Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

871 слов4 минуты чтения

Чжоу Шу успешно контролировал Королеву пчёл и успокоил пчелиный рой, после чего всё больше осознавал чудесность и мощь Силы укрощения зверей. Вернувшись домой, он горел желанием глубже изучить границы способностей Королевы пчёл.
В последующие дни Чжоу Шу каждый день брал Королеву пчёл в глубь горного леса. Он пытался заставить её собирать эссенцию разных цветов и трав, вливать эту эссенцию в духовную энергию, а затем возвращать её в своё тело для культивации. Постепенно он обнаружил, что духовная энергия, обогащённая собранной Королевой пчёл эссенцией, текла в его теле гораздо плавнее, и эффективность культивации значительно возросла.
Однажды Чжоу Шу услышал, что соседнюю деревню тревожит Злой волк, и жители живут в постоянном страхе. Чжоу Шу решил взять Королеву пчёл и отправиться на помощь.
Он и его отец примчались в соседнюю деревню на быстрой лошади и разыскали старосту. Староста, взглянув на них, сказал: — Это же Чжоу Ху, пчеловод из соседней деревни, и его сын Чжоу Шу. Я часто просил тебя продавать мне мёд, да и многие в нашей деревне покупали твой мёд. Зачем вы сегодня пожаловали к нам? Около нашей деревни бродит волк, который сбежал из гор. Он часто по вечерам забегает в дома и ворует кур и овец. Вам лучше вернуться, здесь опасно для тебя и твоего парня.
Выслушав, Чжоу Шу сказал: — Староста, осмелюсь сказать, я пришёл именно потому, что услышал о беде с волком в ваших краях. У меня есть наследственное искусство пчеловодства, и теперь я могу общаться с одной Королевой пчёл. Я хочу попробовать, смогу ли я с её помощью направить рой пчёл на атаку Злого волка. — Правда ли это? Боюсь, как бы ты не разозлил волка и не навредил себе, — с сомнением сказал староста. — Староста, раз я осмелился прийти, значит, у меня есть уверенность, — сказал Чжоу Ху. Чжоу Шу хотел идти один, но Чжоу Ху, беспокоясь за сына, отправился вместе с ним. Услышав такие слова Чжоу Ху, староста больше не стал возражать и тут же велел жене старосты приготовить стол с угощениями, чтобы они подкрепились перед тем, как убить злого волка.
Поев и напившись вдоволь, Чжоу Шу вышел на улицу, принёс привезённый с собой улей и приказал Королеве пчёл отправить рой на поиски Злого волка. Вскоре волк был найден. Он бродил вокруг деревни, время от времени издавая свирепый вой. Чжоу Шу немедленно выпустил Королеву пчёл. Сделав круг в воздухе, она направилась к стае волков.
Королева пчёл испустила мощную устрашающую ауру. Почувствовав её, волки пришли в замешательство. Чжоу Шу мысленно приказал Королеве пчёл возглавить рой и атаковать волка. Пчёлы, словно стрелы, устремились к чувствительным местам волка — глазам, носу. Волк мучительно страдал от укусов. Через полчаса он наконец был сражён ядом роя. Тогда Чжоу Шу убрал пчёл, а староста с несколькими крестьянами прикончили волка.
Крестьяне были безмерно благодарны Чжоу Шу и угощали его разными яствами. Когда пир подошёл к концу, один пожилой крестьянин с тревогой на лице поднялся и сказал: — Чжоу Шу, ты нас очень выручил. Но в окрестностях часто появляются дикие звери. Сегодня это Злой волк, а завтра, чего доброго, объявится кто-то пострашнее. Старики и дети в деревне всё равно будут жить в страхе.
Чжоу Шу нахмурился, ненадолго задумался и сказал: — Не волнуйтесь, односельчане. Раз уж я столкнулся с этим, я не останусь в стороне. Возможно, я смогу ещё поработать над своим Искусством управления пчёлами и расставить побольше пчёл для патрулирования вокруг деревни. Как только приблизится зверь, мы сразу узнаем.
Услышав это, в глазах старосты затеплилась надежда: — Чжоу Шу, если это возможно, было бы просто замечательно. Но не отнимет ли это патрулирование слишком много твоих сил?
Чжоу Шу улыбнулся: — Ничего страшного. Мне всё равно нужно каждый день тренироваться и притираться с Королевой пчёл. Заодно и потренируюсь.
С тех пор Чжоу Шу начал свой долгий путь защиты. Он вставал рано утром, брал Королеву пчёл и отправлялся в горный лес. Он не только заставлял Королеву пчёл собирать эссенцию более редких цветов и трав, но и сосредоточился на тренировке её способности чувствовать опасность. В то же время он отобрал несколько самых проворных пчёл и сформировал из них патрульный отряд, рассредоточив его по окрестностям деревни.
Со временем пчёлы всё лучше узнавали местность и досконально изучили все тропы зверей. Каждый раз, когда приближался дикий зверь, пчёлы быстро возвращались в улей, передавали информацию Королеве пчёл, а затем под её предводительством выстраивались в плотный оборонительный строй.
Прошло ещё несколько дней. Из глубины горного леса медленно вышел огромный Чёрный медведь. Он был невероятно силён, и обычные крестьяне не могли с ним справиться. Однако Чжоу Шу уже получил известие от пчёл и заранее подготовился.
Когда медведь приблизился к деревне, Чжоу Шу немедленно выпустил рой. Королева пчёл издала в воздухе пронзительный писк и направила пчёл со всех сторон на медведя. Застигнутый врасплох, медведь в замешательстве замахал своими мощными лапами, пытаясь отогнать пчёл, но те были слишком проворны — они уклонялись от его ударов и точно жалили в уязвимые места.
Медведь яростно ревел, кружась на месте, но никак не мог избавиться от преследования пчёл. Спустя несколько часов медведь выбился из сил и рухнул на землю. Крестьяне обступили Чжоу Шу, их восхищение не знало границ.
После этого случая слава о Чжоу Шу разнеслась по окрестным деревням, и всё больше людей приходило к нему за помощью. Чжоу Шу понял, что его Сила укрощения зверей позволяет не только повышать уровень культивации, но и защищать простых людей.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…