Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

681 слов3 минуты чтения

По возвращении в усадьбу Юнь Янь получила крупную сумму денег, но после этого Чэн Юй больше ни разу не навестил её. Она поселилась в боковом покое — Павильоне Разбитой Яшмы.
А Гу Линцянь заняла главный покой — Двор Сяосян.
Комнаты двух девушек не примыкали друг к другу, у каждой был отдельный дворик.
Превосходство одной было очевидно.
С наступлением ночи Юнь Янь начала размышлять о выходе: на данный момент ей оставалось лишь одно — сначала полностью заполнить шкалу Очков симпатии, а уж потом строить дальнейшие планы.
Вот уже несколько дней она намеренно старалась вызвать всплески симпатии, но, как назло, последние десять процентов никак не желали расти. Похоже, придётся сначала заняться Очками заданий.
Полмесяца спустя начались ежегодные государственные экзамены.
А Гу Линсюань через полмесяца после опубликования списков сдавших занял место Чжуанъюаня (нового лауреата) и получил право явиться ко двору для аудиенции с императором.
Юнь Янь подумала про себя: «Этот Гу Линсюань тоже неплох, я его недооценила».
В Тронном зале старый император, погружённый в скуку, дремал, без особого интереса слушая словесные перепалки князей и сановников.
Закончил один — вышел другой.
Они обсуждали, кого именно следует послать для урегулирования наводнения на юге и какие меры предпринять.
И тут на сцену медленно ступил юноша. Простая грубая холщовая одежда не могла скрыть ни юношеской отваги, ни царственной стати, что сквозила в самой его сути.
Дремавший император пребывал в полусне.
— Ваше Величество, нынешний Чжуанъюань (новый лауреат) прибыл для аудиенции.
— М-м? — Император мгновенно пробудился и обратил взор в указанном направлении.
— Десять тысяч лет Вашему Величеству, десять тысяч лет и ещё десять тысяч, — голос звенел твёрдостью.
Все сановники тоже обернулись.
Один из них, мужчина средних лет с не менее внушительной осанкой, бросил на юношу доброжелательный взгляд. Гу Линсюань слегка приподнял голову в ответном приветствии.
— Ты и есть нынешний Чжуанъюань (новый лауреат)?
— Ваше Величество, да, — не вставая на колени, Гу Линсюань сложил руки в почтительном жесте.
Император не рассердился, а лишь осведомился:
— О каких же делах желают доложить сегодня сановники?
— Ваше Величество, в последние два года на Границах варваров бесчинствуют Японские пираты (вокоу), размах их действий невозможно вообразить. Не потребуется ли послать кого-то для их усмирения?
Едва эти слова прозвучали, все присутствующие погрузились в гробовое молчание.
На Границах варваров хоть и было мало людей, но в основном они жили там как скопление племён, и каждое племя управлялось самостоятельно, не вмешиваясь в дела других, — сущие местные царьки.
Кто бы туда ни отправился, первым делом получит Первое устрашение. Чтобы выжить в тех краях, нужно иметь изрядные связи, иначе долго не продержишься.
В народных кругах признавали только деньги, а не людей, в деревнях же больше полагались на родственные узы.
А при дворе ценили власть и известность.
В случае с усмирением Японских пиратов (вокоу) тот, кто обладал властью, отправившись туда, попался бы на Уловку отвлечения тигра от горы.
Уехал бы туда, успокоил бы пиратов, вернулся бы — получил бы добрую славу, но заодно и обвинение в том, что Заслуги затмевают господина, да ещё и нажил бы врагов.
Если послать чиновника среднего или низшего ранга — у того нет ни связей, ни денег, ни силы, это всё равно что лишить его должности.
А если отправить какого-нибудь новичка, то все трудности разрешатся сами собой — он и закроет эту вакансию.
Но и у этого новичка не будет связей.
Император приопустил веки. Взгляды всех сановников как по команде устремились на Гу Линсюаня.
Гу Линсюань не выказал страха. Он спокойно смотрел на императора — в нём угадывался и юношеский задор, и не свойственная его годам уравновешенность.
Если присмотреться внимательнее, можно было заметить и присущую его возрасту жёсткость с хитростью.
— Возлюбленный сановник Гу, что ты думаешь об этом деле?
Гу Линсюань поднял голову и ответил:
— Дозвольте мне, Ваш слуга, отправиться и послужить на благо Отечества.
— Прекрасно. Поистине редкостно, что ты, сановник, только вступив в должность, уже имеешь такое рвение. Но как, сановник, ты намереваешься усмирять Японских пиратов (вокоу)?
— Ваше Величество, не извольте беспокоиться. Ваш слуга в детстве жил на Границах варваров и имел дело с тамошними людьми. Просто потом мы переехали оттуда.
— Хорошо, тогда жалую тебе звание ревизора сановников и отправляю на Границы варваров.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…