Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 017 слов5 минут чтения

Вот что значит обладать таинственной силой!
Ма Фань шёл, смотрел по сторонам и бормотал себе под нос.
Здание Гильдии Магии в этом не самом богатом Йоркшире выглядело как журавль среди кур. Можете ли вы представить себе шок от вида высотного здания, внезапно возникшего посреди глинобитных лачуг?
Хотя это некоторое преувеличение — Йорктаун не настолько беден, чтобы жить в мазанках, — но именно такое чувство сейчас испытывал Ма Фань.
Это место, должно быть, считается центром Йоркшира, но на огромном пространстве вокруг не было никаких построек. Ближайшее здание находилось не ближе чем в километре.
Ма Фань, хоть и не слишком разбирался в экономике, понимал, что земля здесь должна быть на вес золота. Однако он полагал, что Гильдия Магии заняла это место не из-за своего богатства, а из-за уважения, которое люди этого мира питают к сильным.
Точнее будет сказать, не столько уважения, сколько страха.
Людей, входящих в Гильдию Магии и выходящих из неё, было немного. Понаблюдав, Ма Фань заметил, что их можно разделить на два типа.
Одни — вечно спешащие, с нахмуренными бровями на ходу, явно погружённые в какие-то мысли. Они не обращали внимания на окружающее, полностью живя в своём мире.
Другие же — задиристые, с видом превосходства, словно боялись, что кто-то не заметит их высокого положения. Они ходили, гремя всем, чем можно, и Ма Фань невольно вспомнил фразу из одного сериала, который он смотрел: С ног до головы увешан побрякушками — куда ни пойдёшь, всё гремит!
При этой мысли он невольно усмехнулся, чем вызвал недовольный взгляд одного из таких людей. Но, увидев, что это Ма Фань, тот тут же изобразил самую любезную улыбку, на какую был способен, и поприветствовал его.
Ма Фань ответил улыбкой, но такие люди были ему неприятны.
Вскоре к нему подошёл человек в одеянии Мага. Ма Фань, хоть и был всего лишь бароном, всё же являлся владетелем этих земель, и Гильдия Магии должна была оказывать ему определённое уважение.
— Его светлость барон, приветствую ваше прибытие. Я уже доложил господину председателю, он велел проводить вас наверх, — почтительно поклонившись, произнёс этот человек.
— Хорошо, — ответил Ма Фань. Он, конечно, не ожидал, что сам председатель Гильдии Магии выйдет его встречать, и не обиделся. Кивнув, он последовал за провожатым внутрь здания.
Внутри Гильдии Магии не было той сказочной, сверкающей обстановки, которую представлял Ма Фань. Все вели себя как обычные люди, никто не выставлял напоказ свою таинственную силу. Если бы не знал, что это Гильдия Магии, по внешнему виду ни за что не догадался бы, что все эти люди — таинственные Маги.
Внутри было довольно темно, всюду царил полумрак, словно здесь скрывалось бесчисленное множество тайн, вызывавших одновременно любопытство и страх. Оказавшись здесь впервые, Ма Фань почувствовал себя не по себе, по коже пробежал мороз. Он старался держаться как можно ближе к провожатому, боясь ступить хоть шаг в сторону, чтобы случайно не попасть в какое-нибудь странное место или не прикоснуться к чему-то жуткому.
Миновав коридор и поднявшись на три или четыре пролёта лестницы, провожатый внезапно остановился и сказал:
— Его светлость барон, мы на месте!
Ма Фань, погружённый в свои мысли, не заметил, что передний остановился, и чуть не налетел на него. Смущённо пробормотав:
— А.
— Ваша светлость, я не войду. Господин председатель ждёт вас внутри. Я откланяюсь, — с этими словами он поклонился и ушёл.
Ма Фань немного растерялся. Пока его сопровождали, он ничего особенного не чувствовал, но теперь, когда нужно было входить одному, ему стало страшновато. Ведь тот, кто ждал внутри, был, вероятно, самым сильным человеком во всём графстве. Каков у него характер — добрый или злой? Его родители, должно быть, знали этого человека. В каких они были отношениях — хороших или плохих?
Чем больше он думал, тем больше хотел просто уйти, сбежать!
Но тут голос спас его:
— Ах ты, паршивец, чего торчишь у дверей? Долго мне, старику, тебя ждать?
Голос пытался звучать сердито, но в нём чувствовалась глубинная, всепрощающая любовь. Услышав эти слова, Ма Фань перестал колебаться, толкнул дверь и вошёл.
Первое, что бросилось ему в глаза, — большой камин, в котором пылал ярко-красный огонь. Рядом, в кресле-качалке, укрывшись шерстяным одеялом, сидел старик. На руках у него, свернувшись клубочком, лежал зверёк, похожий на кошку, которого старик ласково гладил. Картина была очень уютной, но весьма странной. Сейчас хоть и не летняя жара, но до холодов было ещё далеко, однако старик был укутан, словно на улице зима.
Бросив взгляд по сторонам, Ма Фань заметил, что обстановка в комнате была отнюдь не роскошной. По сравнению со всем зданием Гильдии Магии она казалась даже убогой. Казалось, здесь не было ничего, кроме предметов первой необходимости — ни единого украшения!
При встрече Ма Фань вдруг не нашёлся, что сказать, и застыл на месте.
— Что такое? Неужели Бруси и Анна породили бревно? — старик озорно улыбнулся, нарушив неловкое молчание.
— А! А! Нет, меня зовут Линь Лэй. Приятно познакомиться, прошу любить и жаловать! — Ма Фань смущённо почесал затылок.
Бруси и Анна — это имена родителей этого тела, они уже умерли. По какой причине — он тоже не знал, но раз старик упомянул его родителей, значит, он, должно быть, их старый друг.
— Приятно познакомиться? Нет-нет, мы виделись уже много раз. Просто тогда ты был ещё маленьким. С тех пор как я вернулся из того места, я всё время сижу здесь и никуда не выхожу. Неудивительно, что ты меня не помнишь, — старик, казалось, погрузился в воспоминания, но через мгновение снова ласково улыбнулся.
— Я… — Ма Фань не привык общаться с людьми и на мгновение растерялся, почувствовав неловкость.
— Ха-ха, видишь, я даже не представился. Меня зовут Гандаофу, я здешний председатель и хороший друг твоих родителей! — Гандаофу видел, что паренёк не силён в разговорах, и, не желая ставить его в ещё более неловкое положение, сказал это вовремя.
— Здравствуйте, господин Гандаофу! — Ма Фань поклонился.
— Какой я тебе господин? Ты должен звать меня дядюшкой! Когда-то, когда мы с твоими родителями ходили в приключения, твой отец и мать называли меня не иначе как старшим братом! — Гандаофу сделал вид, что рассердился.
— Ах, да, да! Господин дядюшка! — Ма Фань поспешно исправился.
— Неправильно. Зови просто дядюшка. Какое ещё «господин дядюшка»? Это сразу звучит отчуждённо! — продолжал поправлять его Гандаофу.
— Хорошо, дядюшка! — Ма Фань с некоторой досадой

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…