— История магии профессора Бинса такая скучная, Гермиона, как у тебя получается оставаться в сознании? — спросил Норман, откусывая кусочек яблочного пирога у Гермионы, когда утренние занятия закончились и вся компания обедала в Большом зале.
Для Нормана лекции профессора Бинса звучали как колыбельная: стоило ему прослушать пару минут, как он тут же проваливался в крепкий сон.
Гермиона изящно отрезала кусочек стейка, неторопливо отправила его в рот и ответила:
— Достаточно просто постоянно делать пометки, и сонливость проходит.
Сидевшие рядом Гарри и Рон замерли, услышав это, а затем, помотав головами, вновь уткнулись в свои тарелки, чтобы поскорее разделаться с обедом. Способ Гермионы был не для них: на уроках Истории магии они спали как убитые и конспекты не вели.
Норман внутренне вздохнул: что и говорить, это же Гермиона.
— Профессор Бинс — выдающийся преподаватель, — начала рассказывать Гермиона. — С самых первых дней существования Школы чародейства и волшебства Хогвартс профессор Бинс уже был глубоким стариком. Обладая глубоким умом, обширными знаниями, острым мышлением и безупречной логикой, он был выбран профессором Истории магии. Однако судьба распорядилась иначе в самый неожиданный момент. Однажды, идя на лекцию, он просто забыл взять с собой собственное тело, из-за чего и скончался. Но его страсть к преподаванию не угасла: он стал единственным призраком-профессором в Школе чародейства и волшебства Хогвартс и продолжает заниматься своим любимым делом.
— Это ты тоже из книг вычитала? — поинтересовался Норман.
Увидев, как Гермиона кивнула, Норман про себя отметил, что другого ожидать и не стоило: казалось, нет в мире такой вещи, о которой Гермиона не знала бы.
— Днем занятий нет, вы собираетесь в библиотеку? — Гермиона проглотила еду и посмотрела на троих друзей.
— Библиотека? — Гарри и Рон вытаращили глаза, а затем яростно затрясли головами.
Шутка ли, в библиотеку! Провалиться в спальне куда приятнее, да и в гостиной можно поиграть в игры, к чему идти в библиотеку? Двум двоечникам было не понять логику отличницы.
Увидев отказ друзей, Гермиона перевела взгляд на последнего лентяя в компании.
Норман, почувствовав на себе взгляд Гермионы, весь напрягся. В душе он яростно протестовал, но, встретившись с игривой улыбкой на лице девушки, не нашел в себе сил произнести застрявшее в горле нет и лишь механически кивнул.
Добившись своего, Гермиона отложила приборы и отправилась в спальню за нужными книгами.
— Библиотека, Мерлина ради, ну как ученику в первый же день может прийти в голову идти в библиотеку! — высказался Рон, как только Гермиона отошла подальше.
— Норман, ну как ты мог согласиться?
Норман поджал губы, мысленно оплакивая свою судьбу. Он и сам не хотел, но Гермиона была на хорошем счету у его матери, Ванессы, и он боялся даже представить, что она могла бы написать ей в письме.
Заметив мрачный вид Нормана, который явно о чем-то переживал, Гарри и Рон сочли за лучшее сменить тему.
Через некоторое время Гермиона вернулась с охапкой книг:
— Я готова, идем.
Норман механически поднялся и последовал за ней. Гарри и Рон проводили его полными сочувствия взглядами.
Прошагав пару шагов, Гермиона внезапно остановилась и посмотрела на Нормана. За годы совместной учебы тот научился понимать её без слов и тут же взял из её рук тяжелые книги.
Так было всегда: куда бы ни шла любознательная Гермиона, она везде таскала за собой гору книг. Сначала Норман жалел девочку, которой было тяжело нести такой груз, и помогал ей, а потом это вошло в привычку — привычку, ставшую частью отношений между ними.
...
— Говорят, что в библиотеке Хогвартса собрано самое большое и полное собрание магических книг во всей Англии и даже во всей Европе, от учебников до глубочайших знаний по заклинаниям, там есть буквально всё.
Гермиона пересказывала то, что узнала из книг. Ей нравилось делиться знаниями, а Норман молча слушал: благодаря Гермионе он узнавал массу интересного.
Войдя в библиотеку, друзья в первый раз были ошеломлены количеством книг: ряды стеллажей плотно прилегали друг к другу, и на каждом из них хранились тысячи магических томов.
Норман заметил, что карие глаза Гермионы внезапно загорелись — она выглядела как лев, увидевший добычу.
Неужели она собирается прочитать всю библиотеку целиком? — промелькнуло у Нормана в голове. Он тряхнул головой: невозможно, столько книг не осилить даже до выпуска.
Вспомнив её слова в начале учебного года — В будущем ты обязательно будешь читать со мной, — он невольно поежился.
Какой он был дурак, наивно полагая, что сможет избежать участи зубрежки, а оказалось, что это лишь начало страданий. Оставалось только смириться с судьбой.
Из-за того, что учеба только началась, в библиотеке было немноголюдно. Студенты разбрелись по разным углам.
Гермиона выбрала место и села. Норман сложил книги и опустился рядом, после чего с выражением лица, будто перед ним заклятый враг, открыл Основы трансфигурации.
Он очень старался читать, но буквы в глазах сливались в бесконечные ноты, складывающиеся в убаюкивающую колыбельную. Постепенно веки начали слипаться.
Чтобы лучше усвоить материал, Норман буквально уткнулся лицом в книгу, пытаясь осознанно впитать знания, погружаясь в океан информации.
Гермиона, корпевшая над домашним заданием по трансфигурации, отложила перо и с безнадежной улыбкой посмотрела на дремлющего Нормана: его веки подрагивали, а из уголка рта стекала капелька слюны. Похоже, ему снилось что-то приятное.
Заставлять Нормана учиться — задача поистине неблагодарная.
Гермиона качнула головой и, с нежностью поглядев на друга, вновь вернулась к урокам.
Когда он был рядом, даже в полной тишине становилось как-то спокойнее.
Норман во сне внезапно вздрогнул и резко проснулся.
Ему показалось, что он услышал шепот, который будто манил его. Он попытался прислушаться, но звук мгновенно затих.
— Что случилось? Тебе приснился кошмар? — Гермиона повернулась к испуганному Норману и с тревогой посмотрела на него.
Норман покачал головой и, насторожившись, начал осматриваться по сторонам, пытаясь найти источник звука.
— Ты слышала какие-нибудь странные звуки? — понизив голос, спросил он.
— Звуки? Я ничего не слышала.
В библиотеке царила тишина, каждый занимался своим делом, лишь изредка слышался шелест страниц.
Библиотекарь мадам Пинс сурово посмотрела на них, и друзья тут же примолкли и прилежно склонились над книгами.
Странно, почему Гермиона ничего не слышала? — подумал Норман.
Вдруг его осенило: повинуясь внезапному порыву, он посмотрел на стеллажи в глубине зала.
Норман помнил: Гермиона говорила, что это Запретная секция, куда доступ открыт только с разрешения профессоров.
Значит, разгадка там. Но как получить туда свободный доступ? Норман снова погрузился в свои мысли.
Гермиона заметила, как меняется лицо парня, и хотела было расспросить его, но суровый взгляд мадам Пинс заставил её воздержаться.
Она решила дождаться выхода из библиотеки.
...
— Что? Странные звуки из Запретной секции! — воскликнула Гермиона, услышав рассказ Нормана, пока они шли по коридору.
— Ты уверен, что звук доносился именно оттуда?
Норман твердо кивнул. Он не мог ошибиться, то странное ощущение определенно пришло со стороны Запретной секции.
— Говорят, там полно книг по Темной магии, а волшебники, которые их создавали, накладывали на них всяческие проклятия. Может, на тебя подействовала магия такой книги? — обеспокоенно спросила Гермиона.
Норман только сейчас понял, насколько опасна Запретная секция, неудивительно, что студентам туда вход закрыт.
Слова Гермионы нагнали на него страх: он был лишь юным волшебником, недавно вступившим в этот мир, и всё, что было связано с проклятиями, звучало угрожающе.
Единственное, что радовало, — он не чувствовал никакого недомогания.
Впрочем, после сытного обеда все эти мысли выветрились из головы. К черту проклятия, куда интереснее сыграть с Роном в магические шахматы.
В конце концов, волшебники так юны, что ничто не может волновать их слишком долго.