Су Цзю вместе с Су Лэлэ бродил по краю Леса демонических зверей. Су Лэлэ сама не знала, сколько ей лет, поэтому называла Су Цзю братом.
Скорее Су Лэлэ вела Су Цзю, чем он ее, ведь она всю жизнь прожила в лесу и приспособилась к здешним условиям гораздо лучше, чем он.
— Давай заглянем вон к тем каменистым горам, — предложил Су Цзю.
— Нельзя, — отозвалась Су Лэлэ, — там полным-полно ядовитых змей.
— Нельзя туда, там ядовитые пчелы! Нельзя туда, там стаи волков! Нельзя туда, там топкое болото!…
Поиски фруктов, демонических зверей для охоты и пещер для ночлега — во всем этом направляла Су Лэлэ. В конце концов, это был ее дом.
К тому же у Су Лэлэ был навык, которым Су Цзю восхищался больше всего:
Умение сбегать.
Несколько раз, когда их преследовали демонические звери, именно Су Лэлэ помогала Су Цзю спастись.
То они прятались в дуплах деревьев, то в ручьях.
Однажды их преследовала стая Взрывных обезьян, и они едва не были растерзаны.
Беглецы забились в горную долину, где оказались заблокированы стаей, и пути назад не было.
— Дороги больше нет, беда, они догнали нас, — напряженно сказал Су Цзю.
В этот момент Су Лэлэ подбежала к зарослям красных цветов:
— Брат, скорее обсыпься этой цветочной пыльцой.
За эти дни Су Цзю убедился в множестве навыков выживания у Су Лэлэ, поэтому без тени сомнения последовал ее примеру.
Взрывные обезьяны обладали невероятной силой и буйным нравом. Они сразу же нападали толпой, не зная чести в бою. С уровнем их с Су Лэлэ сил сражаться было невозможно.
Однако сейчас Су Лэлэ, словно ничего не случилось, вальяжно зашагала прямо к стае обезьян.
Су Цзю вытаращил глаза, желая окликнуть ее, но боялся спугнуть зверей. Стиснув зубы, он последовал за ней.
К всеобщему удивлению, обезьяны словно не видели их.
Двое молодых людей, дрожа от страха, проскользнули прямо под носом у стаи и сбежали.
Наконец они оказались в безопасности.
— Лэлэ, спрошу тебя кое о чем, — начал Су Цзю. — Ты с детства росла среди зверей, как ты научилась говорить?
Су Лэлэ смущенно улыбнулась:
— Я с малых лет охотилась в лесу, собирала плоды, а еще часто воровала вещи у культиваторов. А иногда выбиралась за пределы леса к деревенским жителям и крала там еду, вот и научилась говорить. Даже одежда на мне краденая.
— О, понятно, почему она тебе такая большая.
В тот день они пришли в густой темно-зеленый бамбуковый лес. Перекусывая фруктами, они вдруг услышали звон мечей — кто-то сражался.
Ступая на цыпочках, они подошли ближе и увидели, как двое культиваторов окружили женщину, нанося ей один за другим смертельные удары.
— Ха-ха, куколка, по-хорошему отдавай свою сумку для хранения, а потом услади нас двоих, тогда, быть может, не тронем, — раздался их гнусный смех.
— Мечтайте! Смотрите, как я снесу вам головы!
Су Цзю узнал в этой женщине свою пятую старшую сестру, Бай Имо.
— Брат, ты знаешь эту сестру?
— Да, это пятая старшая сестра из нашего Павильона Пилюль, Бай Имо.
Су Цзю положил руку на эфес своего Бессмертного меча, крепко сжимая рукоять.
Но с его уровнем культивации, стоило ему выйти, как через десять приемов его уже обезглавят. Что делать?
Су Лэлэ, взглянув на его лицо, спросила:
— Брат, ты хочешь спасти эту сестру?
— Да, я должен ее спасти.
— Тебе не одолеть тех злодеев, — отрезала Су Лэлэ.
Она потянула Су Цзю за рукав:
— Иди за мной.
Они отошли в другую сторону бамбуковой рощи, и через некоторое время Су Лэлэ начала рыть землю руками.
— Что ты делаешь? — спросил Су Цзю.
— Ищу средство для спасения. Оно под землей.
— Давай я, — Су Цзю достал меч, собираясь копать им.
Су Лэлэ тут же остановила его:
— Мечом нельзя!
Вскоре из-под земли показался желтый круглый предмет, похожий на картофелину, рядом еще один, и через миг их было уже семь-восемь штук.
Су Цзю подержал один в руках — он был очень легким, совсем на картошку не похож.
Су Лэлэ снова побежала к бамбуку, у самых корней нашла черные, похожие на сушеные грибы образования.
Су Цзю озадаченно смотрел на нее.
— Идем, — позвала Су Лэлэ, маша рукой.
Они вернулись к месту схватки.
Трое противников бились не на жизнь, а на смерть. Бай Имо явно была на пределе, отступая шаг за шагом.
Су Лэлэ растерла грибы в порошок, слегка постучала по клубню, и тот треснул, выпуская дым и желтоватую влагу. Она смешала содержимое с порошком, скатав комочки.
— Ну и время ты нашла играть в грязи, — прошептал Су Цзю.
— Брат, смотри.
Она залепила трещины на клубнях этой смесью и скомандовала:
— Брат, скорее делай так же с остальными!
Су Цзю, не понимая зачем, послушно повторил за ней.
Держа в руках эту штуку, Су Цзю спросил:
— И какая от этого польза?
Су Лэлэ улыбнулась. Глядя, как Бай Имо делает шаг назад, она сильно встряхнула один из клубней и швырнула в сторону злодеев.
Те, будучи мастерами, почувствовали летящий предмет и инстинктивно взмахнули мечами. В этот момент Су Лэлэ быстро встряхнула все оставшиеся клубни и забросила их в противников.
— Сестра, берегись! — крикнула она Бай Имо.
Раздалось несколько взрывов, и после облака желтого дыма двое злодеев рухнули на землю, изо рта их била кровь. Бамбук вокруг был весь переломан взрывной волной.
Су Цзю стоял с открытым ртом. Теперь понятно, почему нельзя было копать мечом.
Су Лэлэ бросилась к Бай Имо, а ошарашенный Су Цзю побежал следом.
Бай Имо еще не поняла, что произошло, лишь заметила, что кто-то ее спас.
— Сестра Бай, бежим скорее! — выпалила Су Лэлэ.
— Старшая сестра, уходим!
Бай Имо наконец осознала происходящее, но добавила:
— Нельзя оставить этих мерзавцев в живых!
Она метнулась к поверженным врагам и, взмахнув мечом, прикончила обоих одним движением. Те с отчаянием в глазах не могли поверить в свою смерть. Бай Имо быстро забрала их сумки для хранения.
— Пошли! — она схватила детей и стремительно скрылась.
Когда стемнело, они нашли пещеру и разожгли костер. Бай Имо приняла две пилюли для восстановления сил и разговорилась с ними.
Оказалось, что она пришла сюда, чтобы убить пятиуровневого демонического зверя — Черного дикого медведя. Сначала они втроем собирались охотиться на него, но, когда Бай Имо вступила в бой, те двое оказались предателями — они лишь наблюдали со стороны. У Бай Имо не хватало сил в одиночку одолеть зверя, и в критический момент ей пришлось использовать спасительную пилюлю учителя, пожертвовав частью своей культивации для кратковременного ее повышения.
В итоге она была тяжело ранена. Стоило ей достать внутреннюю пилюлю медведя, как те двое напали на нее, пытаясь отобрать трофей и совершить над ней надругательство. Ей пришлось отбиваться и спасаться бегством.
Если бы не помощь Су Цзю и Лэлэ, она бы погибла в том бамбуковом лесу.
— Су Цзю, как ты оказался в Лесу демонических зверей? Это же очень опасно, — спросила Бай Имо.
Су Цзю рассказал, что пришел за демоническими пилюлями. Бай Имо кивнула, а затем взглянула на Су Лэлэ:
— А это кто?
— Я спас ее в лесу, теперь она моя младшая сестра.
Бай Имо улыбнулась, признавая присутствие Су Лэлэ.
— Су Цзю, как твоя культивация?
— Старшая сестра, я чувствую прорыв на третью ступень, поэтому и пришел сюда за демоническими пилюлями.
— Смотри, у меня их уже много.
Бай Имо взглянула на пилюли, которые достал Су Цзю — все они были низкого ранга.
Поразмыслив, она произнесла:
— Тоже неплохо. Эти пилюли низкого ранга, как раз подходят для того, чтобы ты постепенно поглотил и очистил их.
— Здесь довольно уединенно, давайте переждем пару дней, восстановим силы, — продолжила Бай Имо. — Су Цзю, я научу тебя поглощать демонические пилюли, прорывайся как можно скорее. Я буду охранять твой покой.
Су Цзю начал по методу Бай Имо поглощать пилюли, направляя ци для их очищения и впитывания. Каналы его даньтяня оказались гораздо шире и прочнее, чем у других культиваторов.
На третий день, после того как была проглочена еще одна внутренняя пилюля,
Су Цзю, пребывая в медитации, вдруг ощутил, как вокруг него возник огромный вихрь духовной энергии.
Су Цзю успешно совершил прорыв на третью ступень стадии очищения ци.