Перейти к содержимому главы
Глава 10

Глава 10

773 слов4 минуты чтения

Время вернуться в прошлое, когда Чэнь Вэньюй ещё жила в уезде Лянчи, в десяти ли от горы Тумана и Эха.
— Матушка, что это за гора? — маленькая Чэнь Вэньюй уставилась на единственную гору в поле зрения и, указывая на неё, спросила у стоящей рядом красивой женщины.
Женщина в тревоге поспешно опустила руку дочери: — Вэньэр, это гора Тумана и Эха, логово, где обитают демоны, пожирающие людей. Ни в коем случае нельзя ходить в эту гору.
Испуганный вид и слова матери глубоко врезались в память Чэнь Вэньюй, но она не ведала, что вскоре её судьба всё равно пересечётся с той горой Тумана и Эха.
Два года спустя, в ненастную чёрную ночь, в глухом предместье уезда Лянчи, мужчина средних лет, неся на спине Чэнь Вэньюй, стремительно бежал.
Чэнь Вэньюй плакала: — Отец, почему те люди убили матушку? Почему они хотят убить всю нашу семью?
— Про... прости, Вэньэр, вы с матерью пострадали из-за меня. Если бы не я, вам бы не пришлось терпеть такие муки. — Чэнь Янь помолчал, прежде чем с трудом выдавить эти два слова.
— Чэнь Янь с дочерью здесь, быстрее догоняйте! — откуда-то неподалёку позади вдруг раздался грубый голос. Человек в чёрном с тесаком в руке стремительно приближался. По его знаку к погоне присоединилось ещё больше людей в чёрном.
Чэнь Вэньюй, прижимаясь к спине Чэнь Яня, слышала его прерывистое дыхание, шум ветра и дождя, а также оглушительные боевые крики толпы позади. Она дрожала от страха, но могла лишь в душе беспрестанно молить о спасении.
Чэнь Янь внезапно остановился, с ужасом глядя перед собой. Незаметно для себя он с дочерью добежал до окрестностей горы Тумана и Эха. Глядя на бескрайнюю, мрачную и зловещую горную гряду, он не осмелился сделать больше ни шагу.
— Чэнь Янь, ты ведь понимаешь, что бежать дальше бесполезно? Пеняй на себя, ты убил единственного отпрыска той важной персоны, вот и навлёк такую беду. Мы, братья, разыскивали тебя столько лет, не думали, что ты спрячешься в таком захолустном и далёком уезде Лянчи, заставив нас так долго искать.
Но ничего, сегодня всему придёт конец. — Громко рассмеялся предводитель убийц. Это был Лин Лаода, печально известный в поднебесной главарь разбойников.
— Та важная персона велела нам сперва убить твоих самых близких и любимых, а потом убить тебя и принести твою голову для награды. Можешь не сомневаться, если ты покорно откажешься от сопротивления, мы не дадим твоей дочери умереть в муках, — сказал высокий и тощий человек в чёрном за спиной Лин Лаоды.
— Лин Лаода, мы столько лет мыкались, наконец-то получим награду. Голова этого Чэнь Яня дорого стоит, хватит нашим братьям для беззаботной жизни. Жаль только его красавицу-жену и эту смазливую девчонку, — сказал другой, низкорослый и мерзкий тип в чёрном.
Остальные люди в чёрном разразились диким хохотом, но не прекращали шаг за шагом наступать. Вскоре они окружили Чэнь Яня с дочерью, не ведая, что от находившейся рядом горы исходило странное дыхание, незримо расползавшееся по округе.
Чэнь Янь осторожно опустил Чэнь Вэньюй на землю, беспрестанно успокаивая и извиняясь. Чэнь Вэньюй от испуга не могла остановить слёзы, но не знала, что Чэнь Янь тоже плачет, пряча в рукаве кинжал, направленный себе в спину, в самое сердце.
Сердце Чэнь Яня разрывалось от боли: любимая жена погибла ни за что, малолетняя Вэньэр и вовсе невиновна, а эти люди хотят истребить всё подчистую. Остаётся лишь сперва умертвить Вэньэр, а потом биться с ними не на жизнь, а на смерть.
В этот миг с горы внезапно налетел сильный ветер, от которого у всех похолодело в душе, тела стали лёгкими, а в головах помутилось.
Когда они пришли в себя и огляделись, то увидели, что повсюду лишь горные скалы и лесные деревья. В мгновение ока, переменив место, они оказались внутри горы.
Подняв голову, они увидели окутанную туманом вершину, откуда доносился жуткий, протяжный вой. Лицо Чэнь Яня страшно помрачнело, потому что за пределами уезда Лянчи была только одна гора — та самая гора Тумана и Эха, где они сейчас находились. Гору круглый год окутывал туман, а доносившиеся из неё завывания были слышны даже в уезде Лянчи, отчего она и получила такое название.
— Эй, ты раньше не говорил, что это гора, где живут демоны? И Лин Лаода тебя тогда отругал, — сказал один из людей в чёрном, посмелее, своему товарищу.
— Да, я слышал это от одного чудного старика в уезде Лянчи. Старик твердил как заведённый, мол, нельзя оскорблять владения духа горы, иначе накличешь большую беду, — тихо ответил другой человек в чёрном.
— Ничтожества, вечно выдумываете страхи. Старик от старости из ума выжил, просто мелет чепуху. Это всего лишь глухая горная местность, откуда тут демонам взяться? Мы — отпетые головорезы, и что же, мы испугаемся какой-то безвестной горы? — Лин Лаода прервал разговор подчинённых.
Хотя сам Лин

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…