Поскольку у Гарри накопилось немало вещей, в конце концов Луис решил помочь ему прибраться в комнате на втором этаже.
Хотя дом номер четыре по Тисовой улице не сильно отличался от дома номер пять, отведенная Гарри спальня была довольно тесной. Стоило войти, как большая часть пространства оказывалась занята кроватью, шкафом и парой столов.
— Ты не смотри, что здесь так тесно. Это всё же лучше, чем тот чулан под лестницей, в котором я жил в прошлом году, — Гарри вытащил из-под кровати книгу, учебник для первого курса Хогвартса по основам заклинаний, и уложил её в набитый одеждой чемодан.
Луис обернулся и осмотрелся. Внезапно его внимание привлекла белоснежная сова.
— О, это Букля. Мой верный друг. Только дядя Вернон не позволяет ей летать на охоту, за последние дни она совсем заскучала, — пояснил Гарри. Букля, словно поняв, о чём речь, издала несколько жалобных звуков, выражая своё недовольство.
— Она красавица, — не удержался от похвалы Луис. На самом деле он всегда мечтал завести сову, ведь он знал, что в Хогвартсе разрешено держать питомцев, а сова — самый практичный выбор.
— Это подарок на день рождения от моего друга Хагрида, — Гарри бережно погладил Буклю, и та довольно прикрыла глаза.
Луис слегка улыбнулся и продолжил помогать Гарри с вещами. Вскоре он достал из-под кровати метлу — это был знаменитый Нимбус-2000.
— О, как бы это объяснить... — Гарри почесал затылок. Он не знал, как объяснить магглу, что это такое.
— Летающая метла, я знаю. Нимбус-2000, — под удивлённым взглядом Гарри Луис передал метлу обратно хозяину.
— Должно быть, ты отличный Ловец, Гарри.
— Откуда ты всё это знаешь? — Гарри был озадачен.
Луис невозмутимо достал из кармана письмо о зачислении в Хогвартс, помахал им и протянул Гарри. Выражение лица мальчика сменилось с недоумения на изумление, а затем на радость.
— Ну... я тоже ученик Хогвартса, так что, по сути, ты мой настоящий старшекурсник, Гарри, — Луис слабо улыбнулся. — А насчёт ловца я просто угадал.
— Не думал, совсем не ожидал, — взволнованно произнёс Гарри. Удивительно, что его соседом оказался такой же ученик Хогвартса.
Дальнейшие сборы проходили куда веселее. Луис и Гарри прибирались, попутно обсуждая всё, что происходило в Хогвартсе. Речь зашла об интересных случаях и даже о прошлогодней истории с философским камнем, благодаря чему Луис получил более подробное представление о школе.
Они провозились больше часа. Когда они перетянули чемоданы Гарри из дома номер четыре в дом номер пять, тот впервые почувствовал, что наконец-то сбросил оковы дома Дурслей.
Чета Уиггинс оказалась куда более гостеприимной, чем ожидал Гарри, а сам Луис, обрадованный тем, что теперь есть с кем поговорить, стал куда общительнее.
— В школе четыре факультета: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого свои критерии отбора, но, как по мне, главное — не попасть в Слизерин, — объяснял Гарри Луису.
— Почему?
— Потому что из Слизерина выходят злые тёмные волшебники. Тот самый Волан-де-Морт, оставивший мне этот шрам, учился именно там, — Гарри приподнял чёлку, показывая шрам в форме молнии. Зрелище было пугающим.
— О, понятно. Впрочем, думаю, я туда и не попаду, ведь мои родители магглы, — Луис пожал плечами. В глубине души он понимал, что далеко не все студенты Слизерина — злые люди.
Спустя несколько дней, подбодрённый Гарри, Луис рассказал о зачислении супругам Уиггинс. К его удивлению, их это ничуть не обеспокоило, напротив, они были рады, что Луис поедет учиться в Хогвартс.
Луис воспользовался Буклей, чтобы отправить ответ в школу. Вскоре оба получили список необходимых книг и принадлежностей.
У Луиса список оказался особенно внушительным, ведь как новичку ему требовалось гораздо больше вещей.
— Итак, посмотрю... Мне нужно купить три комплекта простых рабочих мантий, остроконечную шляпу, защитные перчатки, зимний плащ, волшебную палочку, котёл, набор стеклянных или хрустальных флаконов, телескоп и медные весы, — перечислял Луис.
— О, всё это можно купить в Косом переулке, — отозвался Гарри, не отрываясь от своего списка. Больше всего его озадачило обилие книг по защите от Темной магии, причём все они были написаны Златопустом Локонсом.
— Но у меня нет магических денег, только фунты стерлингов, — со вздохом сказал Луис.
Гарри похлопал его по плечу:
— Не волнуйся, в волшебном банке Гринготтс можно обменять деньги. Достаточно просто предъявить письмо из Хогвартса. Ну, или в крайнем случае, я помогу.
Луис чуть было не забыл, что стоящий перед ним Мальчик, который выжил — ещё и тайный богач.
Пока они оживлённо беседовали, издалека прилетела ещё одна сова. Она была немного бестолковой и с размаху врезалась в плотно закрытое окно второго этажа.
Раздался глухой стук, и, испугавшись, они поспешили открыть окно. В клюве у птицы было письмо — видимо, для Гарри Поттера.
— Это письмо от Рона. Он пишет, что в следующую пятницу в магазине Флориш и Блоттс будет автограф-сессия Златопуста Локонса. Придёт вся его семья, ну и Гермиона тоже.
— Тогда давай в пятницу вместе поедем в Косой переулок и заодно купим всё необходимое, — предложил Луис.
— Отличная идея.
Известие от Рона невероятно обрадовало Гарри, а Луис чувствовал, что мир магии наконец начинает открываться перед ним.
В последующие дни Луис просматривал старые учебники Гарри, чтобы лучше погрузиться в новый мир. Он заметил, что его способности к зельеварению выше, чем в других дисциплинах: книга Магические отвары и зелья давалась ему почти без усилий.
Гарри же, если не беседовал с Луисом, проводил время за написанием ответов Рону и Гермионе, либо рассматривал альбом с фотографиями своих родителей, подаренный Хагридом несколько месяцев назад.
Неделя пролетела быстро. Наступила пятница, и под руководством Гарри супруги Уиггинс отвезли их на машине к пабу Дырявый котёл — месту, откуда берёт начало путь в Косой переулок.