Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

2 826 слов14 минут чтения

— Рене... и Иаков?
Двое, спустившихся на лифте, выглядели крайне подавленными. Увидев Молоса, они лишь подняли головы, натянуто улыбнулись и, произнеся «доброго дня, господин Молос», поспешно удалились.
Вспоминая этаж, на котором остановился лифт, Молос прикусил губу.
Это был этаж с палатами Картера...
Его болезнь снова обострилась?
Сто пятая сцена: Забытое прошлое Сюаньцина
Обрыв на Павильоне Гу Юнь
Морской ветер, смешанный с запахом соли, ворвался под полы халата. Я вцепился в колючие лианы, пробивающиеся сквозь расщелины скал.
В сотне футов под ногами, зажатые между рифами, покачивались на волнах три тела. Их волосы, густо заросшие водорослями, напоминали щупальца глубоководных чудовищ.
— Сюаньцин!
Медный колокольчик Учителя, брошенный с вершины утёса, спугнул стервятников, пировавших на гнилой плоти.
Когда птицы с шумом взмыли в небо, я отчетливо увидел, что скелетированные пальцы трупов направлены на восток — в сторону Фонтейна.
— В час собаки на третью четверть призови их души к порту, — тень Учителя, растянутая закатным солнцем, казалась тонкой линией. — Бумажные фигурки складывай нечётным числом, не пачкай их кровью живых.
Желтые талисманы в моих ладонях пропитались влагой.
Когда в скалу была вбита последняя монета для перерождения, я не сдержался: — Учитель... на их лодыжках следы от цепей якорей.
На вершине утёса внезапно воцарилась пугающая тишина. — Ты снова открыл левый глаз, — голос Учителя был холоднее ночного тумана над Павильоном Гу Юнь.
Я поспешно закрыл ладонью левый глаз, обвязанный талисманами, но фосфоресцирующее сияние всё равно просачивалось сквозь пальцы — изумрудные пятна света проецировали предсмертные воспоминания мертвецов.
Торговые суда Ли Юэ, холодные лица врачей, разбитые души, воющие от боли сквозь слой прозрачного кристалла... — Тяньцюань ищет пропавших без вести, — колокольчик Учителя рассеял фосфоресцирующие блики. — Дело погонщика трупов — лишь предать умерших земле.
— Но скалы плачут.
Мхи, пропитанные трупной кровью, источали солоноватую жидкость, которая стекала по моим брюкам и заползала под одежду на спину.
Я знал, что это проделки левого глаза. Так же, как и три месяца назад, когда на Склоне Уван я увидел душу недавно похороненной девушки — до самого момента погребения она напевала стихи из Мондштадта!
— Они хотят домой!
Бумажная собака Ванцай выпрыгнула из широкого рукава и зашлась в яростном лае. — Вы же учили меня: погонщик трупов проводит не тела, а навязчивые мысли умерших!
Медный колокольчик, задев ухо, сорвался и упал в пучину океана.
Вздох Учителя растворился в ветре: — Сюаньцин, не дай жалости сломать твой колокольчик.
— ... — Послушай... у Тяньцюань свои соображения, а нам следует просто исполнять его приказы. — ... — Сюаньцин! Куда это ты?! Вернись!
—-
Ванцай, Ванцай, здесь слишком темно... я ничего не вижу, иди помедленнее. ...Хм, эти трупы тоже указывали в эту сторону, твой нюх не подвел. Э? Ты говоришь, что ты из бумаги, а не ищейка? ...Здесь самая сильная обида? Ну, тогда стоит посмотреть. В любом случае, нельзя позволить Юэ Хэну добиться своего, чтобы эти путники погибли на чужбине, так и не вернувшись на родину.
—-
Ванцай, я видел этот корабль, он стоял в порту Ли Юэ... Направлялся в Фонтейн? Вот оно что... Тс! Ванцай, не шевелись! Если нас заметят, будет плохо. Что они делают? То, что они несут... это не трупы, от них исходит дыхание живых... Ванцай... приляг пока на колокольчик для усмирения душ, а через пару часов я принесу тебе яблоки, которые ты так любишь. Э, ты говоришь, что не любишь их, это я их люблю? Вовсе нет! Я люблю вино из османтуса... а яблоки... ну, люблю, совсем чуть-чуть. Ты беспокоишься обо мне? Не волнуйся, Учитель учил, что погонщик трупов, кроме мертвецов, иногда сопровождает и «живые трупы». Специальные травы под языком позволяют умирающему удерживать последнюю искру жизни, чтобы преодолеть тысячи ли и в последний раз увидеть родных и близких. Эти травы проясняют сознание, и никакое снотворное их не возьмет. Добравшись до Фонтейна... даже если Учитель и Юэ Хэн не позволят им вернуться на родину, я хотя бы смогу рассказать их семьям, исполнить их последние желания, чтобы они могли обрести покой...
—-
— Всё, спасибо за сотрудничество, маленький Сюаньцин.
С работой было покончено, и Джессика, предвкушая отдых, похлопала в ладоши.
Поворачиваясь, подол её формы скользнул по брюкам Лорана, испачканным кофе, и тут же она наткнулась на две тени, показавшиеся из лифта.
С молниеносной быстротой она отобрала у юноши кофейную чашку, протоколы и папку с файлами, серебряные запонки мелькнули перед глазами Молоса. — Доброго дня, господин Молос, и... Сесор.
Молос уловил шлейф её фруктового парфюма.
Глядя, как следователь по реституции делает вид, что поправляет прическу, он внезапно вспомнил, как десять с лишним лет назад застукал её в коридоре Судебной палаты за поеданием послеобеденного чая — у неё было точно такое же выражение лица, словно она попалась с поличным.
Проходя мимо, женщина намеренно громко зашуршала папкой: — Сейчас мне нужно поставить семнадцать печатей на дела для Судебной палаты, а потом отнести в Гарнизон тридцать документов с красными заголовками...
Фруктовый аромат вместе с утрированно тяжелым вздохом проплыл по коридору. — Джессика?
Ледяной голос юноши заставил женщину остановить бегство.
Вспомнив все виды работ, которые Сесор принудительно навязывал ей десятилетиями, она невольно дернула уголком рта, но ей пришлось развернуться, и подол её платья резко описал дугу. — Д-господин Молос... у вас ко мне дело? — Если работа кажется слишком тяжелой, можно отдохнуть пару дней. Старайтесь соблюдать баланс между трудом и отдыхом.
Не успела женщина обрадоваться, как мужчина, бросив на неё взгляд, решительно прервал её: — Забота господина о нелегкой работе Джессики поистине проявление милосердия. Однако жаль, что кто-то уже использовал весь свой годовой отпуск еще в марте — нужно ли предоставить отчет о чеках за морскую рыбалку, взятую в счет больничного?
Джессика с мученическим выражением лица злобно сверкнула глазами на хитрого лиса, тайком стиснув зубы. — Черт возьми... старый лис... неужели он не даст мне продыху даже после стольких лет борьбы со мной?!
Возможно, её чрезмерно агрессивный взгляд привлек внимание Сесора, и он, слегка дернув уголком губ, наклонился к уху Молоса: — Что касается поручений, о которых она говорила, то они всегда... — Я внезапно вспомнила, что мне нужно оформить еще тридцать соглашений о неразглашении!
Женщина убежала, словно кошка, ошпаренная кипятком, исчезнув за украшенными патиной дверями пожарного выхода.
Глядя на её суетливое бегство, Молос внезапно что-то вспомнил и тихо рассмеялся. — ...Они остались такими же, как и прежде. — О чем ты? — И Джессика, и Сесор — они ничуть не изменились с тех пор, как я их помню.
Пережив историю падения некогда могущественного государства, руины Ремурии покачнулись в глубинах памяти, и холод от осознания, что всё вокруг стало иным, пробежал по спине.
Этот ужас зародился в Петрикоре, и лишь сейчас, глядя на эту парочку, которая осталась прежней, Молос сглотнул, решив скрыть свои рассуждения о времени. — В конце концов, у некоторых людей даже оправдания для уклонения от работы не меняются веками.
Сесор, договорив, коснулся морщинок вокруг глаз и, прежде чем встретиться взглядом с Молосом, сменил выражение лица, лишь слегка улыбнувшись: — Желаю вам, сколько бы времени ни прошло, всегда оставаться такими, как сейчас — крепко сжимать клинок справедливости и стоять на страже честности.
Молос на мгновение растерялся, глядя на мужчину, в чьих глазах, казалось, читалась зависть.
Он очень хотел ответить человеку, ошибочно полагавшему, что он, подобно стихийным существам из легких романов, обладает бесконечной жизнью. — Возможно, моя жизнь даже короче, чем у обычного жителя Фонтейна.
Никто не знает, когда прозвучит последний суд, о котором говорил человек в зеркале.
Поэтому и у него, и у Фурны внутри засело некое скрытое чувство ужаса, ожидания и тревоги, и они делают всё возможное, чтобы предотвратить будущее затопление Фонтейна.
...По крайней мере, пока не настал тот самый суд, они могут что-то сделать для Фонтейна.
— Доброго дня, старший, и еще...
Лоран, которого всё это время игнорировали, осторожно сглотнул: — М-господин Молос... доброго дня! — Вопросы, которые задавала старшая Джессика, я записал, и сейчас...
Рот Лорана закрыла чья-то рука. Проследив взгляд вверх по эмалевому перстню на мизинце, он увидел, что Сесор указал подбородком на мальчика.
Мальчик, свернувшийся калачиком на кровати, прятал бумажные уши собаки под одеяло — его нежелание говорить было предельно очевидным. — Пойдем поговорим снаружи.
Сто шестая сцена: Семья Пельте
— ...Старшая Джессика задала примерно эти вопросы.
Лоран посмотрел на старшего, который явно погрузился в раздумья, и не осмелился издать ни звука, боясь нарушить ход его мыслей.
— ...
Сесор прошелся пальцами по узору на конце ручки, коротко помолчал и поднес её к подбородку. — Если слова этого ребенка правдивы, то Ли Юэ в деле о трансграничной торговле органами играет роль не только пострадавшего. — Что вы имеете в виду?
Лоран восторженно смотрел, как старший снял колпачок с ручки и быстро набросал в блокноте пару строк. Между переворачиваемыми страницами он успел заметить заметки о транспортных расходах и коэффициентах риска. — Изначально предполагалось, что преступники выбрали Фонтейн для сокрытия тел, потому что аристократия обеспечивала им прикрытие.
Кончик ручки оставил чернильное пятно на краю страницы, а полуденный свет из окна упал на холодное, решительное лицо мужчины. — Но если трупы граждан одной страны возникают на территории другой...
Его глаза сверкнули: различные улики связались воедино, постепенно складывая в картину истинные причины внезапной помощи со стороны Ли Юэ. Визит Тяньцюань, миссия погонщика трупов, отсутствие препятствий при сотрудничестве...
Молос, нахмурившись, задрал голову, вглядываясь в четкие, упорядоченные записи мужчины, пытаясь угнаться за ходом его мыслей: — ...Внутри Ли Юэ тоже неспокойно? — Верно.
Мысли прояснились, но брови Сесора не разгладились, напротив, его замешательство лишь усилилось. — Цисин Ли Юэ по большей части выходцы из торговых кругов, а Юэ Хэн вовсе не тот бескорыстный энтузиаст, который любит помогать людям...
Однако отношение Юэ Хэна... нет, правильнее сказать, отношение Ли Юэ, было на удивление покладистым. Условием сотрудничества была лишь просьба к Силам правопорядка Фонтейна разыскать информацию о ребенке. Более того, после той встречи Франк сказал ему, что иностранные лица, до этого околачивавшиеся возле типографии, порта и торговых улиц, внезапно исчезли, как будто испарились в воздухе. Мог ли Юэ Хэн, будучи в курсе появления Сюаньцина в Кур-де-Фонтейне (фигуры крайне примечательной и обсуждаемой), быть не в курсе событий?
Сесор насмешливо усмехнулся. Нет, конечно, это невозможно! А значит, если он оставил достижение этой цели столь легким, это требует тщательного анализа. Какая выгода скрывается в этом, которую он до сих пор не увидел? — Сесор, но какое отношение это имеет к поиску улик?
Сесор вздрогнул, опустил глаза и столкнулся с неодобрительным взглядом юноши. — Независимо от того, что замышляет Юэ Хэн или Ли Юэ, факт остается фактом: на данный момент они готовы оказывать помощь, которая ускоряет расследование Судебной палаты.
Молос внезапно выхватил ручку — её кончик оставил красную отметину на пальце — и сунул её в карман старшего. — По крайней мере, сейчас, как мне кажется, Ли Юэ и Фонтейн выступают единым фронтом. Мы не должны проявлять чрезмерную подозрительность к союзникам по справедливости.
Лоран, который молча наблюдал за ними, не смея даже дыхнуть, едва заметно улыбнулся, уже размышляя о том, к кому побежать за помощью, если они начнут ссориться. На его взгляд, доводы обоих были весомы. Старший Сесор, как человек, видевший множество трансграничных проектов, понимал, сколько интересов государства стоит на шахматной доске и как они могут перевернуть всю партию. А господин Молос был душой предан самому делу. Хотя в его словах было много идеализма, первоочередной задачей властей Фонтейна было дальнейшее сбор доказательств, чтобы перед вторым судом палачи получили заслуженное наказание. Интересно, кто первым пойдет на попятную...
— Господин прав, я слишком зациклился на важном.
Лоран еще не успел вздохнуть, как старший, которого он считал мечом закона, не терпящим уступок, легко отступил и, согласно словам Сюаньцина, пересмотрел доказательства: — Важной причиной, по которой господин Нёвиллет не смог вынести приговор на первом суде, было то, что аристократы наотрез отрицали свое участие в цепочке продаж, заявляя, что полученные Хрустальные шары душ были лишь подарками от друзей. — Раз уж в Фонтейне невозможно найти прямых улик их сговора, стоит переключить внимание на Ли Юэ — быть может, там найдутся новые зацепки. — Мо Сюаньцин? Мо Сюаньцин?! Мо Сюаньцин?!
Пронзительный крик медсестры прервал слова мужчины. Трое в коридоре переглянулись и, не теряя ни секунды, сорвались с места к палате Сюаньцина.
Лоран увидел, как медсестра в панике у поста требует от коллег немедленно вызвать службу безопасности больницы и Гарнизон, беспрестанно бормоча: — Конец, это конец... как он мог пропасть? Здесь всего один выход, прямо напротив поста... халатность... моя работа... умоляю, пусть только ничего не случится!
Молос резко остановился. Глядя на пустую палату, он сузил глаза. На тумбочке, кроме оберток от желатинок и фруктового пирога, не осталось ничего. ...Мо Сюаньцин исчез.
—-
— Тьерри что, сдох там снаружи?! Пять дней! Моих снежных гусей никто не кормит!
Крик мадемуазель пронзил коридор, каблуки её туфель, инкрустированных жемчугом, с резким стуком впивались в ковер.
Она отшвырнула чашку с цветочными чаем, которую принесла служанка. Чашка с мелодичным звоном ударилась о витражное окно, отчего птицы за окном вспорхнули, взмахивая перьями хвостов.
Мужчина, стоявший в коридоре, остановился и усмехнулся, покручивая нефритовое кольцо на пальце.
Нефритовый отблеск, отраженный в лучах света, пробивавшихся сквозь щель в окне, осветил семейную эмблему, блеснувшую под розовым подолом юной госпожи.
{Семья Пельте}
— Госпожа, гость прибыл. — Проси.
Из-за пурпурных шелковых занавесок донесся ответ.
Женщина полулежала в кресле, синие сапфиры на её горностаевой накидке мерцали в такт дыханию, каждый из них отражал облачные узоры на зеленом халате мужчины.
Она жестом указала на резной стул напротив, нефриты на её запястьях дрогнули, вторя качающемуся маятнику часов: — Прошу прощения за поведение моей дочери, она всегда воспринимает Кур-де-Фонтейн как подмостки для своей оперы. — Судя по жалобе мадемуазель, господин Тьерри — опора вашего дома? — Это просто старая вещь, к которой я привыкла, — женщина улыбнулась веером. — Как и этот чайник — пусть и с устаревшими узорами, зато вкус чая в нем лучше, чем в новых.
В дымке ароматного пара мужчина вдруг подвинул по столу свиток в фиолетовой папке. Киноварная печать Ли Юэ в свете свечей казалась запёкшейся кровью, а в конце стояла сургучная печать Дерост — семьи, которая была заклятым врагом Пельте и глубоко погрязла в деле о торговле органами.
— Семья Дерост в последнее время очень шумит, — он слегка постучал кончиком пальца по столу. — Жаль, что теперь они не могут спасти сами себя, досадно.
Женщина резко закрыла веер, подвеска из малахоита на золотых нитях блеснула на свету. — Это подарок от гостя при встрече? — О? Виноват, совсем забыл, что в Фонтейне свои обычаи.
Мужчина поднял чашку, на дне которой проглядывались очертания Оперного театра: — Впрочем, этот подарок для тех актеров, кто все еще заперт в центре сцены... Раз кто-то хочет играть роль невинности, кто-то другой должен подготовить для них кожу, которую невозможно порвать.
—-
Настенные часы пробили семь раз.
— Чай остыл, — женщина вздохнула, коснувшись пальцем края печати на документах. — Неужели гость позволяет себе такие оплошности с печатями? — Это сделано намеренно.
Мужчина достал нефритовое кольцо с крошечным золотым узором: — Если нефрит разбивается, его чинят золотой пылью. Чем заметнее трещина, тем ценнее вещь.
Женщина тихо рассмеялась, её браслеты стукнули о кольцо: — Гость поистине достоин своей славы. Но Пельте никогда не помогают просто так. — Разумеется, — мужчина поднялся, одергивая полы халата. — Это ситуация, где выигрывают все. Уверен, с вашей проницательностью несложно увидеть, сколько прибыли Пельте извлекут из этого дела.
Когда двери открылись, в коридоре вновь послышался капризный голос: — Мамочка! Вчера кто-то осмелился высмеять перья моих снежных гусей, называя их чужеродными!
Сто седьмая сцена: Ошибка добрых намерений
Даже при полном содействии Департамента по делам граждан Ли Юэ трансграничное расследование Гарнизона Фонтейна шло туго, словно якорь в глубоком иле.
Как и в ходе внутренних проверок, все зацепки рассыпались в прах, стоило им хоть немного коснуться дел аристократов.
Молос, уставившись на календарь с обведенной алыми чернилами датой второго суда, чувствовал, как тревога расползается в душе, словно лиана.
Сесор постучал по дымчато-серому столу, пододвигая финансовые отчеты семьи Пельте Франку. — Те, кто первыми прыгает в огонь, чтобы спасти людей, чаще всего сами его и поджигают.
Глаза за стеклами очков видели всю грязь, скрытую под бумагой: — Подыграйте им в этом спектакле верных слуг, а втайне копайте финансовые цепочки и разрешения — особенно те, что связаны с международными транзакциями.
Однако правда скрывалась еще глубже. — Финансовые потоки Пельте за последнее десятилетие... правда, как вы и говорили, старший, похожи на песок в золотой пыли.
Лоран, свернувшись калачиком у маленького столика в углу архива, почти уткнулся носом в пожелтевшие гроссбухи. Маленький стол, выделенный ему Судебной палатой, был завален копиями, запах чернил вперемешку с прелью старой бумаги бил в нос. — Почти все расходы подтверждены чеками, но двадцать процентов средств после перевода через банки Сумеру... бесследно исчезли.
Он массировал гудящие виски, голос звучал глухо. — Смотри сюда.
Перьевая ручка Сесора резко стукнула по месту, на которое указал юноша. Холодный отблеск колпачка высветил пустые места в бухгалтерской книге. — Они заявляют, что эти деньги поступают от двенадцати магазинов в районе Лиони — но отчеты Гарнизона свидетельствуют, что пять из них не приносят прибыли уже десять с лишним лет.
Лоран втянул воздух, в спешке вытаскивая документы на собственность из кучи архивных бумаг. Влажные листы шуршали в ладонях, как сброшенная змеиная кожа. — Пятый отряд, направленный в Ли Юэ, вышел на тайную нить.
Сесор развернул морскую карту Тейвата, где рыжие маршруты вились, словно кровяные сосуды. — Торговые суда, выходящие из Порта Люмидус под видом игрушечников, забиты Хрустальными шарами душ — жаль, что все моряки там наемники из Сумеру, которые, как невольные посредники, подходят лучше всего.
Лоран обреченно вздохнул.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…