бы большим ни вырос Сяобай, он оставался лучшим другом.
Гоува часто навещал его, приносил добычу и тренировал боевые навыки змеи.
Даже того леопарда, который был размером со взрослого человека, Гоува мог бы одолеть сам, но специально выступил приманкой, чтобы дать возможность Сяобаю отточить своё мастерство…
Вскоре Гоува закончил перевязку.
— Вот и все, теперь будет лучше!
— Сяобай, скоро Новый год. Дома будет очень много забот, я вряд ли выберусь. В следующий раз приду уже после праздников, если будет время отдохнуть от полевых работ… В любом случае, береги себя!
Питон явно понял его, покорно кивнул и посмотрел на придушенную птицу.
Гоува замахал руками:
— Эту птицу я не могу тебе отдать. Вся еда дома закончилась, дед Ван, скорее всего, проиграл её в карты…
— Я хочу обменять эту птицу у господина Хэ на зерно, чтобы как-то прожить эти праздники.
Гоува хотел было идти, но неожиданно хвост змеи подхватил его, и мальчик в мгновение ока полетел в чащу леса вместе с питоном.
Змея двигалась с невероятной скоростью, и они исчезли из виду.
В лесу остались лишь отдаляющиеся крики Гоувы:
— Сяобай, отпусти меня!
— Сяобай, куда ты меня тащишь?
— Если я не вернусь, дед Ван снова начнет ругаться!