Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

2 513 слов13 минут чтения

После дождя улочки ещё лоснились влагой, на тротуарной плитке дробились жёлтые пятна фонарей, словно растоптанный янтарь.
В воздухе мешался запах сырой земли и прелых листьев, к нему примешивался горьковатый дух угольного дыма из печей где-то вдалеке — влажный и плотный запах.
Янь Цзю шла впереди с пакетом еды, шаг её был нетороплив, каблуки тихо цокали по асфальту, отмеряя расстояние, которое она не проходила больше двадцати лет.
Кончиками пальцев она чувствовала шершавую текстуру пластика, прохладные капли воды стекали по краю пакета и падали на тыльную сторону ладони, вызывая лёгкую дрожь.
Сзади слышались осторожные шаги супругов Чу — шарканье подошв по асфальту, шорох одежды, приглушённый дрожащий вздох госпожи Чу.
Они молчали, только шли следом, словно боялись, что стоит им заговорить — и эта призрачная связь оборвётся.
Свернув за угол, Янь Цзю остановилась у ржавой железной двери.
Дверь была покрыта пятнами ржавчины, холодная и шершавая на ощупь, точно древесная кора.
На двери висела выцветшая деревянная вывеска: «Старый город. Цыплёнок в горшочке». Половина неоновой трубки не горела, лампа мерцала жёлтым светом, словно вот-вот испустит последний вздох.
— Здесь, — сказала она, повернувшись. Голос звучал буднично, словно она сообщала о чём-то совершенно неважном.
Госпожа Чу замерла на миг и невольно взглянула на мужа.
Она думала... ну, может, и не дорогой ресторан, но хотя бы чистое, опрятное местечко.
А это место — стены облупились, как пересохшее русло реки, у входа громоздились угольные печи, зола разлеталась серо-чёрными хлопьями и оседала на кривых ножках столов.
Столы и стулья были в масляных пятнах и пыли, на сиденьях оставались отпечатки ладоней, железные прутья спинок кое-где были перемотаны изолентой.
— Это... это можно есть? — тихо спросила она. В голосе не было брезгливости, только тревога и едва уловимая дрожь.
Уголки губ Янь Цзю дрогнули:
— От этого можно умереть? Нет. Значит, можно есть.
Даньму взорвалось.
【Ну ни фига себе, классическое заявление от нашего короля похоронных трансляций!】
【Скажи это кто другой — было бы проклятие, а она говорит — и это просто обычный день.】
【Госпожа Чу аж побледнела, так жалко её.】
Госпожа Чу и правда оцепенела. Пальцы бессознательно сжали край одежды, костяшки побелели.
Но она быстро сделала глубокий вдох — такой, словно выдавливала воздух из самого дна лёгких, вместе с пылью и решимостью, — и выдавила улыбку:
— Лишь бы вместе поесть, любое место хорошо.
Янь Цзю взглянула на неё. Взгляд её задержался на миг на мелких морщинках в уголках глаз — не тех, что рисует косметика, а настоящих, вырезанных временем, словно трещины, пробитые ветром и песком.
Она ничего не сказала, просто толкнула дверь.
Железная дверь жалобно скрипнула, петли издали глухой стон, точно вход в склеп, который не открывали много лет.
Внутри клубился пар, огонь в печи пылал жарко.
Железный котёл весело булькал, пар валил густыми клубами. Запах соевого соуса и древесного дыма бил в лицо, обжигал жаром, от которого щёки краснели.
Вокруг котла были налеплены золотистые кукурузные лепёшки — с хрустящей корочкой и мягкой серединой, откусываешь — и из них вырывается горячий пар.
Хозяин приветливо окликнул их:
— О, Сяо Янь пришла! Как обычно?
Янь Цзю кивнула, села за липкий от жира стол у окна, не спеша вытащила бумажную салфетку и принялась натирать палочки для еды.
Салфетка шуршала о дерево наждачной бумагой.
Супруги Чу переглянулись и тоже сели.
Стул под ними жалобно скрипнул, госпожа Чу машинально опёрлась рукой о край стола — пальцы покрылись тонким слоем масла.
— Вы у нас впервые? — Хозяин, поднимая крышку котла, широко улыбнулся. — Это варево я томил четыре часа, мясо от кости само отходит, с домашними кукурузными лепёшками — и согревает, и душу радует.
Госпожа Чу с трудом улыбнулась и кивнула, но взгляд её всё время был прикован к Янь Цзю.
Она смотрела, как та подхватила палочками кусочек куриной ножки — движение было точным, ела она жадно, словно боялась, что еда исчезнет в следующую секунду. Никакой рисовки, словно ребёнок, который долго бродил без приюта и наконец-то согласился присесть и поесть.
— Ты... всегда так питаешься? — тихо спросила она.
— Еду дороже жизни я боюсь есть часто, — Янь Цзю подняла глаза, взгляд её был холоден. — Дешево, сытно, живот не прихватит — подходит для того, кто каждый день с покойниками якшается.
Господин Чу, державший чашку с чаем, замер на мгновение.
Грубая керамика обжигала пальцы, кончики покраснели, но он не спешил ставить чашку.
У госпожи Чу снова покраснели глаза, но в этот раз она не заплакала. Она лишь тихо хмыкнула в ответ и уткнулась в свою миску с рисом. Зёрнышки прилипли к уголкам губ, но она не замечала — словно пыталась впечатать в память каждую деталь этого мгновения: солоноватый соус, хрустящую корочку лепёшки, остатки бульона на дне миски — всё это было платой за двадцать лет отсутствия.
Янь Цзю молча смотрела на них.
Она ждала.
Ждала вопроса, ждала, когда они отступят, когда из-под маски теплоты и нежности всплывёт подтекст: «Ты не наша дочь».
Но нет.
Господин Чу отложил палочки, молча положил ей на тарелку хрустящую лепёшку с края котла. Движения были неуклюжими, но старательными.
На краях его ногтей виднелись трещины — следы многолетней работы. Когда он накладывал еду, руки его слегка дрожали.
Раньше он был директором завода, одним словом решал судьбы десятков людей. Теперь же он неуклюже учился быть отцом — пусть даже ещё не был уверен, хочет ли эта девушка видеть его в этой роли.
— Ты похудела, — сказал он. Голос звучал глухо. — Одной... нелегко, наверное?
Янь Цзю на миг замедлила жевать.
Она вдруг вспомнила сон из детства: ливень, кто-то держит над ней зонт, встречает из школы, зовёт домой — ужинать.
Гремит гром, дождь барабанит по зонту, и она слышит голос матери: «Цзюцзю, пора домой».
Когда проснулась — за окном общежития тоже лил дождь. Она лежала на нижней койке, прижимая к себе старого потрёпанного плюшевого мишку, на подушке было мокрое пятно — то ли пот, то ли слёзы.
Теперь зонт действительно появился. Но она уже научилась ходить под дождём.
— Привыкла, — равнодушно ответила она. — У живых всё «нелегко», а мёртвым — по-настоящему легко.
Даньму летел с бешеной скоростью.
【Да у этой девчонки всё сердце в ранах...】
【Как господин Чу положил ей лепёшку — я чуть не разревелась, мужская любовь она всегда молчаливая.】
【Каждым словом она их отталкивает, но они всё равно идут вперёд.】
Янь Цзю поставила миску и палочки на стол, уставилась на остатки еды.
Сок застыл маслянистой плёнкой, в которой отражалась качающаяся лампочка — как мутное озеро.
В очаге плясало пламя, потрескивая, освещая половину её лица — свет и тень резали черты, создавая неровный рельеф.
— Я знаю, вы хотите признать меня, — вдруг заговорила она. Голос её не был громким, но весь уголок затих. — Но чувства — это не подачка и не компенсация слезами. Если завтра вы передумаете, решите, что я недостойна быть вашей дочерью...
— Нет! — Госпожа Чу резко вскинула голову, голос её дрожал. — Даже если весь мир тебе не поверит, я поверю! Потерять тебя тогда — мой самый страшный грех... Мне снилось, как ты плачешь, снилось, как ты зовёшь маму в снегу, целых двадцать лет!
Её рука потянулась к руке Янь Цзю, но не посмела коснуться, так и застыла в воздухе, мелко дрожа.
Это были руки, много стиравшие — с крупными суставами, мозолистыми ладонями, трещинами, похожими на пересохшее русло.
Янь Цзю не отстранилась, но и не шагнула навстречу.
Она просто смотрела на эту руку — не изнеженную, не руку обманщицы.
Она медленно перевела взгляд за окно, на темнеющее небо.
Сумерки, как тушь, по капле пропитывали небо. Облака нависали низко, словно свинец, давящий на сердце.
— Результаты будут через три дня, — сказала она. — А до тех пор я могу дать вам возможность — посмотреть на мою жизнь.
Господин Чу поднял голову:
— Что ты хочешь нам показать?
Янь Цзю поднялась, отряхнула пыль с юбки. На губах её мелькнула едва заметная улыбка.
— Поедим — и прогуляемся.
Железная дверь с грохотом захлопнулась за их спинами. Звук растворился в глубине переулка, вспугнув нескольких воробьёв, которые с шумом взметнулись в серое небо.
Супруги Чу шли за Янь Цзю, их шаги по каменным плитам отдавались тихим, но твёрдым эхом.
Вода ещё не высохла, подошвы иногда поскальзывались, издавая влажный звук.
Улица темнела, фонари зажигались один за другим — словно кто-то незаметно зажигал поминальные свечи. Жёлтый свет разливался по мокрой мостовой, точно дорога в царство мёртвых.
Похоронное бюро пряталось в самом дальнем углу старого города. Серые стены были в пятнах, с карниза свисал фэнтезийный колокольчик — ржавый, но не сломанный.
Ночной ветер касался его, медный язычок издавал долгий, одинокий звон — словно шёпот неприкаянной души.
Перед дверью тускло горели два вечных огня. Пламя не колебалось, словно застыло во времени: синеватая сердцевина с зеленоватым отливом, и ни один порыв ветра не мог его сдвинуть.
Над дверью висела чёрная вывеска с золотыми иероглифами: «Гуйту. Похоронные услуги». Каллиграфия была резкой, в ней чувствовался почерк даосских талисманов — её собственноручно написала Янь Цзю, замешивая тушь на киновари, говорят, чтобы отпугивать нечисть.
— Это... здесь твоя контора? — голос госпожи Чу был почти неслышен. Пальцы бессознательно теребили шарф, шерсть тихо поскрипывала.
Янь Цзю не обернулась, просто толкнула тяжёлую деревянную дверь.
Дверные петли жалобно скрипнули, словно давний вздох, с тем особенным запахом сухой, рассыхающейся древесины.
Внутри было сумрачно, воздух был пропитан смесью сандала и пихты — терпкий, торжественный аромат, в котором угадывался едва заметный, почти неуловимый запах трупного воска — след, который оставляет после себя работа с телами, и который может учуять только тот, кто постоянно с этим сталкивается.
На стенах висело несколько чёрно-белых фотографий — лица на них были спокойны. В углу стоял некрашеный сосновый гроб, простых линий — последняя модель из разработанной ею серии «Гуйту».
Господин Чу на миг замер и бессознательно взял жену под руку.
Ладонь его вспотела, на руке госпожи Чу осталось тёплое влажное пятно.
Ему не было страшно, но он вдруг осознал: мир, в котором живёт эта дочь, отделён от всего, что они знали, гранью жизни и смерти.
— Можете не входить, — сказала Янь Цзю, стоя на лестнице. Голос её был спокоен. — Посмотрели снаружи — и хватит.
— Нет, — вдруг сказала госпожа Чу. Голос её был хриплым, но решительным. — Мы хотим посмотреть, где ты проводишь каждый день.
Она сделала шаг, потом ещё один — и первой ступила на узкую лестницу, ведущую на второй этаж.
Деревянные ступени издавали тихий стон, словно на них лежала тяжесть множества никому не ведомых тайн.
Каждый шаг был словно удар по трещинам памяти.
Господин Чу помедлил мгновение и последовал за ней.
Янь Цзю стояла на месте. Кончики её пальцев слегка похолодели.
Она слышала, как бьётся её сердце — медленно, тяжело, как древний ритуальный барабан.
Она думала, что они отступят, испугаются, скажут: «Здесь слишком мрачно», «Как ты, девушка, можешь заниматься таким делом?»
Но они просто молча поднялись по лестнице, словно шагнули в ночь, которую она одна шла двадцать лет.
Мансарда была небольшой, но это было самое тихое место во всём похоронном бюро.
У окна стоял старый письменный стол, заваленный лунным календарём, компасом, бумагой для заклинаний и потрёпанным «Каноном погребений».
Бумага пожелтела, края загнулись, будто их перелистывали сотни раз.
В углу стояла небольшая поминальная хоругвь, красная ткань выцвела, медный колокольчик, без всякого ветра, издавал тихий звон — словно отвечал на невидимый зов.
Госпожа Чу обвела взглядом комнату и остановилась на пожелтевшей фотографии на столе — регистрационная карточка Янь Цзю десяти лет, снятая в детском доме. Волосы тусклые, взгляд настороженный, как у зверька, готового в любую минуту сорваться с места.
Слёзы наконец хлынули у неё из глаз. Они упали на пол, оставив на пыльном дереве тёмные пятна.
— Прости... — прошептала она. — Если б я уберегла тебя тогда, тебе не пришлось бы взрослеть одной.
Янь Цзю стояла к ней спиной. Пальцы её тихо гладили край подоконника.
Ногти оставляли на пыли чёткие линии — словно пометки на полях прошлого.
Она не ответила, но сердце её пропустило удар.
Господин Чу подошёл к сосновому гробу, провёл рукой по краю. Шершавая текстура царапнула ладонь, даря странное ощущение реальности.
Он вдруг сказал:
— Работа тонкая. Даже гвоздей нет, одно шиповое соединение.
Янь Цзю замерла и обернулась.
— Я всю жизнь проработал контролёром на деревообрабатывающем заводе, — негромко сказал он. — Вижу, что ты вкладываешь в это дело душу.
Горло Янь Цзю перехватило.
Это была не жалость, не сочувствие. Это было понимание.
Почти абсурдное понимание — от родителей, которые только что нашли её, и даже не подтвердили ещё кровное родство, но уже готовы войти в её мир, прикоснуться к самому сокровенному, что она прятала.
— Вам не страшно? — наконец спросила она. Голос был очень тихим. — Не страшно покойников? Не страшно, что я... этим живу?
Госпожа Чу повернулась и посмотрела ей прямо в глаза:
— Страшно. Но ещё страшнее — знать, что ты тащишь всё на себе одна и даже плакать боишься вслух.
Она достала из сумки аккуратно сложенный шерстяной шарф и протянула его:
— Я вязала два месяца. Узор, может, и некрасивый, но он тёплый. Когда зимой дежуришь ночью, не мёрзни.
Янь Цзю не взяла его.
Но ресницы её дрогнули — словно в холодную ночь вдруг пронеслось тёплое дуновение.
В этот миг что-то твёрдое в её душе дало трещину.
Она вспомнила голос, который звучал в ней бесчисленными ночами: «Загрузка модуля родственных связей не удалась. Рекомендуется блокировать эмоциональные помехи». Это была Система. И стена, которую она сама возвела вокруг себя.
Но сейчас она не хотела ничего блокировать.
— Я... Душой я всегда с тобой, — добавила госпожа Чу. Голос её звучал твёрдо, как клятва.
Душой я всегда с тобой.
Семь слов — лёгких, как пух, но тяжёлых, как тысяча цзиней.
Янь Цзю опустила глаза. Уголки её губ чуть дрогнули — не улыбка, а расслабление после того, как оборона рухнула.
Она попыталась подавить внезапно нахлынувшее горько-сладкое чувство, но в глубине глаз всё равно засветился огонёк — как звезда, тихо всплывающая в ночном тумане.
Она повернулась и направилась к выходу — резко, словно пытаясь сбежать от этого слишком жаркого тепла.
— Пойдёмте, — сказала она. — Провожу вас.
Проводив взглядом фигуры супругов Чу, исчезающие за поворотом переулка, Янь Цзю следила, как фонари вытягивают их тени — длинные, как две нити, пытающиеся соединить прошлое.
Потом она повернулась, взялась за ручку и с силой захлопнула тяжёлую деревянную дверь. Грохот начисто отрезал шум и тепло снаружи.
Она прислонилась спиной к дверному полотну и сползла на пол. Ладонью коснулась холодного пола, дыхание наконец замедлилось.
Спустя мгновение она подняла руку и вытащила из рукава чёрную карту Таро — Повешенный.
Пальцы легко коснулись карты, и она вытянула вторую, третью... Карты скользили между пальцами, как вода, прочерчивая в воздухе длинную дугу — словно список имён умерших, переправляющихся через реку забвения.
Янь Цзю смотрела на карты. Уголки её губ медленно поползли вверх. Улыбка была лёгкой, но в ней сквозила странная, леденящая душу стужа.
И в этот миг в глубине её сознания что-то мощно дрогнуло.
【Внимание!
Аномальные колебания эмоций!
Уровень духовной силы превысил пороговое значение!
Обнаружено нарушение причинно-следственных связей!】
Тревога Системы раздалась беззвучно. Но Система так и не посмела издать ни звука.
Потому что впервые она ощутила страх — не перед смертью, а перед тем, кто стоял на границе жизни и смерти и всё меньше походил на человека.
Ветер внезапно стих.
В колеблющемся свете лампы на столике для подношений тихо засветился её телефон.
На экране всплыло приглашение на подключение к эфиру. ID горел ослепительно-золотым светом: **Пятизвёздный Сыщик·Охотник за Истиной**.
Янь Цзю открыла глаза. Взгляд её стал острым, как нож.
Она ещё не сказала ни слова, а имя собеседника уже начало накаляться.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…