Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 297 слов6 минут чтения

На следующий день У Цюдао снова проснулся.
Впрочем, ничего удивительного: вчера он был на взводе, силы истощились, и хотя он собирался всю ночь не спать, где уж там бороться с одолевающей дремотой?
У Цюдао зевнул и, стараясь не приближаться к железной решетке, издалека вытянул шею, заглядывая в соседнюю камеру.
Старик Ли крепко спал, а на шее и животе Мяо Сяньюна зияли огромные рваные раны. Внутренности были выедены подчистую, на полу расплылась лужа полузапекшейся крови, от которой исходил тошнотворный смрад, а над ней кружились полчища мух.
У Цюдао стало дурно, его чуть было не вырвало. Он лихорадочно размышлял, можно ли как-то заставить кого-нибудь забрать тело.
В этот момент в проходе послышались шаги.
У Цюдао поднял голову и увидел того самого даосского послушника в сопровождении двух прислужников. Правда, присмотревшись, он заметил, что сопровождающие сменились — это были уже не те двое, что в прошлый раз приложили его затылком о стену.
Когда послушник проходил мимо его камеры, У Цюдао окликнул его: — Эй, вы что, не видите, что тут человек умер?
Послушник неожиданно остановился и ровным, непонятно то ли мужского, то ли женского голоса звуки, спросил: — Вижу. И что с того?
— Все мы, пилюльные люди, были с таким трудом схвачены тем злым даосом. Даже пастух расстроится, если у него пропадет овца. Если кто-то из пилюльных людей серьезно заболеет или умрет, вам ведь тоже не поздоровится, верно? — рассуждал У Цюдао.
Послушник приподнял бровь: — От того, что подохнет пара таких, как ты, ничего не случится. Чего ты хочешь?
У Цюдао подхватил тон послушника: — Одна-две смерти — это пустяк, но вы же сами видите тело по соседству. Смрад невыносимый, столько мух налетело — не боитесь, что начнется эпидемия? Когда вы вчера решили, что я умер, то первым делом выволокли мое тело вон!
Послушник бросил взгляд на труп Мяо Сяньюна и ответил: — Верно, гниющий труп может стать источником заразы, поэтому мы обычно выносим умерших пилюльных людей и выбрасываем их на кладбище для безымянных.
Однако послушник продолжил путь, а двое прислужников, выбранных из числа пилюльных людей, остались стоять в замешательстве.
Вслед им донеслось распоряжение: — Вы двое, чего застыли? Идите сюда!
У Цюдао вцепился в железные прутья и, насколько мог, вытянул шею: — Тогда почему вы не можете вытащить это тело и похоронить?
Послушник не обернулся и бросил на ходу: — Оно не успеет начать разлагаться. Я вижу, что другой пилюльный человек уже потерял рассудок, должно быть, он постиг Цзинлу, так что этот труп станет сегодня его пищей. Никакой эпидемии не будет.
Затем троица скрылась из виду, напоследок донеслось лишь: — Вместо того чтобы думать об эпидемии, лучше побеспокойся о том, доживешь ли ты до завтра, пилюльный человек!
У Цюдао сжал кулаки и принялся яростно ругаться, стоя на месте, но не смея повышать голос, чтобы не разбудить соседского зомби.
Этот проклятый, паршивый мир, все они, черт возьми, бессердечные ублюдки!
Сдохните, сдохните, все вы, к чертям, сдохните!
Выплеснув гнев, У Цюдао посмотрел на брошенную им на пол рукопись Тайного канона семи глав Сюаньцзюня, и внутри него разгорелась борьба.
Кто, очутившись здесь, не почувствовал бы любопытства к техникам бессмертных, сулящим невероятные силы? Путешествовать по восьми пустошам, бороться с океаном, срывать звезды и ловить луну, обрести вечную жизнь — это была жизнь, о которой он так мечтал в прошлой жизни. Но теперь, когда он стоял перед дверью своего собственного пути совершенствования, его охватывал страх, не позволяющий сделать даже шаг.
Взаимные интриги, подставы, даже каннибализм ради практики! До попадания сюда У Цюдао был лишь обычным любителем легкого чтива. Будучи рядовым офисным работником, даже зная, что у него есть золотой палец бессмертия, он был совершенно не готов столкнуться с этим.
Оказавшись в этом жутком мире сянься, он провел здесь всего сутки, но уже чувствовал себя совершенно измотанным.
Весь день У Цюдао просидел на куче соломы, не двигаясь. Он не мог проглотить даже ту еду, которую принес послушник, и лишь беспомощно смотрел, как безумный старик Ли методично разбирает кости и высасывает мозг из трупа Мяо Сяньюна, шаг за шагом съедая его без остатка.
Однако путь неба непреклонен: оно не существует ради Яо и не исчезает ради Цзе.
Время текло своим чередом, не замедляясь из-за уныния У Цюдао. Взошло утреннее солнце — настал день, которого назначил злой даос, истекли три срока!
Рано утром больше десятка послушников начали обход: они отпирали одну за другой камеры, наклеивали на каждого пилюльного человека желтую талисманную бумагу, заковывали в колодки и строем выводили в Зал Дасюн храма Баоэнь.
У Цюдао старался держаться подальше от старика Ли, что шел следом. Хотя желтая талисманная бумага, приклеенная послушниками, казалась эффективной — даже жаждущий человечины старик выглядел болезненно и вяло — он все равно боялся, что порыв ветра сорвет эти бумажки, приклеенные на рисовый клей.
Когда они вышли из коридора, слепящий свет солнца заставил его зажмуриться, за что он тут же получил пару ударов дубинкой от сопровождающих пилюльных людей.
У Цюдао вскочил, проклиная все на свете. Этот проклятый злой даос даже знаком с экономической теорией управления заключенными? Он знает, что среди пилюльных людей нужно назначать надзирателей, не надевать на них колодки и не клеить талисманы, чтобы те следили за остальными — иначе как бы два десятка послушников управились с двумя-тремя сотнями пленников?
Воистину, предатели хуже врагов, они всегда свирепее. У Цюдао заметил, что на его ногах уже появились синяки. Эти надзиратели, стараясь доказать свою верность, были охвачены фанатизмом неофитов и не щадили никого!
Хм, вот дождусь, пока мой золотой палец поможет мне обрести Дао, и тогда я заставлю вас всех ползать по аду и жрать собственное дерьмо!
Конечно, когда все пилюльные люди собрались в Зале Дасюн, те же послушники без тени жалости заковали и самих надзирателей.
У Цюдао понимал, что злой даос где-то поблизости, внушая всем страх. Тем не менее, глядя, как надзиратели, которые еще недавно так жестоко обращались с остальными, теперь обливаются слезами и молят о пощаде, он не мог не почувствовать горечь. Послушники — это просто восьми-девятилетние дети, но надзиратели не смели даже подняться, чтобы оказать сопротивление, и так легко дали себя схватить.
Когда все было готово, больше десяти послушников склонились в поклоне: — Три дня истекли! Почтенно приглашаем Наставника — Царя лекарств!
Следом У Цюдао увидел, как мужчина средних лет в черно-белом даосском халате, сидя на коврике для медитации, летит по воздуху. Он плавно опустился перед статуей Будды с четырьмя руками и тремя глазами в самом центре зала.
Хотя этот мужчина, очевидно, и был тем самым злым даосом, что повсюду похищал людей, у него были длинные волосы, собранные в пучок, доброе и приветливое лицо, он поглаживал аккуратную бороду и склонял голову, выглядя как настоящий истинный мастер Пути. Только вот посредине лба у него красовалась крупная, размером с грецкий орех, опухоль, придававшая ему довольно зловещий вид.
Злой даос полуприкрыл глаза и небрежно окинул взглядом всех пилюльных людей, тяжело вздохнув: — О, безмерный Владыка неба, я с таким трудом ловил людей, помнится, набрал полную тысячу, а теперь почему осталось лишь так мало?
Тогда У Цюдао увидел, как тот самый послушник, что проверял его пульс, вышел вперед и преклонил колени: — Докладываю Наставнику — Царю лекарств: мы, послушники, согласно вашему велению, разбивали пилюльных людей по двое и запирали в темницы, раздав каждому разные свитки Тайного канона семи глав Сюаньцзюня, приказав за три дня постичь основы.
— К сожалению, эти люди не смогли оценить вашу доброту. За три дня многие погибли или получили увечья, и даже после оказанной помощи в живых осталось лишь двести шестьдесят один человек, — договорив, послушник остался в глубоком поклоне.
— Это их путь, они сами выбрали свою судьбу! Если им не достает добродетели и кармы, то насильно не заставишь, — злой даос погладил свою длинную бороду и покачал головой, вздыхая. — Вставай. Подводи людей ко мне по одному. Полдни уже наступили, я взгляну на них сам.
— Если за три дня они не смогли почувствовать основу для строительства фундамента, значит, их время вышло, и продолжать жизнь им незачем — пусть станут просто лекарственным сырьем, — с фальшивым милосердием произнес злой даос.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…